Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
USER MANUAL – MW01
WIRELESS BLUETOOTH
ADAPTER/TRANSMITTER
ENGLISH
2
FRANÇAIS
7
ESPAÑOL
12
DEUTSCHE
17
ITALIANO
22
PORTUGUÊS
27
RUSSIAN
32
DUTCH
37
DANISH
42
POLISH
47
SWEDISH
52
CZECH
57
ARABIC
62
日本語
67
한국어
72
THAI
77
繁體中文
82
简体中文
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master & Dynamic MW01

  • Seite 1 ENGLISH POLISH FRANÇAIS SWEDISH ESPAÑOL CZECH DEUTSCHE ARABIC 日本語 ITALIANO PORTUGUÊS 한국어 USER MANUAL – MW01 WIRELESS BLUETOOTH RUSSIAN THAI ADAPTER/TRANSMITTER 繁體中文 DUTCH 简体中文 DANISH...
  • Seite 2 The first time you power ON the MW01 it will automatically enter pairing mode. NEVER SOUND THE SAME To manually activate pairing mode, leave the MW01 in the extended position for 5+ seconds and look for the pairing indicator light.
  • Seite 3: Using The Device

    MW01 into the extended position and tucking away both prongs. Do not power OFF. Once the MW01 is in pairing mode (indicated by a pulsing white light), activate pairing mode on your second pair of earphones or headphones and place them adjacent to your MW01.
  • Seite 4: Troubleshooting

    Battery Indicator light is only shown when powering ON/OFF • Cycle the MW01 OFF/ON by tucking away the prongs and retracting the sleeve and or charging the MW01. then placing back into pairing mode (MW01 extended with both prongs retracted).
  • Seite 5 MAINTENANCE + CARE NIHL (NOISE INDUCED HEARING LOSS) To clean the MW01, you can use a microfiber cloth. Do not use alochol or other NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure cleaning substances on the product.
  • Seite 6: Warranty + Customer Service

    Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or If we need to replace your MW01 device due to a battery defect, your replacement workmanship for a period of two years from the date of original purchase on device will be new or equivalent to new in performance and reliability.
  • Seite 7 À PROPOS Le MW01 vous permet d'utiliser des écouteurs sans fil ou des écouteurs lors de divertissement en vol, avec des équipements de gym ou d'autres endroits où il y a une entrée audio simple ou double broche de 3,5 mm et aucune connectivité...
  • Seite 8: Utilisation De L'appareil

    MW01 en position prolongée et en éloignant les deux broches. Ne pas mettre HORS TENSION. Une fois que le MW01 est en mode jumelage (indiqué par une lumière blanche clignotante), activez le mode jumelage sur votre deuxième paire d'écouteurs ou casque d’écoute et placez-les à...
  • Seite 9: Dépannage

    ÉLEVÉ MÉDIUM FAIBLE jumelage. Placez vos écouteurs et/ou votre casque à côté du MW01 jusqu'à ce que le MW01 indique qu'il est jumelé grâce à une lumière blanche fixe. PAS DE SON OU QUALITÉ AUDIO MÉDIOCRE D'UN APPAREIL BLUETOOTH CONNECTÉ...
  • Seite 10: Entretien/Soins

    ENTRETIEN/SOINS NIHL (PERTE AUDITIVE INDUITE PAR LE BRUIT) Pour nettoyer le MW01, vous pouvez utiliser un chiffon en microfibre. Ne pas utiliser Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et prolongée d'alcool ou d'autres substances nettoyantes sur le produit.
  • Seite 11 Dynamic. À titre d’exception à cette période de garantie, les piles sont garanties MW01 ou si vous les exposez à une humidité excessive. Si vous estimez que votre pour un bon fonctionnement pour une période d’un an à compter de la date d’achat produit est défectueux pendant la période de garantie, veuillez nous contacter à...
  • Seite 12 EL SONIDO YA NO SERÁ LO MISMO emparejamiento. Para activar manualmente el modo de emparejamiento, deje el MW01 en posición extendida por 5+ segundos y revise la luz indicadora de emparejamiento. Una vez que se encuentra en modo de emparejamiento, active el modo de emparejamiento en sus auriculares y colóquelos junto a su MW01.
  • Seite 13: Uso Del Dispositivo

    MW01. Una luz blanca fija indica que usted está conectado. Seleccione las puntas requeridas y use MW01 normalmente.
  • Seite 14: Resolución De Problemas

    La luz indicadora de batería se muestra solamente cuando se • Cicle el MW01 a APAGADO/ENCENDIDO tirando las puntas y retrayendo la manga ENCIENDE/APAGA o carga el y luego volver a colocar en modo de emparejamiento (MW01 extendido con ambas MW01.
  • Seite 15 MANTENIMIENTO + CUIDADO NIHL (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) Para limpiar el MW01, puede usar un paño de microfibra. No use alcohol u otras La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible causada sustancias de limpieza en el producto.
  • Seite 16 Master & Dynamic. Como y fiabilidad. Usted anulará su garantía si desmonta su MW01 o lo expone a una excepción a este período de garantía, las baterías están garantizadas para un humedad excesiva.
  • Seite 17: Nie Den Gleichen Klang

    Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnli- chem Klang zu erzeugen. Wenn Sie das MW01 zum ersten Mal einschalten, wechselt es automatisch in den Kopplungsmodus. Um den Kopplungsmodus manuell zu aktivieren, lassen Sie das NIE DEN GLEICHEN KLANG MW01 mindestens 5 Sekunden lang in der ausgefahrenen Position und überprüfen...
  • Seite 18: Verwendung Des Geräts

    Audioausgang. Das MW01 vergisst automatisch das zweite Paar Kopf- oder Ohrhörer, nachdem es ausgeschalten wird. Ausgefahren Eingefahren Nach Auswahl den Stecker des MW01 zum Einrasten nach unten drücken und an Ihr analoges Gerät anschließen. BENUTZERHANDBUCH MW01 DRAHTLOSES BLUE TOOTH® ADAPTER/TRANSMITTER...
  • Seite 19: Fehlerbeseitigung

    Ohrhörer gekoppelt ist. Die Akkustandanzeige leuchtet nur beim Ein- und Ausschalten • Schalten Sie das MW01 aus und wieder an und versetzen Sie es oder Laden des MW01. danach in den Kopplungsmodus (MW01 in ausgefahrener Position, beide 3,5-mm- Stecker eingeklappt). Stellen Sie sicher, dass Ihre Kopf- oder Ohrhörer angeschaltet sind und sich im Kopplungsmodus befinden.
  • Seite 20: Wartung & Pflege

    WARTUNG + PFLEGE LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Reinigen Sie das MW01 mit einem Mikrofasertuch. Verwenden Sie keinen Alkohol Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorgans, die oder andere Putzmittel am Produkt. sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird. Diese Schädigung der empfindlichen Struktur Das Produkt nicht fallen lassen, darauf sitzen oder Wasser, Feuchtigkeit oder des Innenohres ist irreversibel und kann Menschen aller Altersgruppen betreffen.
  • Seite 21 GARANTIE + KUNDENDIENST Master & Dynamics gewährleistet beim Erwerb über unsere Webseite oder einen Müssen wir Ihr MW01 aufgrund eines defekten Akkus ersetzen, kann es sich bei dem von Master & Dynamic autorisierten Einzel- oder -Zwischenhändler, dass dieses ausgetauschten Gerät um ein neues, gebrauchtes oder generalüberholtes handeln.
  • Seite 22 IL SUONO NON SARÀ MAI PIÙ LO STESSO modalità di accoppiamento. Per attivare manualmente la modalità di accoppiamento, lasciate l’ MW01 in posizione estesa per più di 5 secondi e individuate l’indicatore di accoppiamento. Una volta completata la modalità di accoppiamento, attivate la stessa modalità...
  • Seite 23: Manuale Utente

    Collegatevi al primo paio di auricolari o cuffie, quindi attiva di nuovo la modalità di accoppiamento mettendo l'MW01 nella posizione estesa e ripiegando entrambi gli spinotti. Non spegnete il dispositivo. Una volta che l'MW01 è in modalità di accoppiamento (indicata dalla luce bianca lampeggiante), attivate la modalità di accoppiamento sul secondo paio di auricolari o cuffie e posizionateli accanto al vostro MW01.
  • Seite 24: Risoluzione Dei Problemi

    La spia della batteria viene visualizzata solamente quando • Ripetete il ciclo di spegnimento e accendimento dell’ MW01 ripiegando gli spinotti e si accende/spegne l’ MW01 o retraendo la custodia, quindi riattivate la modalità di accoppiamento (MW01 esteso durante la sua ricarica.
  • Seite 25 MANUTENZIONE + CURA NIHL (PERDITA UDITIVA INDOTTA DAL RUMORE) Per pulire l’ MW01, è possibile utilizzare un panno in microfibra. Non utilizzare alcol o Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o prolungata altre sostanze detergenti sul prodotto.
  • Seite 26: Garanzia E Servizio Clienti

    MW01 o nel caso in cui esso sia esposto a umidità eccessiva. Se, all’interno per un periodo di un anno dalla data originale d’acquisto. Le batterie difettose sono del periodo di garanzia, ritenete che il vostro prodotto sia difettoso, vi preghiamo coperte dalla garanzia limitata di Master &...
  • Seite 27 SOBRE O MW01 permite que você use fones de ouvido sem fio ou fones de ouvido para entretenimento a bordo, equipamentos de ginástica ou outros locais onde haja uma única entrada de áudio de 3,5 mm com pino duplo e sem conectividade Bluetooth LIGADO/EMPARELHAMENTO Para ligar, puxe o MW01 para a posição estendida.
  • Seite 28 (indicado por uma luz branca pulsante), ative o modo de emparelhamento em seu segundo par de fones de ouvido e os coloque adjacentes ao MW01. Uma luz branca contínua indica que você está conectado. Selecione os pinos necessários e use MW01 normalmente.
  • Seite 29: Solução De Problemas

    Coloque seu fone de ALTO MÉDIO BAIXO ouvido e/ou fones de ouvido adjacentes ao MW01 até que o MW01 indica que está emparelhado com uma luz branca sólida. SEM ÁUDIO OU COM BAIXA QUALIDADE DE ÁUDIO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH CONECTADO •...
  • Seite 30 MANUTENÇÃO/CUIDADOS PAIR (PERDA AUDITIVA INDUZIDA POR RUÍDO) Para limpar o MW01, você pode usar um pano de microfibra. Não use álcool ou A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a níveis outras substâncias de limpeza no produto.
  • Seite 31 Master & Dynamic autorizado. Como exceção a este e confiabilidade. Você anulará sua garantia se desmontar seu MW01 ou os expor período de garantia, as baterias têm garantia de funcionamento adequado por um à...
  • Seite 32: Руководство Пользователя

    ЗВУК УЖЕ НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПРЕЖНИМ сопряжения. Чтобы включить режим сопряжения вручную, оставьте устройство MW01 в растянутом состоянии на 5+ секунд и ожидайте, когда загорится индикатор сопряжения. Когда устройство войдет в режим сопряжения, включите режим сопряжения на наушниках и поместите их рядом с устройством MW01.
  • Seite 33: Использование Устройства

    Подключите первую пару наушников/гарнитуру, а затем снова включите режим сопряжения, переведите устройство MW01 в растянутое положение, убрав оба штырька. Не выключайте питание. После того как устройство MW01 перейдет в режим сопряжения (белый индикатор будет пульсировать), включите режим сопряжения на второй паре наушников/гарнитуре и поместите их рядом с...
  • Seite 34: Устранение Неполадок

    ваши наушники или гарнитура. Индикатор батареи будет гореть только тогда, когда происходит включение/выключение или • Несколько раз повторите цикл вкл./выкл. для устройства MW01 – спрячьте зарядка устройства MW01. штыри, сложите рукав, а затем снова включите режим сопряжения (устройство MW01 растянуто, оба штыря убраны). Убедитесь, что наушники/гарнитура...
  • Seite 35 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД NIHL (ПОТЕРЯ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА) Для чистки устройства MW01 используйте салфетку из микроволокна. Не Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается разовым используйте спирт и чистящие средства. продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При этом наносится...
  • Seite 36 ГАРАНТИЯ + ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Master & Dynamic гарантирует, что устройство не имеет материальных и Если нам понадобится заменить ваше устройство MW01 по причине производственных дефектов на срок два года с даты первичной покупки на неисправности батареи, то ваше устройство будет заменено новым или...
  • Seite 37: Gebruikershandleiding

    GEBRUIK Met de MW01 kunt u een draadloze hoofd- of oortelefoon gebruiken in combinatie met in-flight entertainment of sportschoolapparatuur, of op andere plaatsen waar een enkelvoudige of dubbele 3,5 mm audio-ingang en geen bluetoothverbinding beschikbaar is. AAN/KOPPELEN Trek de MW01 uit om het apparaat aan te zetten.
  • Seite 38: Gebruik Van Het Apparaat

    MW01 in de uitgetrokken positie te zetten en beide audiopluggen in te klappen. NIET uitschakelen. Activeer de koppelingsmodus op de tweede hoofd- of oortelefoon en houdt deze naast de MW01 zodra de MW01 in de koppelingsmodus staat (aangegeven door een pulserend wit lampje). Een continu wit lampje geeft aan dat u verbonden bent.
  • Seite 39: Probleemoplossing

    Het batterij-indicatielampje wordt alleen weergegeven bij • Zet de MW01 uit/aan door de audiopluggen in te klappen en de huls in te schuiven het in-/uitschakelen of het en dan weer in koppelingsmodus te zetten (MW01 uitgeschoven met beide opladen van de MW01.
  • Seite 40 ONDERHOUD + VERZORGING LAWAAIDOOFHEID (NIHL) Gebruik een microvezeldoekje om de MW01 te reinigen. Gebruik geen alcohol of Lawaaidoofheid is een te voorkomen aandoening die wordt veroorzaakt door zowel andere reinigingsmiddelen op het product. eenmalige als langdurige blootstelling aan te hoge geluidsniveaus. Deze schade...
  • Seite 41: Garantie + Klantenservice

    Master & nieuw zijn. Uw garantie vervalt als u uw MW01 demonteert of aan overmatig vocht Dynamic-dealer of -reseller. Als uitzondering op deze garantieperiode wordt op blootstelt.
  • Seite 42 æstetik, styrke, komfort og enestående lyd. Første gang du TÆNDER MW01 går den automatisk i parringstilstand. Lad MW01 ALDRIG DEN SAMME LYD være i udtrukket position i 5+ sekunder, for manuelt at aktivere parringstilstand, og se efter lyset for parringsindikator.
  • Seite 43 Opret forbindelse til dit første par øretelefoner eller hovedtelefoner, og aktivér derefter parringstilstand igen ved at sætte MW01 i den udvidede position og putte begge ben væk. Sluk ikke. Når MW01 er i parringstilstand (angivet med et pulserende hvidt lys), skal du aktivere parringstilstand på dit andet par øretelefoner eller hovedtelefoner og placere dem ved siden af din MW01.
  • Seite 44 Batteriets indikatorlys vises kun når der TÆNDES/SLUKKES eller • Cycle MW01 OFF/ON ved at stikke benene væk og trække muffen tilbage og når MW01 lades op. derefter sætte den tilbage i parringstilstand (MW01 udvidet med begge ben trukket tilbage).
  • Seite 45: Vedligeholdelse + Pleje

    VEDLIGEHOLDELSE + PLEJE NIHL (STØJBETINGET HØRETAB) For at rengøre MW01 kan du bruge en mikrofiberklud. Brug ikke sprit eller andre Støjbetinget høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både engangs- rengøringsmidler på produktet. og længerevarende eksponering for høje decibelniveauer (dB). Denne skade på...
  • Seite 46: Garanti + Kundeservice

    Master & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer eller Hvis vi har brug for at udskifte din MW01-enhed på grund af en batterifejl, vil din udførelse i en periode på to år fra den oprindelige købsdato på vores hjemmeside, udskiftningsenhed være ny eller tilsvarende, med hensyn til ydeevne og pålidelighed.
  • Seite 47: Instrukcja Obsługi

    Przy pierwszym WŁĄCZENIU, MW01automatycznie wejdzie w tryb parowania. W celu NIGDY NIE BRZMIĄ TAK SAMO ręcznej aktywacji trybu parowania, pozostawić MW01 w wysuniętej pozycji na ponad pięć sekund i obserwować wskaźnik parowania. Gdy będzie w trybie parowania, aktywować tryb parowania w słuchawkach dousznych i umieścić je obok MW01.
  • Seite 48: Korzystanie Z Urządzenia

    Podłącz pierwszą parę słuchawek dousznych lub wokółusznych, a następnie ponownie aktywuj tryb parowania, ustawiając MW01 w pozycji wysuniętej i chowając obydwa bolce. Nie wyłączaj zasilania. Gdy MW01 znajdzie się w trybie parowania (wskazywanym przez pulsujące białe światło), aktywuj tryb parowania na drugiej parze słuchawek dousznych lub wokółusznych i umieść...
  • Seite 49: Rozwiązywanie Problemów

    ŚREDNI NISKI są włączone i ustawione na tryb parowania. Umieść słuchawki douszne i/lub wokółuszne obok MW01, aż do czasu, gdy MW01 wskaże za pomocą ciągłego białego światła, że jest sparowany. BRAK DŹWIĘKU LUB SŁABA JAKOŚĆ DŹWIĘKU Z POŁĄCZONEGO URZĄDZENIA BLUETOOTH •...
  • Seite 50: Konserwacja I Pielęgnacja

    KONSERWACJA I PIELĘGNACJA NIHL (UTRATA SŁUCHU WYWOŁANA HAŁASEM ) Do czyszczenia MW01 można użyć ściereczki z mikrofibry. Nie należy używać NIJHL jest uszkodzeniem słuchu, któremu można zapobiec. Jest ono spowodowane alkoholu ani innych substancji czyszczących. jednorazowym lub długotrwałym narażeniem na nadmierny hałas o wysokim poziomie decybeli(dB).
  • Seite 51 GWARANCJA + OBSŁUGA KLIENTA Master & Dynamic udziela gwarancji w odniesieniu do wszelkich wad materiału Jeśli konieczna będzie wymiana urządzenia MW01 ze względu na wadliwy lub wad w wykonaniu tego produktu na okres dwóch lat od daty zakupu na naszej akumulator, wymienimy urządzenie na nowe lub jak-nowe w odniesieniu do działania...
  • Seite 52 Med MW01 kan du använda trådlösa hörlurar eller hörlurar för underhållning under flygning, gymutrustning eller andra platser där det finns 3,5 mm ljudingång med enkelt eller dubbelt stift och ingen Bluetooth-anslutning PÅ/KOPPLING Slå PÅ genom att dra MW01 till utdragen position.
  • Seite 53 Enkel 3,5 mm ingång Anslut till de första hörlurarna och aktivera sedan parkopplingsläget igen genom att placera MW01 i utfällt läge och fälla in båda stiften. Stäng inte av. När MW01 är i parkopplingsläge (indikeras av ett blinkande vitt ljus) aktiverar du parkopplingsläget på...
  • Seite 54 Batteriindikatorerna visas bara när enheten slås PÅ/AV eller • Stäng av och slå på MW01 genom att fälla in stiften och dra ut hylsan och när MW01 laddas. sedan aktivera kopplingsläget igen (MW01 utdragen med båda stiften infällda). Se till att hörlurarna är påslagna och inställda till parkopplingsläget.
  • Seite 55 UNDERHÅLL/SKÖTSEL NIHL (BULLERORSAKAD HÖRSELNEDSÄTTNING) Använd en mikrofiberduk till att rengöra MW01. Använd inte alkohol eller andra NIHL är ett tillstånd som kan förebyggas. Det orsakas av både enstaka eller rengöringsmedel på produkten. långvarig exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Denna skada på det känsliga innerörats strukturer är oåterkallelig och personer i alla åldrar kan...
  • Seite 56 Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller utförande Om vi behöver byta ut din MW01-enhet på grund av ett batterifel kommer din under en period på två år från det ursprungliga inköpet från vår hemsida eller ersättningsenhet att vara ny eller likvärdig med ny i prestanda och tillförlitlighet.
  • Seite 57: Uživatelská Příručka

    MW01 Vám umožní používat bezdrátová sluchátka přes hlavu nebo jen do uší v letadle, při cvičení nebo na jiných místech, kde je jeden nebo dvojitý hrot o 3,5 mm audio vstupu a žádné připojení přes bluetooth. ZAP/PÁROVÁNÍ Pro zapnutí zatáhněte MW01 do vysunuté polohy.
  • Seite 58 že jste připojeni. Vyberte požadované hroty a pokračujte v běžném použití MW01. Po vypnutí zařízení MW01 automaticky druhá sluchátka zapomene. Vysunuto Zastrčeno Po volbě hrotů pro vytažení MW01 ho zatlačte dolů a zatáhněte a připojte hroty ke svému analogovému zařízení. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MW01 BEZDRÁTOVÝ BLUETOOTH ADAPTÉR / VYSÍLAČ...
  • Seite 59 Kontrolka baterie se zobrazuje pouze při zapnutí / vypnutí • Přepínejte ZAP/VYP u MW01 tak, že zastrčíte hroty a vysunete pouzdro a pak napájení nebo při nabíjení MW01. jej znovu dáte do režimu párování (MW01 je vysunuto s oběma hroty zataženými).
  • Seite 60 ÚDRŽBA + PÉČE NIHL (POŠKOZENÍ SLUCHU HLUKEM) Chcete-li MW01 vyčistit, můžete použít hadřík z mikrovláken. Na výrobek Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé nepoužívejte alkohol ani jiné čisticí látky. vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). Toto poranění vnitřního sluchového orgánu je nezvratné a může postihnout lidi Nepouštějte sluchátka na zem, nesedejte na ně...
  • Seite 61 ZÁRUKA + ZÁKAZNICKÝ SERVIS Master & Dynamic poskytuje záruku na výrobní vady a vady materiálu po dobu dvou Pokud budete potřebovat vyměnit zařízení MW01 kvůli závadě na baterii, Vaše let od data zakoupení výrobku na našich webových stránkách nebo u autorizovaného zařízení...
  • Seite 62 ‫نحن نختلف عن اآلخرون‬ MW01 ‫ وضع االق رت ان بشكل تلقايئ. لتفعيل وضع االق رت ان يدو ي ً ا، اترك جهاز‬MW01 ‫عند التشغيل ألول مرة، سيدخل جهاز‬ ‫يف الوضع املمتد ملدة 5 ثوان أو أكرث وانتظر ظهور ضوء مؤرش االق رت ان. عند دخول الجهاز وضع االق رت ان، قم بتفعيل وضع االق رت ان‬...
  • Seite 63 ‫ يف‬MW01 ‫قم بتوصيل أول زوج من سامعات األذن أو سامعات الرأس، ثم قم بتنشيط وضع االق رت ان مرة أخرى عن طريق وضع‬ ‫ يف وضع االق رت ان ( ي ُ عرف عرب الضوء األبيض‬MW01 ‫املوضع املمتد وإخ ر اج رأس َ التوصيل. ال تقم بإيقاف التشغيل. مبجرد أن يكون‬...
  • Seite 64 ‫ يف وضع املمتد مع سحب رأس َ التوصيل). تأكد من تشغيل سامعات األذن و / أو سامعات الرأس وضبطها عىل‬MW01( ‫االق رت ان‬ ‫ إىل أنه مقرتن عرب إطالق ضوء أبيض‬MW01 ‫ إىل أن يشري‬MW01 ‫وضع االق رت ان. ضع سامعة األذن و / أو سامعات الرأس بجوار‬...
  • Seite 65 ‫ت ُعد حالة فقدان السمع الناجم عن الضوضاء حالة ميكن الوقاية منها، وتحدث نتيجة التعرض غري املتكرر ولفرتة طويلة ملستويات‬ .‫ ، ميكنك استخدام قطعة قامش من األلياف الدقيقة. ال تستخدم الكحول أو غريها من مواد التنظيف عىل املنتج‬MW01 ‫لتنظيف‬...
  • Seite 66 ‫تضمن ماسرت آند دايناميك أن هذا املنتج خايل من العيوب املوجودة يف املواد أو تنفيذ العمل ملدة سنتني من تاريخ ال رش اء األصيل عيل‬ ‫ بسبب عيب يف البطارية، فسيكون جهازك البديل جدي د ً ا أو معاد ال ً للجديد يف األداء‬MW01 ‫إذا احتجت إىل استبدال جهاز‬...
  • Seite 67 概要 をお使いになると、 ワイヤレスヘッ ドフ ォンやイヤホンを、 機内エンターテ MW01 インメン ト、 ジム機器など、 接続がなく てもシングルまたは デュアルプ Bluetooth ロング オーディオ入力がある場所で使用できます 3.5mm オン/ペアリング 電源を入れるには、 を引き出した位置にします。 MW01 ユーザーマニュアル — MW01 ワイヤレス Bluetooth アダプター/トランスミッター ペアリングインジケーター • 白い光の点滅は、 がペアリング MW01 モードにあることを示します。 は、 技術的に洗練されたサウンドツールの構築に • 白色に点灯したままになると、 デバイ Master & Dynamic 深い情熱を持つ、...
  • Seite 68 デバイスの使用 つ目、 または共有リスニング用のワイヤレスヘッドフォン の接続 は、 以前に接続したヘッ ドフ ォン/イヤホンに自動的に接続します。 目的の MW01 アナログ (有線) デバイスのオーディオ入力に接続するために必要なプロングの 数を選択します。 ワンプロング接続 (補助) を使用する場合は、 「 1」 と印付けされ たプロングのみを使用して ください。 デュアル3.5mm入力 シングル3.5mm入力 イヤホンまたはヘッ ドフ ォンの最初のペアに接続してから、 を伸長状態に MW01 して、 両方のプロングを収めて、 ペアリングモードを再度オンにします。 電源は切 らないでください。 がペアリングモード (白いライ トが点滅する) になった MW01 ら、...
  • Seite 69 バッテリー トラブルシューティング のバッテリーは最大 時間持続します。 イヤホンまたはヘッ ドフ ォンに をペアリングできない MW01 MW01 • イヤホンやヘッ ドフ ォンを接続している他のデバイスで をオフにして Bluetooth みて ください 。 バッテリーインジケーターラ イ トは、 の電源オン/オ MW01 フ または充電時にのみ表示さ • プロングを収納してスリーブを格納状態にし、 をいったんオフにしてか MW01 らオンにします。 その後、 ペアリングモードに戻します ( は両方のプロング れます。 MW01 を収納状態にして伸長する) 。 イヤホンやヘッ ドフ ォンの電源が入っていて、 ペア...
  • Seite 70 メンテナンスとお手入れ ( 音響性外傷) NIHL のクリーニングには、 マイクロファイバークロスをご使用ください。 この製 (音響性外傷) は、 回だけ、 また長期にわたって過度の音量 (デシベ MW01 NIHL 品にはアルコールやその他の洗浄剤を使用しないでください。 ル、 ) への暴露で引き起こされる障害で、 予防可能です。 敏感な内耳構造への 害は不可逆的で、 すべての年齢層の人々が影響を受ける可能性があります。 損 イヤホンは落としたり、 上に座ったり、 また水、 湿気、 または極端な温度にさらさ 傷は、 回の暴露、 または徐々に長期間にわたって起こります。 爆発などの強烈 ないようにして ください。 な 「衝撃」 音への 回限りの暴露、 または デシベルを超える大きな音への継続...
  • Seite 71 保証と顧客サービス は、 当社のウェブサイ トまたは認定 小売 バッテリーの欠陥により デバイスを交換する必要がある場合、 交換デバイ Master & Dynamic Master & Dynamic MW01 業者または再販業者からの最初の購入日から2年間、 材料または製造上の欠 スは新品、 または新品同等の性能と信頼性のものとなります。 を分解し MW01 陥に対してこの製品を保証します。 この保証期間の例外として、 バッテリーは、 元 たり、 過度の湿気にさらした場合、 この保証は無効となります。 保証期間内に製 の購入日から1年間適切に機能することw保証します。 はバ 品に欠陥があると思われる場合は、 までご連絡 Master & Dynamic support@masterdynamic.com ッテリーの欠陥は限定的保証の対象としていますが、 通常の使用によるバッテ ください。 メッセージに記載されている製品のシリアル番号、 購入証明、 電話番...
  • Seite 72 소개 MW01를 이용하면 3.5mm 오디오 입력 단자가 1개 또는 2개가 있고 블루투스 연결이 없는 기내 엔터테인먼트, 체육관 장비 또는 기타 장소에서 무선 헤드폰 또는 이어폰을 이용할 수 있습니다 켜기 / 페어링 전원을 켜려면, MW01을 확장 위치로 잡아당기세요. 사용설명서 – MW01 무선...
  • Seite 73 단자만 사용하세요. 듀얼 3.5mm 입력 단일 3.5mm 입력 첫 번째 쌍의 이어폰이나 헤드폰에 연결한 후, MW01을 확장 위치로 놓고 두 단자를 집어넣어 페어링 모드를 다시 활성화합니다. 전원을 끄지 마세요. MW01이 페어링 모드가 되면(흰색등이 깜빡임), 두 번째 쌍의 이어폰이나 헤드폰의 페어링 모드를 활성화하고 MW01 옆에 두세요. 연결된 경우...
  • Seite 74 MW01과 이어폰 또는 헤드폰의 페어링 문제 이어폰이나 헤드폰과 연결된 다른 모든 기기의 블루투스를 끄세요. 배터리 표시등은 MW01 단자를 집어넣고 슬리브를 원위치로 돌려서 MW01을 끄고 켭니다. 그 다음 전원의 켜기/끄기(ON/ 다시 페어링 모드로 합니다(두 단자를 집어넣은 상태에서 MW01을 확장 OFF) 또는 충전할 때만...
  • Seite 75 유지보수 + 관리 NIHL(소음성 난청) 극세사 천으로 MW01을 깨끗이 하세요. 제품에 알코올이나 다른 청소 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 용액은 사용하지 마세요. 발생하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 생기는 이러한 피해는 회복될 수 없으며 모든 연령대에 영향을 미칠 수 있습니다. 손상은...
  • Seite 76 보증 + 고객 서비스 Master & Dynamic은 당사 웹사이트나 공인된 Master & Dynamic 소매점 또는 배터리 결함으로 인해 MW01 기기를 교체해야 하는 경우, 교체 기기는 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 2년 동안 재료나 세공의 결함에 새 제품이거나 성능과 신뢰성에서 새 제품과 동일하게 됩니다. MW01을...
  • Seite 77 ครั ้ ง แรกที ่ ค ุ ณ เปิ ดเครื ่ อ ง MW01 เครื ่ อ งจะเข้ า สู ่ โหมดจั บ คู ่ โดยอั ต โนมั ต ิ หากต้ อ งการเปิ ดใช้ ง านโหมดจั บ คู ่ ด ้...
  • Seite 78 MW01 จะเชื ่ อ มต่ อ กั บ หู ฟั งแบบสวมศี ร ษะ/หู ฟั งแบบเสี ย บหู ท ี ่ เ คยเชื ่ อ มต่ อ ก่ อ นหน้ า นี ้ โ ดยอั ต โนมั ต ิ เลื อ ก...
  • Seite 79 เมื ่ อ มี ก ารเปิ ด/ปิ ดเครื ่ อ ง หรื อ มี ก ารชาร์ จ • ปิ ด/เปิ ด MW01 โดยเก็ บ ง่ า มออกและหดกลั บ ปลอกจากนั ้ น กลั บ สู ่ โหมดจั บ คู ่ (MW01 ยื ด ออกขณะง่ า มทั ้ ง...
  • Seite 80 การบำ า รุ ง รั ก ษา + การดู แ ล ในการทำ า ความสะอาด MW01 คุ ณ สามารถใช้ ผ ้ า ไมโครไฟเบอร์ ได้ อย่ า ใช้ แ อลกอฮอล์ ห รื อ สารทำ า ความสะอาดอื ่ น NIHL เป็ นสภาวะที ่ ส ามารถป้ องกั น ได้ อ ั น มี ส าเหตุ ม าจากการรั บ ฟังเสี ย งที ่ ม ี ร ะดั บ เดซิ เ บล (dB) ที ่ ม ากเกิ น ไปทั ้ ง...
  • Seite 81 จาก Master & Dynamic ข้ อ ยกเว้ น สำ า หรั บ ระยะเวลาการรั บ ประกั น นี ้ ค ื อ เราจะรั บ ประกั น แบตเตอรี ่ ท ี ่ ถ ู ก ของคุ ณ จะเป็ นโมฆะ ในกรณี ท ี ่ ค ุ ณ แยกชิ ้ น ส่ ว น MW01 หรื อ ปล่ อ ยให้ ส ั ม ผั ส กั บ ความชื ้ น มากเกิ น ไป หาก...
  • Seite 82 關於 透過 , 您可以在機上娛樂系統、 健身器材或有單或 雙插針 音訊輸 MW01 3.5mm 入但沒有藍牙連接的其他地方使用無線耳機。 開/配對 要開機, 請將 拉到展開位置。 MW01 用戶手冊 – MW01 無線藍牙 適配器/發射器 配對指示燈 • 脈動白光表示 處於配對模式。 MW01 • 長亮白光表示已連接裝置。 已連接。 是一家總部位於紐約, 對製造技術先進的音響工 Master & Dynamic 具有著高度熱情的音響公司。 我們的產品具有 現代而又永恆的設計風 格, 只選用最好的材料精心製作而成, 持久耐用, 從而創造出美學、 強...
  • Seite 83 用本裝置 連接第二對無線耳機進行共用聆聽 會自動連接到先前連接的耳機。 選擇連接到預期類比 (有線) 裝置的音 MW01 訊輸入所需的插針數量。 如果使用單插針連接 (輔助) , 則僅使用標記為“ ”的 插針。 雙 輸入 單 輸入 3.5mm 3.5mm 連接到第一副耳機, 然後透過將 置於展開位置並收回兩個插針再次啟動 MW01 配對模式。 請勿關閉電源。 一旦 處於配對模式 (由脈動白光表示) , 請在第 MW01 二副耳機上啟動配對模式, 然後放在 附近。 白燈長亮表示已連接。 選擇所 MW01 需的插針, 然後正常使用...
  • Seite 84 電池 故障排除 的電池續航時間長達 小時。 將 配對到耳機時出現問題 MW01 MW01 • 嘗試關閉您的耳機所連接的任何其他裝置上的藍牙。 僅在開啟/關閉 或對其 MW01 • 收回插針並縮回套管, 然後反回配對模式 ( 展開且兩個插針均縮回) , 充電時才顯示電池指示燈光。 MW01 以循環關閉/開啟 。 確保您的耳機已開機並設置為配對模式。 將您的耳機 MW01 放在 附近, 直到 用長亮白光表示它已配對。 MW01 MW01 已連接的藍牙裝置沒聲音或音質差 高 中 低 • 將裝置靠近耳機, 因為耳機和聲源之間的物體會阻擋信號。 嘗試不同的音訊...
  • Seite 85 維護+保養 ( 噪音性聽力損失) NIHL 要清潔 , 可以使用微纖維布。 請勿在產品上使用酒精或其他清潔物質。 噪音性聽力損失 ( : ) 是由一次性或連續暴 MW01 NIHL NOISE INDUCED HEARING LOSS 露在超高分貝 ( ) 等級下而產生的可預防症狀。 這種對敏感的內耳結構造成 請勿從高處拋落耳機、 坐在產品上或讓產品暴露在有水、 潮濕或極端溫度環境 的損傷不可逆, 且各個年齡段的人都有可能受到影響。 耳部損傷可能發生在單 下。 獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性暴露在超強 「衝擊」 聲音中 (例如爆炸) , 或 持續暴露在 分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損傷。...
  • Seite 86 質保+客戶服務 提供從我們網站或授權 零售商或經銷商 如果我們因電池缺陷而需要更換 裝置, 則替換裝置為全新或性能和可靠 Master & Dynamic Master & Dynamic MW01 初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的質保。 電池不在此質保期內, 保證電 性相當於全新產品。 如果您拆解 或使其暴露在濕度過高的環境下, 則質 MW01 池從最初購買之日起一年內正常運行。 有限質保範圍包括 保失效。 如果您認為產品在質保內出現故障, 請通過電子郵箱 Master & Dynamic 電池缺陷, 但不包括正常使用造成的損耗。 聯繫我們。 請在您的郵件中註明產品的序列號、 support@masterdynamic.com 購買憑證、 電話號碼和完整的退換貨地址。 提供序列號、 購買憑證和質保有效 如果在質保期內退換貨, 有權酌情修復故障產品或將其替...
  • Seite 87 关于 通过 , 您可以在机上娱乐系统、 健身器材或有单或 双插针 音频输 MW01 3.5mm 入但没有蓝牙连接的其他地方使用无线耳机。 开/配对 要开机, 请将 拉到展开位置。 MW01 用户手册 – MW01 无线蓝牙 适配器/发射器 配对指示灯 •脉动白光指示 处于配对模式。 MW01 • 长亮白光指示设备已连接。 是一家总部位于纽约, 对制造技术先进的音响工 Master & Dynamic 具有着高度热情的音响公司。 我们的产品具有 现代而又永恒的设计风 格, 只选用最好的材料精心制作而成, 持久耐用, 从而创造出美学、 强 度、 舒适性和卓越音质的完美平衡。...
  • Seite 88 使用本设备 连接第二对无线耳机进行共享聆听 会自动连接到先前连接的耳机。 选择连接到预期模拟 (有线) 设备的音 MW01 频输入所需的插针数量。 如果使用单插针连接 (辅助) , 则仅使用标记为“1”的 插针。 双 输入 单 输入 3.5mm 3.5mm 连接到第一副耳机, 然后通过将 置于展开位置并收回两个插针再次激活 MW01 配对模式。 请勿关闭电源。 一旦 处于配对模式 (由脉动白光指示) , 请在第 MW01 二副耳机上激活配对模式, 然后放在 附近。 白灯长亮表示已连接。 选择所 MW01 需的插针, 然后正常使用 。 关闭电源后,...
  • Seite 89 电池 故障排除 的电池续航时间长达 小时。 将 配对到耳机时出现问题 MW01 MW01 • 尝试关闭您的耳机所连接的任何其他设备上的蓝牙。 仅在开启/关闭 或对其 MW01 • 收回插针并缩回套管, 然后反回配对模式 ( 展开且两个插针均缩回) , 充电时才显示电池指示灯光。 MW01 以循环关闭/开启 。 确保您的耳机已开机并设置为配对模式。 将您的耳机 MW01 放在 附近, 直到 用长亮白光指示它已配对。 MW01 MW01 已连接的蓝牙设备没声音或音质差 高 中 低 • 将设备靠近耳机, 因为耳机和声源之间的物体会阻挡信号。 尝试不同的音频...
  • Seite 90 维护+保养 ( 噪音性听力损失) NIHL 要清洁 , 可以使用微纤维布。 请勿在产品上使用酒精或其他清洁物质。 噪音性听力损失 ( : ) 是由一次性或连续暴 MW01 NIHL NOISE INDUCED HEARING LOSS 露在超高分贝 ( ) 等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内耳结构造成 请勿从高处抛落耳机、 坐在产品上或让产品暴露在有水、 潮湿或极端温度环境 的损伤不可逆, 且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损伤可能发生在单 下。 独的事件中或长期缓慢发生。 一次性暴露在超强“冲击”声音中 (例如爆炸) , 或 持续暴露在 分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损伤。 指标包括听力损 NIHL 温度范围...
  • Seite 91 质保+客户服务 提供从我们网站或授权 零售商或经销商 如果我们因电池缺陷而需要更换 设备, 则替换设备为全新或性能和可靠 Master & Dynamic Master & Dynamic MW01 初次购买日期起的两年材料或工艺方面的质保。 电池不在此质保期内, 保证电 性相当于全新产品。 如果您拆解 或使其暴露在湿度过高的环境下, 则质 MW01 池从最初购买之日起一年内正常运行。 有限质保范围包括 保失效。 如果您认为产品在质保内出现故障, 请通过电子邮箱 Master & Dynamic 电池缺陷, 但不包括正常使用造成的损耗。 联系我们。 请在您的邮件中注明产品的序列号、 support@masterdynamic.com 购买凭证、 电话号码和完整的退换货地址。 提供序列号、 购买凭证和质保有效 如果在质保期内退换货, 有权酌情修复故障产品或将其替...

Inhaltsverzeichnis