Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tomey TCP-3000P Bedienungsanleitung

Tomey TCP-3000P Bedienungsanleitung

Sehzeichenmonitor
Inhaltsverzeichnis
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt vor der Benutzung des TCP-
WARNUNG
3000P, damit Sie das Gerät korrekt und sicher bedienen können. Wenn Sie Fra-
gen haben, wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Tomey-Repräsentanten
oder Ihren örtlichen Händler.
90-90000.02
Wenden Sie nur Verfahren am Gerät an, die in diesem Handbuch beschrie-
ben werden.
Dieses Gerät darf nur von Fachpersonal bedient werden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung leicht zugänglich auf.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SEHZEICHENMONITOR
TCP-3000P
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tomey TCP-3000P

  • Seite 1 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt vor der Benutzung des TCP- WARNUNG 3000P, damit Sie das Gerät korrekt und sicher bedienen können. Wenn Sie Fra- gen haben, wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Tomey-Repräsentanten oder Ihren örtlichen Händler. •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN.............7 2. TECHNISCHE DATEN..................9 3. INSTALLATION UND ANWENDUNG .............10 3.1. Verpackungsinhalt ..................10 3.2. Installation ....................13 3.3. Betrieb des Sehzeichenmonitors mit der Fernbedienung......14 3.4. Änderung des Fernbedienungskanals ............16 4. KONFIGURATION DES SEHZEICHENMONITORS ......17 Menü „Konfiguration“..................17 4.1. Prüfentfernung ....................18 4.2. Modus Sehbehinderung ................18 4.3.
  • Seite 4 5.2. Sehzeichensatz-Arten..................46 5.2.1. Präsentation des Sehzeichensatzes „Snellen“ .........46 5.2.2. Präsentation des Sehzeichensatzes „LogMar modifiziert“....47 5.2.3. Präsentation des Sehzeichensatzes „Snellen modifiziert“....47 5.2.4. Präsentation des Sehzeichensatzes „Snellen Kontrast“....48 5.2.5. Auswertung von Sehzeichentests............48 5.3. Schwarz-Weiß-Tests ...................48 5.4. Rot-Grün-Tests ...................49 5.5. Weitere Tests ....................50 5.5.1.
  • Seite 5 7. BERICHTSFUNKTION ................87 7.1 Eingabe von Patientendaten................87 7.2 Sehzeichensatz-Bericht..................88 7.3 Bericht über Kontrastempfindlichkeitstest ............91 7.4 100-HUE-Testbericht ..................93 7.5 Bericht über Fixationsdisparitätstest..............96 7.6 Bericht drucken....................99 7.7 Berichte kopieren und löschen...............99 7.8 Berichtvorschau ...................100 8. SOFTWARE VERSION ................104 9. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG ..........104 10.
  • Seite 6: Einleitung

    Technische Wartungsarbeiten am LCD-Sehzeichenmonitor dür- WARNUNG fen nur von Kundendienstmitarbeitern durchgeführt werden, die dazu vom Hersteller autorisiert wurden! Wenn das Gerät TCP-3000P während des Normalbetriebs mit ei- HINWEIS ! nem akustischen Signalton auf Ihre Fernbedienungseingabe rea- giert, haben Sie versucht, eine unzulässige Funktion auszuführen!
  • Seite 7: Sicherheitsvorkehrungen

    1.1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Stromanschlüsse • Bevor der Stecker des Geräts in die Steckdose gesteckt wird, sollte über- prüft werden, ob die örtlichen Spannungs- und Frequenzwerte mit den Nutzleistungen des Sehzeichenmonitors übereinstimmen. • Schließen Sie den Monitor an eine dreiadrige, geerdete Steckdose an. Ent- fernen Sie nicht das Erdungskabel aus dem Stromsteckers.
  • Seite 8 Über und unter dem Sehzeichenmonitor muss genügend Freiraum bleiben, damit eine ausreichende Belüftung sichergestellt ist. • Stellen Sie nie Gegenstände auf dem Sehzeichenmonitor TCP-3000P ab. • Der Sehzeichenmonitor sollte nicht in horizontaler Position montiert wer- den, da er in dieser Position nicht funktioniert.
  • Seite 9: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN • Automatische Abschaltfunktion: Einstellbar von 1 Stunde bis 4 Stun- • Typenbezeichnung: TCP-3000P • Stromversorgung: 115–230 VAC ±10%, 50/60 Hz. • Stromverbrauch: max. 65 W • Klassifikation: Klasse I • Betriebstemperaturbereich: +5C bis + 40C • Lagertemperaturbereich: 0C bis + 40C •...
  • Seite 10: Installation Und Anwendung

    3. INSTALLATION UND ANWENDUNG 3.1. Verpackungsinhalt • LCD-Sehzeichenmonitor TCP-3000P • Rot-Grün-Filter • Polarisationsfilter • Stromkabel • Fernbedienung • Batterie AAA, 2 Stück • Wandmontagezubehör • Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung...
  • Seite 11 PRÜFART TCP-3000P Buchstaben: Sloan, Snellen Bilder Zahlen (4 Typen) Snellen E Landolt-Ringe Allen-Vorschultest HOTV-Sehtest HYVA-Sehtest Hände Symbole Rot-Grün-Tests Dichrom-Balance Astigmatismus-Test Fixierpunkt Kreuzzylinder Phorie/Phorie mit Fixiertest „Minute Stereo“-Test Polarisierter Doppelbildschirm Horizontal- und Vertikal-Koinzidenz Duochrom-Balance Polarisierende Maske Masken: Vertikal, Einzel, Horizontal, Un- terstreichung Rot-Grün-Maske...
  • Seite 12: File Manager

    Augenanatomie und Augenkrankheiten Fixationsdisparität Vier-Punkte-Test Berichte (alle Sehzeichentafeln, 100HUE, Kontrastempfindlichkeit, Fixationsdispari- tät) Modus für starke Sehbehinderung Druckfunktion Patienteninformation FILE MANAGER: Möglichkeit, eigene Bilder, Videos, Präsentationen und Ani- mationen zu ergänzen, abzuspielen und zu löschen Netzwerk-Support Tabelle 1: TCP-3000P – Verfügbare Tests Bedienungsanleitung...
  • Seite 13: Installation

    Fuß zu ändern (6,5 bis 23,5 Fuß). Informationen zur Einstellung der Prüfentfer- nung sind in Kapitel zu finden. Montageanleitung für das Gerät TCP-3000P: 1) Trennen Sie den Wandmontagesatz durch Losschrauben der 4 Schrauben von der Monitoreinheit. 2) Befestigen Sie den Wandmontagesatz mit 3 Schrauben (in der Verpa- ckung enthalten) an der Wand.
  • Seite 14: Betrieb Des Sehzeichenmonitors Mit Der Fernbedienung

    3.3. Betrieb des Sehzeichenmonitors mit der Fernbedienung Alle Funktionen des Sehzeichenmonitors werden über die IR-Fernbedienung ge- steuert. In Abbildung 2 werden die Funktionen der einzelnen Tasten der Fernbe- dienung beschrieben. (Begriffe beginnend links oben mit „Letters“ im Uhrzeigersinn bis Cross Cylinder) Letters / Buchstaben Bilder / Figures Zahlen / Numbers...
  • Seite 15 Abb. 1.: Infrarot-Fernbedienung Bedienungsanleitung...
  • Seite 16: Änderung Des Fernbedienungskanals

    3.4. Änderung des Fernbedienungskanals Wenn zwei oder mehr TCP-3000P Geräte im selben Raum verwendet werden, kann ein durch Interferenzen verursachter Geräteausfall auftreten, wenn dieselben Fernbedienungskanäle verwendet werden. Deshalb sollten in einem solchen Fall unterschiedliche Kanäle für jede Fernbedienung gewählt werden. Es stehen drei Fernbedienungskanäle zur Verfügung.
  • Seite 17: Konfiguration Des Sehzeichenmonitors

    4. KONFIGURATION DES SEHZEICHENMONITORS Wenn der Sehzeichenmonitor TCP-3000P sicher in seiner Betriebsposition mon- tiert ist, schließen Sie das Stromkabel zunächst an das Gerät an und stecken Sie dann den Stecker in die Steckdose. Der Sehzeichenmonitor nimmt danach seinen Betrieb automatisch auf. Die blinkende LED-Leuchte in der rechten unteren Ecke zeigt den Startprozess an.
  • Seite 18: Prüfentfernung

    Abb. 2.: Konfigurationsmenü 4.1. Prüfentfernung Diese Option ermöglicht es dem Bediener, den richtigen Abstand zwischen Patient und TCP-3000P Sehzeichenmonitor einzustellen. Eine korrekte Einstellung dieses Parameters ist vor der erstmaligen Anwendung des Sehzeichenmonitors unbedingt notwendig. 1. Gehen Sie mit der Taste „Pfeil-nach-oben“ oder „Pfeil-nach-unten“ zu „Distance“...
  • Seite 19: Sehzeichen-Konfiguration

    1. Gehen Sie mit der Taste „Pfeil-nach-oben“ oder „Pfeil-nach-unten“ zu „Low Vision Mode“ [Modus Sehbehinderung]. 2. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-rechts“, um den Bearbeitungsmodus aufzurufen. 3. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten „Pfeil-nach-oben“ und „Pfeil-nach- unten“ den Wert des bearbeiteten Parameters auf „Yes“ [Ja] oder „No“ [Nein] ein.
  • Seite 20: Sehzeichensatz-Art - Anzeigemodus (Snellen, Logmar Modifiziert, Snellen Modifiziert, Snellen Mit Kontrast)

    Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-oben“ oder „Pfeil-nach-unten“ zur Auswahl der gewünschten Sehzeichenart. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-oben“ oder „Pfeil-nach-unten“ zur Auswahl der gewünschten Sehzeichenart. 5. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-links“, um die gewählte Einstellung zu speichern. 6. Zum Verlassen der Funktion „Optotypes Config“ [Sehzeichen- Konfiguration] gehen Sie mit der Taste „Pfeil-nach-oben“...
  • Seite 21: Visus-Einheiten

    Änderungen, die nur über die IR-Fernbedienung vorgenommen WARNUNG wurden, werden nicht gespeichert. Nach dem Neustart des Seh- zeichenmonitors ist immer die im Menü ausgewählte Sehzei- chensatz-Art aktiv. 4.5. Visus-Einheiten Mit der Option „Visus“ wird die Sehzeichen-Einheit ausgewählt, die links neben dem Sehzeichensatz angezeigt wird.
  • Seite 22: Parameter Beibehalten

    Informationen über die aktuelle Visus-Skala werden kontinuier- HINWEIS ! lich im linken oberen Teil des Bildschirms angezeigt. Wenn diese Information nicht angezeigt werden sollen, wählen Sie aus dem Menü die Option „None“ [Keine]. 4.6. Parameter beibehalten Nach Aktivierung dieser Option bleiben Visuswerte (Größe), Kontrast und Masken unverändert, wenn Sie zu anderen Sehzeichensatz-Arten oder Tests wechseln.
  • Seite 23: Spiegelprojektion

    7. Mit den Tasten „Pfeil-nach-oben“ und „Pfeil-nach-unten“ können Sie den bearbeiteten Parameter auf den Wert „Yes“ [Ja] oder „No“ [Nein] einstellen. 8. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-links“, um die vorgenommene Ein- stellungen zu speichern. Durch Drücken der Taste „Pfeil-nach-rechts“ oder „Pfeil-nach- HINWEIS ! links“...
  • Seite 24 4. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-links“, um die vorgenommene Ein- stellung zu speichern. Abb. 4.: Bildschirm mit schwarzem Hintergrund Abb. 5.: Bildschirm mit weißem Hintergrund Bedienungsanleitung...
  • Seite 25: Phoropter

    4.10. Phoropter Konfigurieren Sie diese Option auf „Yes“ [Ja], wenn Sie den Sehzeichenmonitor TCP-3000P gemeinsam mit einem Phoropter benutzen. Stellen Sie die Farben ein (siehe Kapitel 4.13.8. ), um die Interpretierbarkeit mit den Farbfiltern im Phoropter zu gewährleisten. 1. Rufen Sie die Option „Phoropter“ mit der Taste „Pfeil-nach-oben“ oder „Pfeil-nach-unten“...
  • Seite 26: Ausführung Eines Anwenderdefinierten Programms

    in das Programm drücken Sie die Taste „F1“. Das Gerät zeigt mit der Meldung: „Item added to program. Press any key to continue“ [Element in Programm auf- genommen. Zur Fortsetzung eine beliebige Taste drücken] an, das ein bestimmter Schritt in das Programm aufgenommen wurde. 3.
  • Seite 27: Service-Modus ( Service )

    Stromabschaltung – neue Stromsparfunktion. HINWEIS! Der Sehzeichenmonitor TCP-3000P schaltet sich selbst ab, wenn er nach der vor- eingestellten Zeit nicht mehr verwendet wird. Diese Zeit wird werkseitig auf 4 Stunden eingestellt. Der Kundendienst kann diese Zeit bei der Installation je nach Kundenwunsch auf 30 Minuten, 1 Stunde, 2 Stunden, 3 Stunden und 4 Stunden einstellen.
  • Seite 28: Sprache

    Die folgenden Optionen stehen im Service-Menü zur Verfügung: 1. Language [Sprache] 2. Distance units: meter, feet [Abstandseinheiten: Meter, Fuß] 3. Program [Programm] 4. Network manager [Netzwerkmanager] 5. Selected Printer [Ausgewählter Drucker] 6. Startup Visus beginnender Visus 7. Date and Time [Datum und Zeit] 8.
  • Seite 29: Abstandseinheiten: Meter, Fuß

    3. Mit Hilfe der Taste „Pfeil-nach-oben“ oder „Pfeil-nach-unten“ können Sie sich in der Liste der verfügbaren Sprachen bewegen. 4. Mit der Taste „Pfeil-nach-links“ werden Änderungen bestätigt. 4.13.2. Abstandseinheiten: Meter, Fuß 1. Wählen Sie die Option „Distance units“ [Abstandseinheiten] aus der Liste.
  • Seite 30 Es gibt 4 verschiedene Programmtypen mit verschiedenem Visus-Wert und mit un- terschiedlichen Sehzeichensätzen. DECIMAL LOGMAR 20/ft 10/ft 0.006 2.20 3200 1600 0.008 2.10 2500 1250 0.010 2.00 2000 1000 0.013 1.90 1600 0.016 1.80 1250 0.020 1.70 1000 0.025 1.60 0.032 1.50 0.040...
  • Seite 31 DECIMAL LOGMAR 20/ft 10/ft 0.006 2.20 3200 1600 0.008 2.10 2500 1250 0.010 2.00 2000 1000 0.013 1.90 1600 0.016 1.80 1250 0.020 1.70 1000 0.025 1.60 0.032 1.50 0.040 1.40 0.050 1.30 0.063 1.20 0.080 1.10 0.100 1.00 0.125 0.90 0.160 0.80...
  • Seite 32 DECIMAL LOGMAR 20/ft 10/ft 0.006 2.20 3200 1600 0.008 2.10 2500 1250 0.010 2.00 2000 1000 0.013 1.90 1600 0.016 1.80 1250 0.020 1.70 1000 0.025 1.60 0.032 1.50 0.040 1.40 0.050 1.30 0.100 1.00 0.20 0.70 0.25 0.60 0.285 0.55 17.5 10.5...
  • Seite 33 DECIMAL LOGMAR 20/ft 10/ft 0.006 2.20 3200 1600 0.008 2.10 2500 1250 0.010 2.00 2000 1000 0.013 1.90 1600 0.016 1.80 1250 0.020 1.70 1000 0.025 1.60 0.032 1.50 0.040 1.40 0.050 1.30 0.066 1.15 0.100 1.00 0.133 0.85 37.5 22.5 0.20 0.70...
  • Seite 34: Netzwerkmanager (Netzwerk- Und Druckerkonfiguration)

    • LINKSYS Compact Wireless – G USB Adapter, Mod- ell WUSB54GC • Edimax, Modell EW7318 USG 4.13.4.1. Plug-in Zur Konfiguration des TCP-3000P schließen Sie die folgenden Elemente an die USB-Anschlüsse an: Compact Wireless USB Adapter Drahtlose Tastatur und Maus. Bedienungsanleitung...
  • Seite 35: Netzwerkkonfiguration

    4.13.4.2. Netzwerk-Konfiguration Zur Konfiguration des TCP-3000P sollten Sie über Basiskennt- WARNUNG nisse der Netzwerk-Konfiguration verfügen. 1. Wählen Sie die Option „Network Manager“ [Netzwerkmanager] aus der Liste aus. Rufen Sie die Option „Network Manager“ [Netzwerkmanager] mit der Taste „Pfeil-nach-rechts“ auf. Der folgende Bildschirm erscheint:...
  • Seite 36 1. Netzwerk A. Network type [Netzwerktyp]: • „Ad-hoc (P2P)“: Wählen Sie diese Option (mit Hilfe der Maus), wenn Sie den Sehzeichenmonitor an einen anderen Computer an- schließen möchten. • „Managed“: Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Sehzei- chenmonitor über den Zugangspunkt an das lokale Netzwerk an- schließen möchten.
  • Seite 37 H. Zur Annahme der Einstellungen drücken Sie die auf die Schaltfläche „Update“ [Aktualisieren]. Zur Kontrolle, ob das Gerät TCP-3000P korrekt konfiguriert wurde, wäh- len Sie die Option „Status“ im Fenster „Network Configuration“ [Netz- werkkonfiguration]. Geben Sie die IP-Adresse des Computers aus dem lokalen Netzwerk ein und drücken Sie auf die Schaltfläche „PING“...
  • Seite 38: Gemeinsamer Zugriff

    Programme wie Firewall oder Antivirus können sich auf die WARNUNG korrekte Verarbeitung des „Ping“-Befehls auswirken. Überprü- fen Sie die Konfiguration Ihres Computers. 4.13.4.3. Gemeinsamer Zugriff Die Option „Sharing“ [Gemeinsamer Zugriff] ermöglicht den Zugriff auf Berichts- ordner im lokalen Netzwerk. 1. Um den Ordner im Netzwerk sichtbar zu machen, wählen Sie die Option „Enabling sharing“...
  • Seite 39 C. Passwort (Geben Sie das Passwort für den Berichtsordner ein). D. Zum Speichern der gewählten Einstellungen klicken Sie auf die Schaltfläche „Update“ [Aktualisieren]. 2. Zur Verwendung eines anderen Computers aus dem lokalen Netzwerk verbinden Sie das Netzlaufwerk wie folgt: \\Computer name\ reports Bei der Verbindung des Laufwerks werden Sie gebeten, den Benutzernamen ein- zugeben: USER : cpuser (immer derselbe)
  • Seite 40 Wählen Sie diese Option, wenn Sie einen USB-Drucker nut- zen wollen, der direkt an das Gerät angeschlossen wird. Schließen Sie den lokalen Drucker direkt über den USB- Anschluss von TCP-3000P an. • Network (RAW). Wählen Sie diese Option, wenn Sie einen Netzwerk-Drucker einsetzen wollen, der im RAW-Modus arbeitet.
  • Seite 41: Ausgewählter Drucker

    4.13.4.5. Verlassen des Netzwerk-Managers Zum Verlassen des „Network Manager“ drücken Sie die „ESC“-Taste der Fernbe- dienung. 4.13.5. Ausgewählter Drucker 1. Wählen Sie die Option „Selected Printer“ [Ausgewählter Drucker] aus der Menüliste. Mit der Taste „Pfeil-nach-rechts“ rufen Sie die Liste der Drucker auf. 3.
  • Seite 42: Demomodus (Demo)

    Mit der „OK“-Taste sichern Sie die gewählten Einstellungen. Mit der „ESC“-Taste verwerfen Sie die eingegebenen Änderungen. 4.13.8. Demonstrationsmodus (Demo). Mit diesem Modus lassen sich alle Sehzeichensätze und Tests des TCP-3000P in einem Zufallszyklus präsentieren. Diese Funktion wird zumeist bei Ausstellungen und ähnlichen Präsentationen benötigt.
  • Seite 43: Verlassen Des Menüs

    Änderungen werden gespeichert, wenn der Sehzeichenmonitor abge- schaltet wird. 2. Sie können den Service-Modus auch einfach durch Drücken der Taste „Setup“ verlassen. Das Gerät TCP-3000P kehrt zum zuletzt angezeigten Test zurück. Eingegebene Änderungen werden gespeichert, wenn der Sehzeichenmonitor abgeschaltet wird.
  • Seite 44 Drücken Sie die Taste „ESC“, wenn Sie den Vorgang abbrechen wollen. Abb. 8.: Systemabschaltung Wenn Sie die Taste „Sleep/Off“ [Schlaffunktion/Aus] ungefähr 6 Sekunden lang drücken, erscheint der oben abgebildete Bildschirm ebenfalls. Zum Start des Geräts TCP-3000P betätigen Sie einfach erneut die Taste „Sleep/Off“ [Schlaffunktion/Aus] auf der Fernbedienung. Bedienungsanleitung...
  • Seite 45: Tests

    5. PRÜFUNGEN In diesem Kapitel sind alle Detailinformationen zu den Sehzeichensätzen und Tests enthalten, über die der Sehzeichenmonitor TCP-3000P verfügt. 5.1. Standard-Sehzeichen Bei der Arbeit mit den verschiedenen Sehzeichensätzen können HINWEIS ! Sie jederzeit den Sehzeichenkontrast verändern. Die Kontrastein- stellung lässt sich mit den Tasten „Yes/+“ oder „No/-“ verän- dern.
  • Seite 46: Sehzeichensatz-Arten

    Zeilen oder Spalten präsentiert werden und es stehen verschiedene Masken zur Verfügung, um spezielle Buchstaben oder Zeilen auszublenden. Abb. 9.: Beispiel für einen Snellen-Sehzeichensatz Der Sehzeichenmonitor TCP-3000P beginnt immer mit einem HINWEIS! Visus von 20/400 (0,050 Dezimal). Der maximale Visuswert hängt von der Einstellung des Abstands ab.
  • Seite 47: Präsentation Des Sehzeichensatzes „Logmar Modifiziert

    5.2.2. Präsentation des Sehzeichensatzes „LogMar modifiziert“ Der Sehzeichensatz „LogMar modifiziert“ ist dem Snellen-Sehzeichensatz überle- gen. Im Format „LogMar modifiziert“ kann ein umfassendes Spektrum an Sehzei- chen angezeigt werden. Abb. 10.: Beispiel für einen Sehzeichensatz „LogMar modifiziert“ 5.2.3. Präsentation des Sehzeichensatzes „Snellen modifiziert“ Ein breites Spektrum an Sehzeichen kann in Format „Snellen modifiziert“...
  • Seite 48: Präsentation Des Sehzeichensatzes „Snellen Kontrast

    Alle Zeichen auf dem Bildschirm haben denselben Schärfegrad. HINWEIS ! Wenn Sie die Tasten für die Kontrasteinstellung betätigen, ver- ändert sich der Kontrast für alle Zeichen gleichzeitig. HINWEIS ! Für jeden auf dem Bildschirm angezeigten Stimulus stehen je- weils mehrere Versionen zur Verfügung. Um alle Sehzeichen in einer speziellen Größe anzuzeigen, nutzen Sie die „Pfeil-nach- rechts“- und „Pfeil-nach-links“-Tasten.
  • Seite 49: Rot-Grün-Tests

    Testbezeichnung Taste Kreuzgitter Kreuzzylinder Fixierpunkt Astigmatismus Für den Kreuzgittertest stehen drei Präsentationen zur Verfügung. Wenn Sie zur nächsten Präsentation wechseln wollen, drücken Sie erneut die Taste oder die Tasten „Pfeil-nach-rechts-/Pfeil-nach-links“. Für den Kreuzzylindertest stehen zwei Präsentationen zur Verfügung: eine mit weißem und eine mit schwarzem Hintergrund.
  • Seite 50: Weitere Tests

    Für den Schober-Test stehen zwei Präsentationen zur Verfügung (Farbumkehr). Wenn Sie zwischen den beiden Präsentationen wechseln wollen, drücken Sie erneut die Taste oder die Tasten „Pfeil- nach-rechts“/“Pfeil-nach-links“. Für den Worth-Test stehen mehrere Präsentationen zur Verfügung (Vier- Punkte-Test, Rot-Grün-Balance, dichromatische Balance, Rot-Grün- Vertikal- und Horizontal-Koinzidenz).
  • Seite 51: So Navigiert Man Durch Die Option "Other Tests" [Weitere Tests]

    • ETDRS-Sehzeichensatz • Standard Snellen-Sehzeichensatz • Bailey-Lovie-Tafel • Kontrastempfindlichkeitstest • 100-HUE-Test • Video • Dateimanager • Berichte • Patienteninformation • Fixationsdisparitätstest • Modus für Hörbehinderte • Crowding-Test • Amsler-Tests • Animationen • Farbbilder für Kinder • „Stereo Image“ • Abbildungen eines Auges •...
  • Seite 52 der rechten unteren Ecke und drücken Sie die Taste „Pfeil-nach- unten“ oder „Pfeil-nach-rechts“. Bedienungsanleitung...
  • Seite 53: Etdrs-Sehzeichensatz

    5.5.1. ETDRS-Sehzeichensatz Abb. 13.: ETDRS-Sehzeichensatz HINWEIS ! Für den ETDRS-Sehzeichensatz stehen die Einzel- und die Horizontal-Unterstreichung, die Polarisierungsmaske so- wie die Rot-Grün-Maske zur Verfügung. HINWEIS ! Die Berichtsfunktion steht für diesen Test zur Verfügung. 7. Berichtsfunktion Siehe auch Kapitel WARNUNG Für den ETDRS-Sehzeichensatz steht der Modus für starke Sehbehinderung nicht zur Verfügung.
  • Seite 54: Standard Snellen-Sehzeichensatz

    5.5.2. Standard Snellen-Sehzeichensatz Abb. 14.: Standard Snellen-Sehzeichensatz HINWEIS ! Für den Standard Snellen-Sehzeichensatz stehen die Ein- zel- und die Horizontal-Unterstreichung, die Polarisie- rungsmaske sowie die Rot-Grün-Maske zur Verfügung. HINWEIS ! Die Berichtsfunktion steht für diesen Test zur Verfügung. 7. Berichtsfunktion Siehe auch Kapitel WARNUNG Für den Standard Snellen-Sehzeichensatz steht der Modus...
  • Seite 55: Bailey-Lovie-Tafel

    5.5.3. Bailey-Lovie-Tafel HINWEIS ! Für die Bailey-Lovie-Tafel stehen die Einzel- und die Ho- rizontal-Unterstreichung, die Polarisierungsmaske sowie die Rot-Grün-Maske zur Verfügung. HINWEIS ! Die Berichtsfunktion steht für diesen Test zur Verfügung. 7 Berichtsfunktion Siehe auch Kapitel WARNUNG Für die Bailey-Lovie-Tafel steht der Modus für starke Sehbehinderung nicht zur Verfügung.
  • Seite 56 So funktioniert er: WARNUNG Für diesen Test ist eine USB-Maus (nicht enthalten) er- forderlich, die in den USB-Anschluss 1 oder 2 einge- steckt wird. Den Probanden werden 4 Sätze von Farbpunkten präsentiert (nacheinander). Jeder Satz besteht aus 21 Farbpunkten im Zentrum des Bildschirms und 2 Pilot- Farbpunkte an jedem Ende der „Loch“-Reihe, die am Rand des Bildschirms ver- läuft (siehe Abb.
  • Seite 57 erscheint die Meldung „Click here or Press OK for next part“ [Bitte hier klicken oder die OK-Taste für nächsten Teil drücken] am unteren Bildschirmrand. Abb. 16.: 100-HUE-Test Auf diese Art und Weise ordnet der Proband 4 Farbpunkte-Sätze an. Wenn auch der vierte Satz angeordnet ist, erscheint am unteren Bildschirmrand die Meldung „Click here or Press OK for next part“...
  • Seite 58: 100-Hue-Berichtsfunktion

    Abb. 17.: 100-HUE-Test-Bericht 5.5.5.1. 100-HUE-Berichtsfunktion 7. Berichtsfunktion zu finden. Weitere Informationen sind im Kapitel Bedienungsanleitung...
  • Seite 59: Video

    5.5.6.Video Mit dieser Option können Sie ein Video abspielen. Siehe auch die Kapitel: 5.5.7 Dateimanager, 5.5.7.1 Dateimanager-Hilfe aufrufen. 5.5.7.2 Entfernbares USB-Stick-Laufwerk öffnen 5.5.7.3 Dateien kopieren 5.5.7.4 Dateien löschen 5.5.7.7 Video-Funktion 5.5.7.8 Dateimanager verlassen 5.5.7 Dateimanager Mit dem Dateimanager kann der Anwender eigene Videos, Bilder und Animationen hinzufügen, abspielen und löschen.
  • Seite 60: Aufrufen Der Dateimanager-Hilfefunktion

    Abb. 18.: Dateimanager GESAMTGRÖSSE / Total size: gesamte Mediengröße (in KB) GESAMTE FREIE KAPAZITÄT / Total free: gesamter verfügbarer Spei- cherplatz (in KB) 5.5.7.1 Aufrufen der Dateimanager-Hilfefunktion 1. Mit Hilfe der Taste „F1“ rufen Sie die „File Manager Help“ [Dateimana- ger-Hilfe] auf.
  • Seite 61: Dateien Kopieren

    Abb. 19.: Dateimanager-Hilfefunktion 2. Zum Verlassen der „File Manager Help“ [Dateimanager-Hilfe] drücken Sie die „ESC“-Taste. 5.5.7.2 Entfernbaren USB-Stick öffnen 1. Stecken Sie den USB-Stick in den USB-Anschluss 1 und drücken Sie die Taste „Report“ [Bericht]. 5.5.7.3. Dateien kopieren Wählen Sie das Laufwerk (lokales Laufwerk oder entfernbaren USB- Stick) mit Hilfe der „Pfeil-nach-rechts“-/“Pfeil-nach-links“-Tasten.
  • Seite 62: Dateien Löschen

    2. Wählen Sie Dateien mit den „Pfeil-nach-oben“-/“Pfeil-nach-unten“- Tasten, der „Cursor“-Taste (mehrere Dateien) oder der YES/+-Taste (alle Dateien) aus. 3. Zum Kopieren der Datei(en) drücken Sie die Taste „F2“. 4. Bestätigen Sie den Kopiervorgang mit der „OK“-Taste oder drücken Sie die „ESC“-Taste, wenn Sie den Kopiervorgang abbrechen möchten. WARNUNG Nach dem Kopieren oder Löschen von Dateien müssen Sie das USB-Stick-Laufwerk mit Hilfe der Taste „Re-...
  • Seite 63: Video-Funktion

    1. Drücken Sie die „OK“-Taste, um ein Bild bzw. Bilder anzuzeigen. 2. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-links“ oder „Pfeil-nach-rechts“, um eine Diashowpräsentation für die Bilder zu initiieren. 3. Drücken Sie die „ESC“-Taste, wenn Sie die Diahow-Präsentation verlas- sen und zum „File Manager“ [Dateimanager] zurückkehren wollen. 5.5.7.7.
  • Seite 64: Berichte

    5.5.7.8. Verlassen des Dateimanagers 1. Zum Verlassen des „File Manager [Dateimanager]“ drücken Sie die „ESC“-Taste. 5.5.8 Berichte Die Funktion „Report Manager“ [Berichtsmanager] lässt sich direkt über „Other Tests“ [Weitere Tests] aufrufen. Berichte stehen ebenfalls im „File Ma- nager“ [Dateimanager] zur Verfügung (Ordner „Reports“). 5.5.9 Patienteninformation Mit dieser Funktion können Patienten über den Aufbau des Auges, Behandlungs- methoden usw.
  • Seite 65: Tests Für Probanden Mit Starker Hör- Und Sprachbehinderung

    5.5.11. Tests für Probanden mit starker Hör- und Sprachbehinderung Der Sehzeichenmonitor ermöglicht die Kommunikation mit sprech- und hörbehin- derten Patienten nicht nur während der regulären Untersuchung, sondern auch bei der Refraktion. Dieser Modus ist so ausgelegt, dass tauben Patienten Anweisungen gegeben und Fragen gestellt werden können.
  • Seite 66 • Sloan-Buchstaben • Zahlen • Snellen E • Landolt-Ringe • Standardbilder • Allen • HOTV • Hände • Symbole • HYVA Anweisungen für hör- und sprachbehinderte Patienten: I. Anweisungen für Patienten, denen Sloan-Buchstaben, Zahlen und Standardbilder präsentiert werden: • Wenn zwei Balken - ein blauer Balken an der Oberseite und ein grüner Balken an der Unterseite des Bildschirms - erscheinen, weist Sie der Un- tersucher daraufhin, dass Sie zwei neue Wahlmöglichkeiten sehen wer- den.
  • Seite 67 II. Anweisungen für Patienten, denen der HOTV-Test präsentiert wird: • Wenn zwei Balken - ein blauer Balken an der Oberseite und ein grüner Balken an der Unterseite des Bildschirms - erscheinen, weist Sie der Un- tersucher daraufhin, dass Sie zwei neue Wahlmöglichkeiten sehen wer- den.
  • Seite 68 tersucher daraufhin, dass Sie zwei neue Wahlmöglichkeiten sehen wer- den. • Sie werden gebeten, in die Richtung zu zeigen, in der das Symbol „offen“ ist (9 Richtungen im Falle von Landolt-Ringen, 4 Richtungen für Snellen- E, 4 Richtungen für „Hände“). Beispiel: Wenn Sie das Symbol sehen, zeigen Sie nach rechts.
  • Seite 69: Crowding-Test

    5.5.12. Crowding-Test Es gibt 24 Testoptionen für den Crowding-Test: Abb. 21.: Crowding-Test 1. Zum Aufrufen eines Crowding-Tests wählen Sie einen Test aus und bestä- tigen Sie die Wahl mit der „OK“-Taste. 2. Zur Anzeige von Sehzeichensätzen unterschiedlicher Größe verwenden Sie die Taste „Pfeil-nach-oben“ und „Pfeil-nach-unten“(„Pfeil-nach- unten“: kleinere Sehzeichen, „Pfeil-nach-oben“: größere Sehzeichen).
  • Seite 70: Amsler-Test

    5.5.13. Amsler-Test Es gibt drei Amsler-Testoptionen: • Schwarze Balken auf weißem Hintergrund • Weiße Balken auf schwarzem Hintergrund • Rote Balken auf schwarzem Hintergrund Mit Hilfe der „Pfeil-nach-links“- und „Pfeil-nach-rechts“-Tasten ist ein Wechsel zwischen den Testoptionen möglich. 5.5.14. Animationen Es steht eine umfangreiche Auswahl an Animationen für Tests bei Kindern zur Verfügung.
  • Seite 71 5.5.16.1 3D-Bilder Standardmäßig sind nur einige 3D-Rot-Grün und 3D-Polarisierungsbilder gespei- chert. 5.5.16.2 SIRDS – Single Image Random Dot Stereograms Abb. 22.: SIRDS-Bild Single Image Random Dot Stereograms (SIRDS, manchmal auch als Autostereo- gramme bezeichnet) ermöglichen es dem Betrachter, dreidimensionale Informatio- nen mit Hilfe eines einzigen Bildes wahrzunehmen.
  • Seite 72 Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, sich selbst oder anderen diese Entkopp- lung beizubringen, einschließlich (Reihenfolge ohne Bedeutung) der Folgenden: HINWEIS ! Es ist grundsätzlich einfacher, Stereogramme bei hel- lem Licht zu betrachten, weil sich Ihr Auge unter grel- len Lichtbedingungen weniger auf den Fokus stützt. Ein weiterer wichtiger Aspekt für das Sehen von Ste- reobildern ist die Notwendigkeit, dass beide Augen „vertretbar“...
  • Seite 73: Augenanatomie-Abbildungen

    Ein ähnlicher Ansatz (aber für den schielenden Blick) besteht darin, in Armlänge vom Bild entfernt zu stehen und Ihren Finger auf das Bild zu legen. Während Sie Ihren Finger langsam in Richtung auf Ihr Gesicht zurückziehen, betrachten Sie die ganze Zeit Ihren Finger und werden feststellen, dass das Bild langsam zu ver- schwimmen beginnt und in einer Zwischenposition werden Sie das 3D-Bild erken- nen.
  • Seite 74: Ishihara-Tests

    Testbezeichnung Taste Duochrom-Balance Horizontal-, Vertikal-Koinzidenz Polarisierter Doppelmonitor Phorie Minute Stereo Für den polarisierten Doppelmonitor-Test stehen vier Präsentationen zur Verfügung. Der Wechsel von einer zur nächsten Präsentation erfolgt über das erneute Drücken der Taste oder die Taste „Pfeil-nach- rechts“/“Pfeil-nach-links“. Für den Phorie-Test stehen zwei Präsentationen zur Verfügung. Der Wechsel von einer Präsentation zur anderen erfolgt durch das erneute Drücken der Taste oder die Taste „Pfeil-nach-rechts“/„Pfeil-nach-...
  • Seite 75: Kontrastempfindlichkeitstest

    5.8. Kontrastempfindlichkeitstest 5.8.1. Was ist Kontrastempfindlichkeit? Kontrastempfindlichkeit ist die visuelle Fähigkeit, Objekte zu sehen, die nicht deutlich konturiert sind oder die sich nicht von ihrem Hintergrund abheben. Ein Patient mit geringer Kontrastempfindlichkeit kann folgende Sehschwierigkeiten haben: • Schwierigkeiten, Lichtsignale oder Fahrzeuge bei Dunkelheit zu erkennen •...
  • Seite 76: So Funktioniert Der Kontrastempfindlichkeitstest

    Nur Standardbuchstabentests in Kombination mit Kontrastempfindlichkeitstests verschaffen dem Optiker ein komplexes Wissen über die Sehverhältnisse bei ihren Probanden. Darüber hinaus können mit einem Kontrastempfindlichkeitstest auch Krankheiten wie beispielsweise Katarakte, Glaukome, Amblyopie (auch als faules Auge bekannt), Aids, Alzheimer, Makulardegeneration oder Diabetes erkannt wer- den.
  • Seite 77 5. Wenn der Patient „Weiß nicht“ geantwortet hat, drücken Sie die Taste „NO/-“. Nach jeder Antwort ist ein akustisches Signal zu hören. Setzen Sie dieses Verfahren für den gesamten Test fort. Informationen über die vorliegende Kontrastempfindlichkeit und die räumliche Frequenz werden in der rech- ten unteren Ecke angezeigt.
  • Seite 78 HINWEIS ! Für diesen Test besteht die Berichtsfunktion zur Verfü- 7. Berichtsfunktion gung. Siehe auch Kapitel • Wenn Sie eine beliebige andere Taste drücken, beginnt der horizontale Test. WARNUNG Es ist wichtig, dass der Untersucher die exakte Antwort des Patienten erfasst, auch wenn sie falsch ist. Nur dann ist das Testergebnis zuverlässig.
  • Seite 79: Berichtsfunktion Für Kontrastempfindlichkeit

    2. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-unten“, falls der Patient mit „unten“ geantwortet hat. 3. Drücken Sie die Taste „Pfeil-nach-links“ oder „Pfeil-nach-rechts“, wenn der Patient mit „horizontal“ geantwortet hat. 4. Drücken Sie die „Pfeil-nach-oben“-Taste, wenn der Patient mit „oben“ geantwortet hat. 5.
  • Seite 80: Kontrasteinstellung

    Kontrastempfindlichkeit Zeile Räumliche Frequenz Zeile A Zeile B Zeile C Zeile D Zeile E Tabelle 6: Werte der Sinusgitter 5.9. Kontrasteinstellung Jeder Sehzeichensatz kann mit dem erforderlichen Kontrast angezeigt werden. Der Kontrastgrad kann zwischen 100% und 1% eingestellt werden. Der aktuelle Kontrastgrad wird kontinuierlich auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn keine Prozentinformation angezeigt wird, ist der Kontrastgrad auf 100% eingestellt.
  • Seite 81 Abb. 26 Kontrasttest Bedienungsanleitung...
  • Seite 82: Masken

    Masken können nur mit Sehzeichensätzen verwendet werden. HINWEIS ! Die Information, dass sich das Gerät TCP-3000P im Maskenmodus befindet, wird kontinuierlich in der linken unteren Ecke des Bildschirms angezeigt. Abhängig da- von, welche Maskenart Sie verwenden, werden verschiedene Formen angezeigt: •...
  • Seite 83: Horizontalmaske

    3. Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie erneut die Taste Abb. 27: Einzelmaske 6.2. Horizontalmaske Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Auswahl einer Horizontalmaske für ausge- wählte Sehzeichensätze. 1. Zur Aktivierung drücken Sie die Taste 2. Zum Bewegen der Maske nach oben und unten benutzen Sie die Pfeil- Tasten.
  • Seite 84: Vertikalmaske

    6.3. Vertikalmaske Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Auswahl der Vertikalmaske für ausgewählte Sehzeichensätze. 1. Zur Aktivierung der Funktion drücken Sie die Taste 2. Mit Hilfe der Pfeil-Tasten bewegen Sie die Maske in jede gewünschte Richtung. 3. Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie die Taste Abb.
  • Seite 85: Rot-Grün-Maske

    6.4. Rot-Grün-Maske Wählen Sie zunächst einen Sehzeichensatz aus. 1. Drücken Sie zur Aktivierung der Maske die Taste 2. Auch bei aktivierter Rot-Grün-Maske können Sie mit Hilfe der Pfeil- Tasten die Sehzeichen ändern. 3. Drücken Sie erneut die Taste , um die Farbe der Maske zu än- dern.
  • Seite 86: Polarisierende Maske

    6.5. Polarisierungsmaske Wählen Sie zunächst einen Sehzeichensatz aus. 5. Drücken Sie die Taste zur Aktivierung der Maske. 6. Auch bei aktivierter Polarisierungsmaske können Sie mit Hilfe der Pfeil- Tasten die Sehzeichen ändern. 7. Drücken Sie erneut die Taste , um die Polarisierungsseite (LR oder RL) zu ändern.
  • Seite 87: Berichtsfunktion

    7. BERICHTSFUNKTION Die Berichtsfunktion steht für alle Sehzeichentests, den Fixationsdisparitätstest und den Kontrastempfindlichkeitstest zur Verfügung. 7.1 Eingabe von Patientendaten Wenn Sie die Berichtsfunktion verwenden wollen, sollten Sie vor der Untersu- chung den Patientennamen eingeben. Das geschieht wie folgt: Drücken Sie die Taste „Report“ [Bericht], um eine neue Patien- tenuntersuchung zu initiieren.
  • Seite 88: Sehzeichensatz-Bericht

    „Anonymous“ [Anonym]. Wenn Sie die Registrierung abbrechen möchten, drücken Sie die HINWEIS ! „ESC“-Taste. Nach Registrierung des neuen Patienten, kehrt TCP-3000P zum zuletzt ange- zeigten Test zurück. 7.2 Sehzeichensatz-Bericht 1. Wählen Sie einen Sehzeichentest, den Sie durchführen möchten. Wählen Sie beispielsweise die Taste „A“.
  • Seite 89 Das Ergebnis des Tests wird als Tabelle gespeichert. Der kleinste WARNUNG Visus für eine bestimmte Kontrastebene, den der Patient korrekt erkannt hat, wird in den Bericht eingetragen. Wenn der Test nicht mit einem bestimmten Kontrastwert durchgeführt wurde, er- scheint in der Berichtstabelle die Information „N/A“ [Keine An- gabe] Siehe auch Tabelle 7.
  • Seite 90 Wenn Sie das zu untersuchende Auge ausgewählt haben, erscheint der folgende Bildschirm: • Wenn Sie das Ergebnis der Prüfung speichern möchten und die Untersu- chung fortsetzen möchten, wählen Sie die Option „Save and Continue“ [Speichern und Weiter]. Sie können denselben Test entweder erneut für das andere Auge oder für beide Augen durchführen.
  • Seite 91: Bericht Über Kontrastempfindlichkeitstest

    • Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, wählen Sie die Option „Con- tinue without Saving“ [Weiter ohne Speichern]. Wenn Sie die Option „Continue without Saving“ [Weiter ohne Speichern] gewählt haben, erscheint der folgende Bildschirm. • Wenn Sie die Untersuchung fortsetzen möchten, drücken Sie die „ESC“- Taste.
  • Seite 92 1. Drücken Sie die Taste „Report“ [Bericht]. Die Meldung „SELECT EYE FOR REPORT“ [Auge für Bericht wählen] erscheint. Fahren Sie entspre- chend den Informationen auf dem Bildschirm fort und drücken Sie die entsprechende Taste: 2. Wenn Sie das zu untersuchende Auge ausgewählt haben, erscheint der folgende Bildschirm: •...
  • Seite 93: 100-Hue-Testbericht

    das andere Auge oder für beide Augen durchführen. Sie können auch ei- nen anderen Test durchführen. • Wenn Sie den Testvorgang beenden möchten und einen Bericht erstellen möchten, wählen Sie die Option „Save and create report“ [Speichern und Bericht erstellen]. •...
  • Seite 94 Wenn der Bericht auf dem Bildschirm erscheint: 1. Drücken Sie die Taste „Report“ [Bericht]. Die Meldung „SELECT EYE FOR REPORT“ [Auge für Bericht wählen] erscheint. Fahren Sie entspre- chend den Informationen auf dem Bildschirm fort und drücken Sie die entsprechende Taste: 2.
  • Seite 95 [Speichern und Weiter]. Sie können denselben Test entweder erneut für das andere Auge oder für beide Augen durchführen. Sie können auch ei- nen anderen Test durchführen. • Wenn Sie den Testvorgang beenden möchten und einen Bericht erstellen möchten, wählen Sie die Option „Save and create report“ [Speichern und Bericht erstellen].
  • Seite 96: Dateimanager

    Berichte werden im Sehzeichenmonitor auch nach Abschalten des Geräts gespei- chert. Sie lassen sich ausdrucken oder auf entfernbarem USB-Stick speichern. Nä- here Angaben sind zu finden in den Kapiteln: 5.5.7 Dateimanager 5.5.7.1 Dateimanager-Hilfefunktion aufrufen 5.5.7.2 Entfernbares USB-Stick-Laufwerk öffnen 5.5.7.3 Dateien kopieren 5.5.7.4 Dateien löschen 5.5.7.8 Dateimanager verlassen 7.6 Bericht drucken...
  • Seite 97 • Wenn Sie das Ergebnis der Prüfung speichern möchten und die Untersu- chung fortsetzen möchten, wählen Sie die Option „Save and Continue“ [Speichern und Weiter]. Sie können denselben Test entweder erneut für das andere Auge oder für beide Augen durchführen. Sie können auch ei- nen anderen Test durchführen.
  • Seite 98 • Wenn Sie die Untersuchung fortsetzen möchten, drücken Sie die „ESC“- Taste. • Um einen Bericht über bereits durchgeführte Tests zu erstellen, drücken Sie die Taste „Report“ [Bericht]. • Wenn Sie den Patienten aus dem Register löschen möchten, drücken Sie die „OK“-Taste.
  • Seite 99: Bericht Drucken

    7.6 Bericht drucken 7.6 Bericht drucken Zunächst muss Ihr Drucker konfiguriert werden. WARNUNG Siehe dazu Kapitel 4.13.4 Ausgewählter Drucker Um Berichte zu drucken, rufen Sie die Funktion „Report Manager“ [Berichts- manager] auf. Das geschieht so: 1. Rufen Sie zunächst den „File Manager“ [Dateimanager] auf und danach den Ordner „Reports“...
  • Seite 100: Berichtvorschau

    Siehe dazu auch die folgenden Kapitel: 5.5.7 Dateimanager 5.5.7.1 Dateimanager-Hilfefunktion aufrufen 5.5.7.2 Entfernbares USB-Stick-Laufwerk öffnen 5.5.7.3 Dateien kopieren 5.5.7.4 Dateien löschen 5.5.7.8 Dateimanager verlassen 7.8 Berichtsvorschau 1. Im „Report Manager“ [Berichtsmanager] können Sie mit Hil- fe der Tasten „Pfeil-nach-oben“ und „Pfeil-nach-unten“ zu dem Bericht gehen, den Sie ansehen wollen und diesen markie- ren.
  • Seite 101 Bedienungsanleitung...
  • Seite 102 Bedienungsanleitung...
  • Seite 103 Abb. 33: Sehzeichenmonitor-Bericht Bedienungsanleitung...
  • Seite 104: Software Version

    Teil des Bildschirms „Configuration Menu“ [Menü Konfigu- ration] angezeigt. 9. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Alle möglichen Fehler sind in der folgenden Tabelle aufgelistet. Fehler Ursache Fehlerbeseitigung TCP-3000P ist nach An- Stromkabel defekt oder -Stromkabel kontrollieren schluss an die Stromver- nicht angeschlossen oder -Stromanschluss kontrollieren sorgung nicht betriebsbe- keine Spannung im Netz.
  • Seite 105 steht: Kundendienst anrufen. Meldung: Sehzeichenmonitor durch Ziehen Fatal Error des Steckers abschalten. Zwei Se- [Schwerwiegender Fehler] kunden warten und Stecker erneut einstecken. Wenn Problem weiter besteht: Kundenservice anrufen. Meldung: -Drucker defekt oder -Kabel überprüfen Could not print document Stromkabel nicht ange- -Kabelanschluss überprüfen [Dokument konnte nicht schlossen...
  • Seite 106: Warnungen

    10. WARNUNGEN • Achten Sie bitte sorgfältig darauf, dass Sie den Sehzeichenmonitor nicht in der Nähe von Gefahrenquellen aufstellen. • Dieser Sehzeichenmonitor emittiert in bestimmten Umfang elektromagneti- sche Strahlung innerhalb der Spezifikationen IEC 60601-2-24 und IEC 60601-1-2. • Dieses Gerät wurde auf Einflüsse externer Störungen, einschließlich Hochfre- quenzemissionen, Magnetfelder und elektrostatische Abgaben (beispielsweise von Großmotoren, tragbaren Radios, Handys usw.) getestet.
  • Seite 107: Wartung Des Sehzeichenmonitors

    11. WARTUNG DES SEHZEICHENMONITORS 11.1. Reinigung • Der Sehzeichenmonitor muss vor der Reinigung ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Warten Sie nach der Reinigung bitte mindes- tens eine Minute, bevor Sie den Sehzeichenmonitor erneut einschalten. Die Reini- gung muss unter Verwendung eines mit einer Reinigungslösung angefeuchteten Tuchs erfolgen.
  • Seite 108: Reparaturen

    11.2. Reparaturen • Um eine lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen, sollte sein Zustand re- gelmäßig überprüft und schadhafte Teile ausgetauscht werden. • Bei Störungen am Sehzeichenmonitor sollte sofort der Hersteller oder der Händler kontaktiert werden. • Reparaturen des Sehzeichenmonitors oder der routinemäßige Austausch von Teilen müssen entsprechend dieser Bedienungsanleitung erfolgen.
  • Seite 109: Gewährleistung

    12. GEWÄHRLEISTUNG • Der Hersteller garantiert für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufda- tum die hochwertige Ausführungsqualität des Sehzeichenmonitors. • Der Hersteller oder der von ihm autorisierte Repräsentant übernimmt die Ver- pflichtung zur Ausführung von Gewährleistungsreparaturen am Sehzeichenmonitor oder für den Austausch gegen ein betriebsbereites Gerät, wenn der Hersteller oder sein autorisierter Repräsentant feststellt, dass die Ursache für den Ausfall des Seh- zeichenmonitors im Zusammenhang mit dem Herstellung steht.
  • Seite 110: Packungsinhalt

    ANHANG A PACKUNGSINHALT Teil Abbildung Artikelnummer ANHANG/BUCHSTABE Infrarot-Fernbedienung Nicht abgebildet 96-13002.01 Stromkabel, 2 m Nicht abgebildet 06-49011 Rot-Grün-Gläser Nicht abgebildet 33-07012.01 Polarisierungsfilter Nicht abgebildet 33-07014.01 Batterie für Fernbedie- Nicht abgebildet 06-35002 nung Bedienungsanleitung, Nicht abgebildet 96-90000.02 Bedienungsanleitung...

Inhaltsverzeichnis