Herunterladen Diese Seite drucken

Epson XP-950 Handbuch Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XP-950:

Werbung

Printing Photos
Impression de photos
Drucken von Fotos
Foto's afdrukken
Stampa di foto
A
Insert a memory card and enter the Print Photos mode from the Home menu.
Insérez une carte mémoire et activez le mode Imprimer photos à partir du menu
Accueil.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein und rufen Sie im Menü „Startseite" den Modus
Fotos drucken auf.
Geheugenkaart plaatsen en de modus Foto's afdrukken openen in het menu Home.
Inserire una scheda di memoria e accedere al modo Stampa foto dal menu Home.
B
Select a photo and press + or - to set the number of copies.
Sélectionnez une photo et appuyez sur + ou sur - pour définir le nombre de copies.
Wählen Sie ein Foto und drücken Sie + oder - zum Einstellen der Anzahl Exemplare.
Foto selecteren en op + of - drukken om het aantal exemplaren in te stellen.
Selezionare una foto e premere + o - per impostare il numero di copie.
C
Press Settings, and then make the print settings. Scroll down if necessary.
Appuyez sur Param., puis définissez les paramètres d'impression. Faites défiler
l'écran si nécessaire.
Drücken Sie auf „Einstell." und konfigurieren Sie dann die Druckeinstellungen.
Verschieben Sie den Bildausschnitt bei Bedarf nach unten.
Op Instel. drukken en afdrukinstellingen opgeven. Blader eventueel verder naar
beneden.
Premere Impost., quindi definire le impostazioni di stampa. Se necessario,
scorrere in basso.
Press x to start printing.
D
Appuyez sur x pour lancer
l'impression.
Drücken Sie x, um den Druckvorgang
zu starten.
Op x drukken om het afdrukken te
starten.
Premere x per avviare la stampa.
More Functions
Fonctions suite
Weitere Funktionen
Meer functies
Altre funzioni
More Functions provides you with many special menus that make printing easy
and fun! For more details, select More Functions, select each menu, and then
follow the instructions on the LCD screen.
L'option Fonctions suite propose de nombreux menus spéciaux qui vous
permettent d'imprimer de manière facile et ludique ! Pour plus de détails,
sélectionnez Fonctions suite, sélectionnez chaque menu et suivez les
instructions qui s'affichent sur l'écran LCD.
Mehr Funktionen bietet Ihnen viele Sondermenüs für einfaches und spaßvolles
Drucken! Rufen Sie dazu Mehr Funktionen auf, wählen Sie ein Menü und folgen
Sie der Anleitung am LCD-Bildschirm.
Meer functies bevat allerlei speciale menu's om het afdrukken leuker en
gemakkelijker te maken! Voor meer informatie selecteert u Meer functies
gevolgd door de desbetreffende menu's en verder volgt u de instructies op het
display.
Altre funzioni fornisce all'utente diversi menu speciali che consentono
di stampare in modo agevole e divertente! Per informazioni dettagliate,
selezionare Altre funzioni, selezionare ciascun menu e quindi seguire le
istruzioni sul display LCD.
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d'encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
A
Prepare new ink cartridge(s). Remove the ink cartridge from its package.
Préparez la ou les cartouches d'encre neuves. Sortez la cartouche d'encre de son
emballage.
Neue Tintenpatrone(n) bereithalten. Die Tintenpatrone aus der Verpackung
herausnehmen.
Nieuwe cartridge(s) voorbereiden. Cartridge uit de verpakking verwijderen.
Preparare cartucce di inchiostro nuove. Rimuovere la cartuccia di inchiostro
dalla confezione.
B
Remove the cap from the new cartridge.
Retirez le capuchon de la nouvelle cartouche.
Entfernen Sie die Abdeckung von der neuen Patrone.
Dop van de nieuwe cartridge verwijderen.
Rimuovere il cappuccio dalla nuova cartuccia.
Open the scanner unit. The ink
C
cartridge holder moves.
Ouvrez le module scanner. Le porte-
cartouche se déplace.
Öffnen Sie die Scannereinheit. Der
Tintenpatronenhalter wird bewegt.
Scannereenheid openen. De
cartridgehouder beweegt.
Aprire l'unità scanner. Il supporto
per cartuccia si sposta.
Q
If the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge
replacement position, close the scanner unit and select Home >
Setup > Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Si le porte-cartouche ne se place pas en position de remplacement
des cartouches d'encre, fermez le module scanner et sélectionnez
Accueil > Config. > Entretien > Remplacement des cartouches
d'encre.
Wenn sich der Tintenpatronenhalter nicht in die Tintenpatronen-
Auswechselposition bewegt, schließen Sie die Scannereinheit
und wählen Sie Startseite > Setup > Wartung >
Tintenpatronenaustausch.
Als de cartridgehouder niet naar de positie voor het vervangen
van de cartridges beweegt, moet u de scannereenheid sluiten en
Home > Instellen > Onderhoud > Vervangen inktpatro(o)n(en)
selecteren.
Se il supporto per cartuccia non si sposta sulla posizione di
sostituzione cartuccia, chiudere l'unità scanner e selezionare
Home > Configura > Manutenzione > Sostituzione cart. a inch.
D
Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge
diagonally.
Poussez la languette pour débloquer le porte-cartouche, puis retirez la
cartouche de biais.
Drücken Sie die Lasche zur Entriegelung des Tintenpatronenhalters und
nehmen Sie die Patrone schräg heraus.
Lipje induwen om de cartridgehouder te ontgrendelen en de cartridge er
vervolgens schuin uittrekken.
Premere la linguetta per sbloccare il supporto per cartuccia e quindi rimuovere
la cartuccia in direzione diagonale.
E
Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it
down until it clicks into place.
Insérez la cartouche d'encre de biais dans le porte-cartouche, puis appuyez
délicatement sur la cartouche jusqu'à ce qu'un déclic confirme sa mise en place.
Setzen Sie die neue Tintenpatrone schräg in den Patronenhalter hinein und
drücken Sie sie vorsichtig nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Cartridge schuin in de cartridgehouder steken en voorzichtig aanduwen tot de
cartridge vastklikt.
Inserire diagonalmente la cartuccia d'inchiostro nel supporto per cartuccia e
spingerla delicatamente in basso fino allo scatto in posizione.
F
Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Fermez le module scanner et suivez les instructions affichées à l'écran.
Schließen Sie die Scannereinheit und folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
Scannereenheid sluiten en instructies op het scherm volgen.
Chiudere l'unità scanner e seguire le istruzioni a video.
Clearing the paper jam
Suppression des bourrages papier
Beseitigen von Papierstau
Papierstoring verhelpen
Rimozione dell'inceppamento carta
From the rear cover / À partir du capot arrière /
Aus der hinteren Abdeckung / Bij deksel aan achterzijde /
Dal coperchio posteriore
A
Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Retirez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Ziehen Sie die hintere Abdeckung heraus und entfernen Sie vorsichtig das
gestaute Papier.
Deksel aan de achterzijde uittrekken en het vastgelopen papier voorzichtig
verwijderen.
Estrarre il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.
B
Open the rear paper feed slot cover and the rear cover, and then carefully
remove the jammed paper.
Ouvrez le cache de la fente d'insertion arrière et le capot arrière, puis retirez
délicatement le papier coincé.
Die Abdeckung des hinteren Papiereinzugs und die hintere Abdeckung öffnen
und dann das gestaute Papier vorsichtig entfernen.
Deksel van papiertoevoer aan achterzijde en deksel aan achterzijde openen en
vervolgens vastgelopen papier voorzichtig verwijderen.
Aprire il coperchio della fessura di alimentazione carta posteriore e il coperchio
posteriore, quindi rimuovere delicatamente la carta inceppata.
Close the rear cover and the rear
C
paper feed slot cover.
Fermez le capot arrière et le cache
de la fente d'insertion arrière.
Die hintere Abdeckung und
die Abdeckung des hinteren
Papiereinzugs schließen.
Deksel aan achterzijde en deksel
van papiertoevoer aan achterzijde
sluiten.
Chiudere il coperchio posteriore
e il coperchio della fessura di
alimentazione carta posteriore.
Reattach the rear cover.
D
Réinstallez le capot arrière.
Setzen Sie die hintere Abdeckung
wieder ein.
Deksel aan achterzijde van
apparaat weer aanbrengen.
Rimontare il coperchio posteriore.

Werbung

loading