Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Instructions for Use
Rev.1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Innosonian BRAYDEN BABY

  • Seite 1 Instructions for Use Rev.1.0...
  • Seite 2 Power button Press the power button for approximately 1 second to turn on/turn off the manikin. Volume button Set the volume level. (Brayden Baby Pro only) Bluetooth disconnect button Terminates the Bluetooth connection. (Brayden Baby Pro only) Scenario mode button Sets the scenario mode.
  • Seite 3 (Note) for Brayden Baby Pro only 1. Ventilations - When connecting the manikin to the App for training, the a. The Ventilation indication light will illuminate when CPR real time feedback lights will not illuminate.
  • Seite 4: Battery Care

    Maintenance of the manikin Battery care 1. We recommend that you replace the ventilation double 1. Keep used batteries out of reach of children and dispose filter frequently (see quick guide <section 3-3>) and the batteries safely. always after direct ventilation without a barrier device 2.
  • Seite 5: Quality Assurance

    Quality assurance Innosonian, Inc. The manikin is guaranteed against defects for 2 years from the date of purchase. However, consumable items are Homepage www.innosonian.com excluded. If making a claim, you must enclose a proof of Address 4F, 62, Bangbae-ro, Seocho-gu, Seoul, 06704,...
  • Seite 6 Model name IM17 - Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent Manufacturer / Country Innosonian, Inc. / Korea from that to which the receiver is connected. FCC ID of Bluetooth RF module RYYEYSHCN - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
  • Seite 7 사용설명서 Rev.1.0...
  • Seite 8 각�부분�명칭 정상순환�표시등 가슴�압박�깊이, 속도, 이완�그리고�압박�위치가�모두 적정할�경우�정상순환�표시등이�점등됩니다. 압박속도�표시등 가슴�압박�속도를�표시합니다. 압박깊이�표시등 가슴�압박�깊이를�표시합니다. 인공호흡�표시등 인공호흡량을�표시합니다. 전원버튼 전원버튼을�약 1초�이상�누르면, 제품의�전원을�켜거나�끌�수 있습니다. 볼륨버튼 볼륨의�크기를�설정할�수�있습니다. (브레이든�베이비�프로�전용) 블루투스�연결�해제�버튼 블루투스�연결을�끊습니다. (브레이든�베이비�프로�전용) 시나리오�모드�버튼 시나리오�모드를�실행할�수�있습니다. (브레이든�베이비�프로�전용) 전원�상태�표시등 배터리가�정상일�경우�녹색으로�점등되며, 부족�시 적색으로�깜박입니다. 블루투스�연결�상태�표시등 블루투스에�연결되면�청색으로�점등합니다. DC IN 9V 시나리오�모드�표시등 청색으로�점등되었을�경우, 현재�제품이�시나리오 모드로�동작하고�있음을�나타냅니다. (브레이든�베이비�프로�전용) AC 어댑터�연결부...
  • Seite 9 모바일�앱�설치�및�연결하기 1. iPad의 App Store에서 BRAYDEN 마네킹�전용�앱을�검색하여 c. 가슴�압박�깊이, 속도, 이완�그리고�압박�위치가�모두�적정할 설치합니다. 경우 정상순환�표시등이�점등됩니다. 2. 마네킹�전원을�켜고, 앱을�실행시킵니다. 3. 앱에서 연결 버튼을�누르고, 연결을�원하는�항목을�선택합니다. (참고) 4. 연결 버튼을�누르면�마네킹과�앱이�연결되며�마네킹의 - 마네킹의�전원을�켜는�순간 1회에�한하여�약 2초간�자가�점검을 블루투스�연결�상태�표시등이�청색으로�점등됩니다. 실시합니다. 자가�점검�중에는�마네킹을�누르지�마십시오. (참고) 브레이든�베이비�프로�전용 (참고) 최초�연결�이후�마네킹과�앱은�자동으로�연결됩니다. - 앱을�연결하여�교육할�경우, 가슴압박�및�인공호흡에�따른 마네킹의�각�표시등이�점등되지�않습니다.
  • Seite 10 마네킹�유지�및�보수 배터리�주의사항 1. 인공호흡 2중�필터는 <퀵가이드 3-3>을�참고하시어�자주 1. 사용한�배터리는�어린아이의�손에�닿지�않는�장소에�보관하고 교체하시길�권장합니다. 단, 페이스쉴드나�포켓마스크�등의 분리수거를�하십시오. 구급소생마스크를�사용하지�않고�직접�호흡했을�경우에는 2. 배터리를�혼용하지�마십시오. 바로�교체하시길�권장합니다. 3. 배터리�교환�시에는 4개를�함께�교환하십시오. 2. 얼굴�스킨�교체�시에는 <퀵가이드 3-2>를�참고하시어�얼굴 4. 마네킹을�장시간�사용하지�않을�경우�배터리를�빼서 스킨과�코, 입�주변의�실리콘�부분이�잘�맞도록�장착해야 보관하십시오. 합니다. 부정확한�장착은�인공�호흡�시에�공기가�새는�원인이 될�수�있습니다. 또한�턱을�닫은�상태에서�얼굴�스킨을�체결 하십시오. 이것은 턱�밀어올리기 기능에�영향을�줄�수�있습니다. 3. 마네킹은�앱을�통하여 펌웨어를�업데이트�할�수�있습니다. 제품�사양...
  • Seite 11 홈페이지 위해서는�보증�기간�확인을�위해�구입일�및�판매�대리점이�명시된 주소 서울특별시�서초구�방배로 62 성산빌딩 4층 제품구매서�또는�영수증�사본을�동봉하셔야�합니다. 위의�문서를 02-533-9410 동봉하지�않으셨거나, 문서의�판독이�어려운�경우�무상�서비스가 070-8673-5285 제한될�수�있습니다. e-mail info@innosonian.com Innosonian Europe 또한�아래와�같은�경우�서비스가�제한될�수�있습니다. Homepage www.innosonian.eu - 비정상적인�사용, 사용자�부주의�및�과실에�의한�제품의�손상 Address Unit 1, Chancerygate Way, Farnborough, 또는�결함 Hampshire, GU14 8FF, UK - 당사�또는�위임�받은�판매�대리점�또는�서비스센터�이외의 +44-3333-445534 곳에서�제품을�수리하였거나, 당사에서�제공하지�않은...
  • Seite 12 대한민국�규정�및�준수 상호 (주)이노소니언 기자재�명칭 (모델명) 브레이든�베이비 (IM17) 제조년월 별도표기 제조국가 한국 인증자�식별부호 R-R-InM-IM17 B급�기기 이�장치는�이동전화, WiFi 또는�블루투스 (가정용�방송통신기기) 장치�등�무선통신장치와�매우�근접한 장소에서�작동할�경우�오동작을�일으킬 가능성이�있습니다. 이�마네킹은 EMC 지침 2014/30/EU 및�유해물질에�대한�유럽�연합 지침 RoHS 2011/65/EU에�명시된�환경�요구�사항을�준수합니다. 배터리�폐기�시�주의사항 사용한�배터리를�불�속에�버리지�마십시오. 배터리를�폐기할�때는 해당�지역의�관련�규정에�따르십시오.
  • Seite 13: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de Uso Rev.1.0...
  • Seite 14 Botón de encendido Presione el botón de encendido durante aproximada- mente 1 segundo para encender/apagar el maniquí. Botón de volumen Ajusta el nivel de volumen. (Sólo Brayden Baby Pro) Botón de desconexión de Bluetooth Finaliza la conexión de Bluetooth. (Sólo Brayden Baby Pro) Botón de modo de escenario Establece el modo de escenario.
  • Seite 15 RCP que en este momento no se realicen compresiones torácicas en el maniquí. (Nota) sólo para Brayden Baby Pro 1. Ventilaciones - Cuando se conecta el maniquí a la aplicación para a. La luz indicadora de ventilación se iluminará cuando las...
  • Seite 16 Mantenimiento del maniquí Cuidado de la batería 1. Recomendamos que reemplace el ltro doble de ventilación 1. Mantenga las pilas usadas fuera del alcance de los niños y con frecuencia (consulte la guía rápida <sección 3-3>) y deséchelas con seguridad. siempre después de la ventilación directa sin un dispositivo de 2.
  • Seite 17 Aseguramiento de la calidad Innosonian, Inc. El maniquí está garantizado contra defectos durante 2 años a partir de la fecha de adquisición. Sin embargo, los artículos consumibles Página de inicio www.innosonian.com están excluidos. Si realiza una reclamación, debe adjuntar una Dirección...
  • Seite 18 Nombre del modelo IM17 diferente al que está conectado el receptor. Fabricante / País Innosonian, Inc. / Corea del Sur - Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio/TV ID FCC del módulo Bluetooth RF RYYEYSHCN experimentado para obtener ayuda.
  • Seite 19 Mode d'emploi Rev.1.0...
  • Seite 20 Bouton d'alimentation Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant environ 1 seconde pour allumer / éteindre le mannequin. Bouton Volume Permet de régler le volume. (Brayden Baby Pro uniquement) Bouton de déconnexion Bluetooth Termine la connexion Bluetooth. (Brayden Baby Pro uniquement) Bouton du mode scénario Définit le mode scénario.
  • Seite 21 RCP indiquent (Remarque) pour Brayden Baby Pro uniquement - Lors de la connexion du mannequin à l'application pour la formation, les voyants de retour en temps réel de la RCP ne 1.
  • Seite 22: Entretien De La Batterie

    Maintenance du mannequin Entretien de la batterie 1. Nous vous recommandons de remplacer fréquemment le 1. Conservez les batteries usagées hors de la portée des enfants et double ltre de ventilation (voir petit guide <section 3-3>) jetez-les de façon sécuritaire. et toujours après une ventilation directe sans barrière (p.
  • Seite 23: Assurance Qualité

    Assurance qualité Innosonian, Inc. Le mannequin est garanti contre tous défauts pendant 2 ans à compter de la date d'achat. Cependant, les articles consommables Page d'accueil www.innosonian.com sont exclus. Si vous faites une réclamation, vous devez joindre une Adresse 4F, 62, Bangbae-ro, Seocho-gu, Séoul, 06704, preuve d'achat et indiquer le moment et le lieu d'achat du République de Corée...
  • Seite 24 - Connectez l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui Nom du modèle IM17 auquel le récepteur est connecté. Fabricant / Pays Innosonian, Inc. / Corée - Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté Identifiant FCC du module RF Bluetooth RYYEYSHCN pour obtenir de l'aide.
  • Seite 25 Gebrauchsanleitung Rev.1.0...
  • Seite 26 Beatmungsvolumen an. Einschalttaste Drücken Sie die Einschalttaste für ca. 1 Sekunde, um die Trainingspuppe ein- und auszuschalten. Lautstärketaste Einstellen der Lautstärke. (Nur Brayden Baby Pro) Bluetooth-Trenntaste Beendet die Bluetooth-Verbindung. (Nur Brayden Baby Pro) Schalt äche Szenario-Modus Stellt den Szenario-Modus ein. (Nur Brayden Baby Pro) Anzeigeleuchte für den Ladezustand Leuchtet blau, wenn der Akku...
  • Seite 27: Installation Und Verbindung Mit Der Mobilen App

    Herzdruckmassagen an der Trainingspuppe durchgeführt werden. 1. Beatmungen (Hinweis) Nur für Brayden Baby Pro a. Die Anzeigeleuchte für die Beatmung leuchtet auf, wenn - Wenn die Trainingspuppe zum Training an die App die Beatmung mit dem richtigen Volumen erfolgt, und blinkt, angeschlossen wird, leuchten die wenn ein zu hohes Volumen abgegeben wird.
  • Seite 28: Wartung Der Trainingspuppe

    Wartung der Trainingspuppe Akkup ege 1. Wir empfehlen, den Beatmungsdoppel lter häufig (siehe 1. Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien nicht in die Hände Kurzanleitung <Abschnitt 3-3>) und immer nach der direkten von Kindern gelangen und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. Beatmung ohne Schutzvorrichtung (z.
  • Seite 29: Garantiebestimmungen

    Garantiebestimmungen Innosonian, Inc. Für die Trainingspuppe gilt eine Garantie auf Herstellungsfehler für 2 Jahre ab Kaufdatum. Verschleißteile sind jedoch ausgeschlossen. Homepage www.innosonian.com Wenn Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, Adresse 4F, 62, Bangbae-ro, Seocho-gu, Seoul, 06704, müssen Sie einen Kaufbeleg und Angaben darüber beifügen,...
  • Seite 30 - Verbinden des Geräts mit einer Steckdose oder einem Modellbezeichnung IM17 Stromkreislauf, der von demjenigen getrennt ist, an dem das Hersteller / Land Innosonian, Inc. / Korea Empfangsgerät angeschlossen ist. FCC ID des Bluetooth RF-Moduls RYYEYSHCN - Ersuchen um Hilfe beim Händler oder einem erfahrenen Radio/Fernseh-Techniker.
  • Seite 31: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso Rev.1.0...
  • Seite 32 Pulsante del volume Imposta il livello del volume. (Soltanto per Brayden Baby Pro) Pulsante di disconnessione Bluetooth Interrompe la connessione Bluetooth. (Soltanto per Brayden Baby Pro) Pulsante per la modalità di simulazione Imposta la modalità di simulazione. (Soltanto per Brayden Baby Pro)
  • Seite 33 CPR secondi. Si consiglia di non eseguire la compressione toracica sul manichino durante questo intervallo. (Nota) soltanto per Brayden Baby Pro 1. Ventilazione - Quando si collega il manichino all’applicazione per a. L’indicatore luminoso di ventilazione si illumina quando il l’addestramento, le luci CPR in tempo reale non si illumineranno.
  • Seite 34 Manutenzione del manichino Gestione delle batterie 1. È consigliato sostituire frequentemente il doppio ltro di 1. Tenere le batterie usate fuori dalla portata dei bambini e ventilazione (consultare la guida rapida <sezione 3-3>) e smaltirle in modo sicuro. sempre in caso di ventilazione diretta senza dispositivo barriera 2.
  • Seite 35: Garanzia Di Qualità

    Garanzia di qualità Innosonian, Inc. Il manichino è coperto da garanzia per i guasti con durata di 2 anni dalla data d'acquisto. Tuttavia, gli elementi soggetti a usura Home page www.innosonian.com sono esclusi. Per poterla utilizzare, è necessario allegare una prova...
  • Seite 36 Nome del modello IM17 quello a cui è collegato il ricevitore. Produttore / Paese Innosonian, Inc. / Corea - Consultare il rivenditore o un tecnico esperto di impianti radio/TV. ID FCC del modulo Bluetooth RF RYYEYSHCN L'apparecchio è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il Attenzione funzionamento è...
  • Seite 37: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania Wer.1.0...
  • Seite 38 Wskaźnik statusu połączenia Bluetooth Świeci na niebiesko po nawiązaniu łączności Bluetooth. Wskaźnik trybu scenariusza Świeci na niebiesko, aby zasygnalizować, że fantom działa aktualnie w trybie scenariusza. (tylko model Brayden Baby Pro) Gniazdo zasilacza sieciowego Umożliwia podłączenie opcjonalnego zasilacza sieciowego.
  • Seite 39 Zaleca się, aby w tym Informacje podawane przez czasie nie wykonywać uciśnięć klatki piersiowej fantomu. wskaźniki informacji zwrotnych (Uwaga) tylko model Brayden Baby Pro - Podczas łączenia fantomu z aplikacją szkoleniową wskaźniki RKO w czasie rzeczywistym informacji zwrotnych RKO w czasie rzeczywistym będą...
  • Seite 40 Konserwacja fantomu Bateryjne 1. Zalecamy częstą wymianę podwójnego ltra wentylacji (patrz 1. Zużyte baterie trzymać poza zasięgiem dzieci i bezpiecznie skrócona instrukcja obsługi <rozdział 3-3>) i zawsze po zutylizować. bezpośredniej wentylacji bez urządzenia barierowego (np. 2. Nie stosować wspólnie nowych i starych baterii. odpowiedniej maseczki na twarz, maseczki kieszonkowej itp.).
  • Seite 41: Gwarancja Jakości

    Gwarancja jakości Innosonian, Inc. Fantom jest objęty gwarancją na wady przez okres 2 lat od daty zakupu. Nie obejmuje ona jednak elementów eksploatacyjnych. W Strona główna www.innosonian.com przypadku zgłaszania reklamacji należy dołączyć dowód zakupu Adres 4F, 62, Bangbae-ro, Seocho-gu, Seul, 06704, Korea oraz szczegóły dotyczące zakupu fantomu (data i miejsce), co...
  • Seite 42 Oświadczenie FCC - Zmienić kierunek lub położenie anteny odbiorczej. - Zwiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem. Nazwa produktu BRAYDEN BABY - Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego w obwodzie Nazwa modelu IM17 innym niż ten, do którego jest podłączony odbiornik. Producent/kraj Innosonian, Inc./Korea...
  • Seite 43 使用说明书 1.0 版...
  • Seite 44 且检测到正确的手指 (拇指) 位置时会亮起。 胸部按压速率指示灯 指示所执行胸部按压的速度 /速率。 胸部按压深度指示灯 指示所执行胸部按压的深度。 通风指示灯 指示所执行的通风量。 电源按钮 按下电源按钮约 1 秒钟, 以打开/关闭人体模型。 音量按钮 设定音量。 (仅 Brayden Baby Pro) 蓝牙断开按钮 终止蓝牙连接。 (仅 Brayden Baby Pro) 场景模式按钮 设定场景模式。 (仅 Brayden Baby Pro) 电源状态指示灯 如果电池正常, 则点亮为蓝色; 如果电池电量低, 则闪 烁红色。 蓝牙连接状态指示灯 如果已建立蓝牙连接, 则点亮为蓝色。...
  • Seite 45 CPR 质量指示灯仅在胸部按压深度、 速度、 间隔均正确, 且 检测到正确的手指 (拇指) 位置时会亮起。 (注) 首次连接成功后, 人体模型和应用程序将自动连接。 (注) - 每次启动人体模型时, 系统需进行初始自动校准, 为时约 2 秒。 建议此时不要对人体模型执行胸部按压。 CPR 实时反馈的内容灯指示 (注) 仅适用于 Brayden Baby Pro - 在将人体模型接入应用程序以进行培训时, CPR 实时反馈灯 不会点亮。 1. 通风设备 a. 当通风设备以正确的通风量输送时, 通风指示灯亮起; 当 输送通风量过大时, 指示灯会闪烁。...
  • Seite 46 人体模型维护 电池保养 1. 我们建议您频繁更换通风双级过滤器 (参见快速指南 <3-3 1. 将废旧电池放在儿童够不到的地方并予以安全处置。 节>) , 且务必在直接通风之后, 于不带屏蔽装置 (例如: 合适 2. 请勿同时使用新旧电池。 的一次性口对口呼吸面罩、 口袋型呼吸面罩等) 的情况下进 3. 同时更换所有 4 个电池。 行。 4. 在长期不使用人体模型的情况下, 请将电池取出保存。 2. 在更换模型面皮时, 请小心遵照快速指南 <3-2 节> 中的说 明。 应该正确完成这件事, 如不按说明操作会导致空气泄漏; 这一点很重要。 应使用下巴机构, 将模型面皮安置在正确的 位置 (闭合/缩进) ; 这一点也很重要。 确保下颚推挤/提升功 产品规格...
  • Seite 47 质量保证 Innosonian 股份有限公司 人体模型自购买之日起保修 2 年。 但是, 消耗品不包括在保修 范围之内。 如果提出索赔, 则为了检查产品是否还在保修期内 主页 www.innosonian.com , 您必须提供人体模型的购买证明以及购买时间和地点的详 地址 4F, 62, Bangbae-ro, Seocho-gu, Seoul, 06704, Republic of Korea 细信息。 如果您不能够提供购买证明, 或者您提供的证明难以 电话 +82-2-533-9410 辨认, 那么您可能无法享受免费售后服务。 传真 +82-70-8673-5285 电子邮件 info@innosonian.com - 由于非正常使用人体模型、 用户的疏忽或意外事故而造成的 损坏或缺陷...
  • Seite 48 FCC 声明 - 调整接收天线的方向或位置。 产品名称 BRAYDEN BABY - 增加设备和接收器之间的间隔距离。 型号名称 IM17 - 将设备和接收器连接到不同的电源插座。 生产商/国家 Innosonian 股份有限公司 - 咨询经销商或经验丰富的无线电/电视技术人员以寻求帮助。 /韩国 蓝牙 RF 模块的 FCC ID RYYEYSHCN 该设备符合 FCC 第 15 部分规定的内容。 操作需满足以下两个条 警告 件: ( 1) 设备不会造成有害干扰; ( 2) 设备必须能承受一定干扰, 包...
  • Seite 49 取扱説明書 Rev.1.0...
  • Seite 50 電源ボタン 電源ボタンを約1秒以上押すと、 製品の電源をオン/オフ することができます。 ボリ ュームボタン ボリュームの大きさを調整することができます。 (BRAYDEN BABY PROのみ) Bluetooth接続解除ボタン Bluetooth接続を解除します。 (BRAYDEN BABY PROのみ) シナリオモードボタン シナリオモードを実行することができます。 (BRAYDEN BABY PROのみ) 電源状態ランプ 電池が正常な場合は緑色で点灯し、 電池残量が不足 な場合は赤色で点滅します。 Bluetooth接続状態ランプ Bluetoothに接続されると、 青色で点灯し DC IN 9V ます。 シナリオモードランプ 青色で点灯している場合は、 現在製品がシナリ オモードで動作していることを示します。 (BRAYDEN BABY PROのみ) ACアダプタ接続部 アクセサリーとして提供されるACアダプタを使用 することができます。...
  • Seite 51 2. マネキンの電源をオンにして、 アプリを起動させます。 3. アプリで接続ボタンを押し、 接続したい項目を選択します。 (参考) 4. 接続ボタンを押すと、 マネキンとアプリが接続され、 マネキ - マネキンの電源を入れると、 1回に限り、 約2秒間自己診断を ンのBluetooth接続状態ランプが青色で点灯します。 実施します。 自己診断中にはマネキンを押さないでくださ い。 (参考) 最初の接続後、 マネキンとアプリは自動的に接続されま (参考)BRAYDEN BABY PROのみ す。 - アプリを接続して教育する場合は、 胸骨圧迫や人工呼吸を 行ってもマネキンの各ランプは点灯しません。 各ランプの動作 1. 人工呼吸 a. 人工呼吸ランプは、 適正呼吸時は1回点滅し、 過呼吸時は 点滅します。 2. 胸骨圧迫...
  • Seite 52 マネキンのメインテナンス 電池に関する注意事項 1. 人工呼吸2重フ ィルタは、 「 クイックガイ ド3-3」 を参照し、 ご頻 1. 使用済みの電池は子供の手の届かない場所に保管し、 分別 繁に交換することをおすすめします。 ただし、 フェイスシー 廃棄してください。 ルドやポケッ トマスクなどの救急蘇生マスクを使用せずに 2. 新旧 ・ 異種の電池を混用しないでください。 直接呼吸した場合には、 すぐに交換することをおすすめしま 3. 電池を交換する際には、 すべて新しい電池に交換してくださ す。 い。 2. 顔のスキンを交換する際には、 「 クイックガイ ド3-2」 を参照し 4. マネキンを長時間使用しない場合は、 電池を抜いて保管し てください。 、...
  • Seite 53 をご利用される場合は、 保証期間の確認のために、 購入日およ 住所 ソウル特別市瑞草区方背路62 ソンサンビル4階 び販売代理店が記載された購入証明書または領収書のコピー +82-2-533-9410 を同封してください。 上記の書類が同封されていない場合、 ま +82-70-8673-5285 たは文書の読み込みが困難な場合は、 無償サービスが制限さ e-mail info@innosonian.com れることがあります。 Innosonian Europe また、 以下のような場合は、 サービスが制限されることがありま す。 Homepage www.innosonian.eu Address Unit 1, Chancerygate Way, Farnborough, - 異常な使用、 ユーザーの不注意や過失による製品の損傷ま Hampshire, GU14 8FF, UK たは欠陥 +44-3333-445534 e-mail enquiries@innosonian.eu...
  • Seite 54 韓国の規定及び準拠 メーカー (株)INNOSONIAN 製品名(モデル名) BRAYDEN BABY(IM17) 製造年月 別記 製造国 韓国 認証者識別符号 R-R-InM-IM17 クラスB機器 本機器は、 携帯電話、 WiFiまたは (家庭用放送通信機器) Bluetooth機器など無線通信機器の近 く で使用する場合、 誤動作を引き起こ す可能性があります。 このマネキンは、 EMC指令(2014/30/EU)および有害物質の使 用制限に関するEU指令(RoHS 2011/65/EU)に記載された環境 要件に準拠しています。 電池廃棄時の注意事項 使用済みの電池は火の中に捨てないでください。 電池を廃棄 する場合は、 地域の関連規定に従ってください。...
  • Seite 55 คํ า แนะนํ า ในการใช ้ งาน ฉบั บ แก ้ไข 1.0...
  • Seite 56 ปุ ่ มปร ับระด ับเส ี ยง ตั � งระดั บ เส ี ย ง (Brayden Baby Pro เท่ า นั � น ) ปุ ่ มยกเลิกการเช ื � อมต่ อ บลู ท ู ธ ตั ด การเช ื � อ มต่ อ กั บ บลู ท ู ธ (Brayden Baby Pro เท่...
  • Seite 57 จํ า ลองในช ่ ว งเวลาดั ง กล่ า ว (หมายเหตุ ) ส ํ า หรั บ Brayden Baby Pro เท่ า นั � น - ขณะเช ื � อ มต่ อ หุ ่ น จํ า ลองเข ้ากั บ แอปส ํ า หรั บ การฝึ ก อบรม ไฟตอบ...
  • Seite 58 ง การบํ า รุ ง ร ักษาหุ ่ น จํ า ลอง จ การดู แ ลแบตเตอรี � 1. เราขอแนะนํ า ให ้คุ ณ เปลี � ย นแผ่ น กรองคู ่ ข องที � ใ ช ้ ร ะบายอากาศ 1. เก ็ บ แบตเตอร ี � ท ี � ใ ช ้ แล ้วให ้ห ่ า งจากเด ็ ก และน ํ า ไปท ิ � ง อย ่ า งปลอดภ ั ย เป็...
  • Seite 59 - ความเส ี ย หายหรื อ ความบกพร่ อ งของหุ ่ น จํ า ลองเนื � อ งจากกา Innosonian ในยุ โ รป รใช ้ งานที � ผ ิ ด ปกติ ความประมาทของผู ้ใช ้ หรื อ โดยอุ บ ั ต ิ เ หตุ...
  • Seite 60 - เพิ � ม ระยะห่ า งระหว่ า งอุ ป กรณ์ แ ละตั ว รั บ ส ั ญ ญาณ ช ื � อ ส ิ น ค ้า BRAYDEN BABY - เช ื � อ มต่ อ อุ ป กรณ์ เ ข ้ากั บ เต ้าเส ี ย บในวงจรที � แ ตกต่ า ง...

Inhaltsverzeichnis