Herunterladen Diese Seite drucken

Schindelhauer Bikes TUBUS Fly BT.GT.0.126 Montageanleitung

Werbung

!
Dieser Gepäckträger kann nur an den Schindelhauer Modellen Ludwig und Lotte ab dem Baujahr 2017 verbaut werden.
This rack can only be mounted on the Schindelhauer models Ludwig and Lotte from 2017 onwards.
Ce porte-bagages ne peut être installé sur les modèles Schindelhauer Ludwig et Lotte qu'à partir de 2017.
Schindelhauer Bikes
c2g-engineering GmbH
Schlesische Str. 27
10997 Berlin | Germany
service@schindelhauerbikes.de
Tel.: +49 (0) 30 695 351 900
www.schindelhauerbikes.com
Schindelhauer Bikes
Belt-driven. Since day one.
Gepäckträger
(Art.-Nr. / Item No. / Art. Nr. BT.GT.0.126)
Ludwig / Lotte 2017
(As of 2018)
(État 2018)
TUBUS Fly
/ Pannier Rack / Porte-bagages
(Stand 2018)
Please read this text carefully, BEFORE you mount the carrier onto your bicycle:
1. Before you mount the carrier to your bike, please check that all components included into
the scope of the delivery are supplied. If you have any questions about your bike and its
compatibility with a bicycle carrier, please contact your bicycle dealer, visit the FAQ on our
website www. tubus.com or contact Schindelhauer Bikes.
2. The carrier TUBUS FLY is only intended to be mounted only above the rear wheel of your
bike. Only item-specific mounting components must be used. Please closely follow the re-
commended torque and description (standard and strength) of each fastening element as
specified in the assembly drawing. Tightening torques are stated in Nm (Newton meter).
The precise tightening torque can only be achieved with a torque wrench.
3. The carrier is admissible for a maximum load of 18 kilograms. The carrier is not suitable
to attach a child seat and will not support the weight of a child. Tubus carriers are not
intended to transport passangers and cannot carry people. The carrier is not suitable for
mounting a bicycle trailer. It is not permitted to fix any accessories by a pressure-type
connection (e.g. metal- clamps-/child seat) on the carrier. A child seat fastened by means
of a pressure-type connection on our carrier, or the transport of a person/s on the carrier,
places the life of the child, or transported person in danger!
4. Any kind of physical or technical change on the carrier is strictly prohibited by the manu-
facturer. Structural alterations could prove hazardous you or your fellow road users. The
manufacturer disclaims liability for any kind of technical change on the carrier produced
by us.
Please check all following safety features before each ride:
1. Make sure that the permissible total weight of your bicycle has not been exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike (screws, nuts, quick-release skewers)
are properly tightened and locked, and that your rack does not show any damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distributed onto your bike. Both right
and left sides of the bike should carry a similar weight. Please note that any additional
Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig durch, BEVOR Sie den Gepäckträger auf Ihrem
Fahrrad montieren:
1. Bitte prüfen Sie vor der Montage des Gepäckträgers, ob alle im Lieferumfang enthaltenen
Teile vorhanden sind. Bei etwaigen Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines
Gepäckträgers kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler oder Schindelhauer Bikes.
2. Der Gepäckträger TUBUS Fly ist ausschließlich zur Montage über dem Hinterrad geeig-
net und zugelassen. Es darf nur artikelspezifisches Montagematerial benutzt werden. Bit-
te beachten Sie die Anzugsmomente und Typbeschreibungen (Norm und Festigkeit) der
einzelnen Befestigungselemente auf der Montageskizze. Anzugsmomente sind in Nm
(Newtonmeter) angegeben. Das korrekte Anzugsmoment wird mittels eines Drehmoment-
schlüssels erzielt.
3. Der Gepäckträger ist für eine maximale Zuladung von 18 kg zugelassen. Der Gepäckträger
ist nicht für die Befestigung eines Kindersitzes/die Mitnahme eines Kindes zugelassen. Tu-
bus-Gepäckträger sind grundsätzlich nicht für die Beförderung von Personen zugelassen.
Der Gepäckträger ist nicht zur Befestigung eines Fahrradanhängers geeignet. Es dürfen
keine Zusatzteile mittels Quetschverbindung (z. B. Metallschellen / Kindersitz) am Träger
befestigt werden. Ein Kindersitz, der mittels Quetschverbindung auf unseren Gepäckträ-
gern befestigt wird, wie auch das Mitnehmen von Personen auf dem Gepäckträger ge-
fährden Leib und Leben des Kindes oder der mitfahrenden Person!
4. Eine bauliche Veränderung des Gepäckträgers ist herstellerseitig unzulässig. Sollten Sie
bauliche Veränderungen am Gepäckträger vornehmen, gefährden Sie Ihre eigene und die
Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede Haftung für Schäden ab, die durch
die bauliche Veränderung der von uns hergestellten Produkte entstanden sind.
Bitte überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgende sicherheitsrelevanten Punkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das für das Fahrrad zulässige Gesamtgewicht nicht überschrit-
ten wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsmittel Ihres Fahrrads (Schrauben, Muttern,
Schnellspanner) fest angezogen und gesichert sind und dass der Gepäckträger keine Be-
schädigungen aufweist.
3. Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gepäcks auf Ihrem Fahrrad, sodass sowohl
English
weight (luggage/goods) on your bike influences the handling of your bike (especially whilst
steering and braking!). Luggage (bicycle panniers) must be fixed onto the carrier according
to the mounting instructions of the pannier/bag manufacturer. Make sure that there are
no loose straps on any kind of luggage, which could be caught up in the rotating wheels
of your bike
4. Ensure that all reflectors and lights on your bike remain clearly visible, and are not covered
by your luggage items / panniers.
5. For safety reasons, all components such as baskets or bags need to be strictly removed
prior to any transport of a bicycle by car (or other transport vehicles).
Warranty requirements:
1. Starting from the production year 2009, tubus carrier systems GmbH grant a global gua-
rantee for tubus carriers with a time limit of 30 years. This worldwide guarantee of 30 years
does not reduce the 2-year warranty-period regulated by law (according to EU law). Within
the first 3 years, a mobile guarantee for carrier break is granted in any location globally.
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH applies solely for a total technical
failure/breakdown of a carrier by intended use. Any other damage due to overload, modi-
fication, crash or improper assembly; or damage not considerably affecting the function of
the carrier itself such as scratches, corrosion or deformation are explicitly excluded from any
guarantee claims.
3. The guarantee services can only be claimed by the first owner of the product. An original
sales receipt must be provided by the customer as proof of purchase. Defective carriers
within the guarantee for which warrenty benefits are to be claimed should be dispatched
(postage paid by sender) to your country agent. You can find the address of dealers and
country agents on www.tubus.com. In Germany please contact your dealer or send your
product directly to the manufacturer tubus carrier systems GmbH (postage paid by sender).
tubus carrier systems GmbH | Virnkamp 24 | 48157 Münster |GERMANY
www.tubus.com | tubus@tubus.com
Deutsch
rechts wie links das etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass das zusätzli-
che Mitführen von Gepäck das Fahrverhalten Ihres Fahrrads verändert (insbesondere beim
Lenken und Bremsen!). Gepäckstücke (Gepäcktaschen) sind nach Angaben des Herstellers
auf dem Gepäckträger zu befestigen. Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte von Ge-
päckstücken vorhanden sind, die sich im Laufrad verfangen könnten.
4. Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke so auf dem Gepäckträger befestigt sind, dass alle
Reflektoren und Leuchten für andere Verkehrsteilnehmer gut erkennbar sind.
5. Aus Sicherheitsgründen sind alle Komponenten wie z. B. Körbe oder Taschen unbedingt
vor dem Transport des Rades auf einem Pkw (oder anderen Transportfahrzeugen) zu ent-
fernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH gewährt ab dem Produktionsjahr 2009 eine Garantiefrist
von 30 Jahren auf alle Tubus-Gepäckträger. Der Geltungsbereich der Garantieleistungen ist
weltweit. Die gesetzlich geltende Gewährleistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird
durch die Garantiezusage von 30 Jahren nicht eingeschränkt. Innerhalb der ersten 3 Jahre
wird eine Mobilgarantie bei Gepäckträgerbruch an jedem Ort der Welt gewährt.
2. Die Garantie gilt ausschließlich für das Totalversagen eines Gepäckträgers durch Bruch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch. Andere Schäden, die durch Überlastung, Sturz, Unfall
oder unsachgemäße Montage entstanden sind oder solche, welche die Funktion des Ge-
päckträgers nicht maßgeblich beeinträchtigen, wie z. B. Kratzer, Korrosion oder Deforma-
tionen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
3. Die Garantieleistungen können ausschließlich vom Erstbesitzer der Ware in Anspruch ge-
nommen werden. Zum Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems GmbH der
Kaufbeleg des Gepäckträgers vorzulegen. Produkte mit Gewährleistungs- oder Garantie-
mängeln sind dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die Adressen der jeweiligen
Händler und Importeure finden Sie unter www.tubus.com. In Deutschland wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder senden Sie bitte die Produkte direkt frei an den Hersteller:
tubus carrier systems GmbH | Virnkamp 24 | 48157 Münster
www.tubus.com | tubus@tubus.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schindelhauer Bikes TUBUS Fly BT.GT.0.126

  • Seite 1 Teile vorhanden sind. Bei etwaigen Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines auf dem Gepäckträger zu befestigen. Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte von Ge- Gepäckträgers kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler oder Schindelhauer Bikes. päckstücken vorhanden sind, die sich im Laufrad verfangen könnten.