Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
CATEX
TM
DT-150
CONTRÔLEUR D'INSTALLATIONS ELECTRIQUES
ELECTRICAL INSTALLATIONS TESTER
PRÜFGERÄT FÜR ELEKTROINSTALLATIONEN
CONTROLADOR DE INSTALACIONES ELECTRICAS
C O N T R O L E T O E S T E L V O O R E L E K T R I S C H E
INSTALLATIES
CONTROLADOR DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CATU CATEX DT-150

  • Seite 1 CATEX DT-150 CONTRÔLEUR D’INSTALLATIONS ELECTRIQUES ELECTRICAL INSTALLATIONS TESTER PRÜFGERÄT FÜR ELEKTROINSTALLATIONEN CONTROLADOR DE INSTALACIONES ELECTRICAS C O N T R O L E T O E S T E L V O O R E L E K T R I S C H E INSTALLATIES CONTROLADOR DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS...
  • Seite 3 FRANÇAIS ENGLISH CATEX™ DT-150 CATEX™ DT-150 CONTRÔLEUR D’INSTALLATIONS ÊLECTRIQUES ELECTRICAL INSTALLATION TESTER Broches de contact ; Contact pins Commutateur de sensibilité ; Sensitivity switch Diode verte de raccordement à la terre ; Green LED for earth integrity Diodes rouges de localisation de phase ; Red LED for identification of phase Inverseur de localisation de phase ;...
  • Seite 4 • sur les prises de courant 2P+T 20 A : avec un adaptateur ; • sur les prises de courant 2P+T 32 A : avec un adaptateur ; • dans les tableaux avec l’adaptateur CATU réf. M-88-790. CONTRÔLE DE PRÉSENCE DE TENSION Les diode rouges allumées = la prise de courant est sous tension.
  • Seite 5: Entretien

    Le CATEX™ DT-150 est protégé par deux fusibles 250 mA temporisés. Le changement s’effectue dans nos ateliers. LES ACCESSOIRES : • Cordons pour interventions sur tableaux BT (voir dessin annexe 1) : réf. CATU M-88-790. • Housse de rangement : réf. M-87-283 ENTRETIEN : Votre contrôleur d’installations électriques CATEX™...
  • Seite 6 PRÉVENTION. Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne peut être démonté que par le service tech- nique de CATU. SITUATIONS PARTICULIERES CAS N° 1 : Attention, si les conducteurs d’un tableau ou d’une prise de courant sont mal- encontreusement raccordés à une seule et même phase, il n’y aura pas de tension entre les conducteurs, alors qu’il y a présence de tension entre ces mêmes conducteurs et le sol.
  • Seite 7 CATEX™ DT-150 can be used : • on 2P+G 20 A power outlets with an adapter • on 2P+G 32 A power outlets with an adapter • on panels with a CATU adapter P/N M-88-790. VOLTAGE PRESENCE CHECK Red LEDs lit = power outlet energized.
  • Seite 8 Your CATEX™ DT-150 electrical installation tester does not call for any specific servicing; keep it perfectly clean and use only a dry cloth for cleaning it. PREVENTION : For safety’s sake, this equipment can only be disassembled by CATU technical personnel.
  • Seite 9 SPECIAL SITUATIONS CASE No. 1 : Caution : if the conductors of a panel or power outlet are inadvertently connected to the same single phase, there will be no voltage between the conductors but the voltage will be present between these two conductors and the floor. Separate the ins- tallation from any source of voltage and check the cabling.
  • Seite 10 • en las tomas de corriente 2P+T 20 A : con un adaptador ; • en las tomas de corriente 2P+T 32 A : con un adaptador ; • en los cuadros : con el adaptador CATU ref. M-88-790. CONTROL DE PRESENCIA DE TENSIÓN Los diodos rojos encendidos = la toma de corriente está...
  • Seite 11: Mantenimiento

    El CATEX™ DT-150 está protegido por dos fusibles 250 mA temporizados. El cambio se efectúa en nuestros talleres. LOS ACCESORIOS : • Cables para intervenciones en cuadros BT (1) : ref. CATU M -88-790 • Funda de transporte : ref. M-87-283 MANTENIMIENTO.
  • Seite 12 PREVENCIÓN. Por motivos de seguridad, este aparato sólo puede ser desmontado por el servicio técni- co de CATU. SITUACIONES PARTICULARES CASO Nº 1 : Atención : Si los conductores de un cuadro o de una toma de corriente están conectados a una sola y misma fase, no habrá tensión entre ellos, mientras que sí la habrá...
  • Seite 13 • an Steckdosen 2P + E 20 A : mit einem Adapter, • an Steckdosen 2P + E 32 A : mit einem Adapter, • an Verteilungen : mit dem Adapter CATU, Art.-Nr. M-88-790. KONTROLLE DES ANLIEGENS DER NETZSPANNUNG Eine der beiden roten LEDs oder leuchtet = an der Steckdose liegt Spannung an.
  • Seite 14: Wartung

    Das Gerät CATEX™ DT-150 wird durch zwei träge Sicherungen 250 mA geschützt. Das Auswechseln erfolgt in unseren Werkstätten. ZUBEHÖR : • Anschlußschnüre für den Einsatz an NS-Verteilungen (1) : Art.-Nr. CATU M 88-790, • Schutzfutteral : Art.-Nr. M 87-283 WARTUNG : Das Prüfgerät für Elektroinstallationen CATEX™...
  • Seite 15 SICHERHEIT : Aus Gründen der Sicherheit darf dieses Gerät nur durch den technischen Service von CATU geöffnet werden. SONDERFÄLLE Fall Nr. 1 : Achtung : sollten die Leitungen einer Verteilung oder einer Steckdose fälschli- cherweise an ein und dieselbe Phase angeschlossen sein, so besteht zwar zwischen die- sen Leitungen keine Spannung, wohl aber zwischen diesen Leitungen und dem Boden.
  • Seite 16 De CATEX™ DT-15O kan gebruikt worden : • op de stopcontacten 2P+A 2O A : met een adapter; • op de stopcontacten 2P+A 32 A : met een adapter; • in de schakelborden met de adapter CATU ref. M-88-79O. CONTROLE AANWEZIGHEID VAN SPANNING De rode LED's branden = het stopcontact staat onder spanning.
  • Seite 17 (distributienet). SNELTPATRONEN : De CATEX™ DT-15O wordt door twee vertraagde smeltveiligheden 25O mA beschermd. De vervanging wordt in onze werkplaatsen gedaan. TOEBEHOREN : • Snoeren voor tussenkomst op schakelborden laagspanning (1) : ref. CATU M-88-79O. • Opberghoes : ref. M-87-283.
  • Seite 18 PREVENTIE. In verband met de veiligheid, mag dit apparaat alleen maar door de technische dienst van CATU gedemonteerd worden. SPECIALE TOESTANDEN GEVAL Nr 1 : Opgelet ! Wanneer de geleiders van een schakelbord of van een stopcontact per ongeluk op een en dezelfde fase aangesloten zijn, zal er geen spanning tussen de gelei- ders zijn terwijl er spanning aanwezig is tussen deze geleiders en de aarde.
  • Seite 19 PORTUGUÊS DESCRIPÇÃO O seu controlador de instalações eléctricas CATEX DT-150 permite : • controlar a ligação à terra do condutor de protecção ; • localizar a posição da fase à direita e à esquerda, nos alvéolas da tomada de corrente ; •...
  • Seite 20 O seu controlador de instalações eléctricas CATEX DT-150 não necessita de manutenção particular ; mantê-lo em perfeita limpeza, utilizando apenas um pano seco para o limpar. PREVENÇÃO. Por razões de segurança, este aparelho pode apenas ser desmontado pelo serviço técnico de CATU.
  • Seite 21 SITUAÇÕES PARTICULARES CASO N.°1 : Cuidado, se os condutores de um painel ou de uma tomada de corrente estão por inadvertência ligados a uma única e mesma fase, não existe tensão entre os condutores, apesar de existir tensão entre os mesmos e o solo. Separar a instalação de qualquer fonte de tensão e verificar os cabos.
  • Seite 22 M88-790...
  • Seite 24 CATU S.A. 10 A 20 AVENUE JEAN-JAURÈS 92222 BAGNEUX CEDEX FRANCE TÉLÉPHONE: 01 42 31 46 00 TÉLEX 634 999 F TÉLÉCOPIE: 01 42 31 46 32...