Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor EDL-706 Installationsanleitung Seite 2

Ela-deckenlautsprecher

Werbung

ELA-Deckenlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit
Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Instal-
lation gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Decken-Einbaulautsprecher ist speziell für
den Einsatz in ELA-Beschallungsanlagen konzi-
piert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Er lässt sich
in Decken mit einer Stärke von 5 – 22 mm mon-
tieren. Die Montagefedern ermöglichen einen
schnellen, einfachen Einbau.
2 Sicherheitshinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten
Richtlinien der EU und trägt deshalb das
chen.
Verwenden Sie den Lautsprecher nur im In-
nenbereich. Schützen Sie ihn von Tropf- und
Spritzwasser,
hoher
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich:
0 – 40 °C).
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, nie Wasser oder Chemika-
lien.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet,
nichtfachgerecht montiert, falsch angeschlos-
sen oder überlastet, kann keine Haftung für
PA Ceiling Speaker
These instructions are intended for installers
with sufficient knowledge of 100 V technology
for PA applications. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them for
later reference.
1 Applications
This flush-mount ceiling speaker is specially de-
signed for 100 V applications in PA systems. It is
suited for installation in ceilings with a thickness
of 5 – 22 mm. The spring clips allow fast and easy
installation.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
The speaker is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash
water, high air humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
speaker is used for other purposes than origi-
Technische Daten
Nennbelastbarkeit
Frequenzbereich
Kennschalldruck
Max. Nennschalldruck
Lautsprechertyp
Gewicht
Einsatztemperatur
Abmessung (in mm)
2
daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für den Lautspre-
cher übernommen werden.
3 Installation
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsge-
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstär-
kers durch die Lautsprecher. Eine Überlastung
-Zei-
kann den Verstärker beschädigen! Die Summe
der Leistungen aller angeschlossenen Lautspre-
cher darf die Verstärkerleistung nicht über-
schreiten.
Luftfeuchtigkeit
und
1) Vor der Installation des Lautsprechers die
ELA-Anlage komplett ausschalten, damit
die Lautsprecherleitung des ELA-Verstärkers
spannungsfrei ist!
2) In die Decke einen Montageausschnitt mit
einem Durchmesser von 170 mm sägen. Es
muss eine Einbautiefe von 60 mm vorhanden
sein.
nally intended, if it is not correctly installed or
connected, or if it is overloaded.
3 Installation
WARNING During operation, there is a haz-
Observe the load of the speakers on the PA
amplifier. Overload may damage the amplifier!
The total power of all speakers connected must
.
not exceed the amplifier power.
1) Prior to installing the speaker, completely
switch off the PA system so that the speaker
cable of the PA amplifier will not carry any
voltage!
2) Saw a mounting cutout with a diameter of
170 mm into the ceiling. The installation
depth must be 60 mm.
3) Connect the speaker to the amplifier via its
transformer: Connect the black core and one
Specifications
Power rating
Frequency range
SPL
Max. rated SPL
Speaker type
Weight
Ambient temperature
Dimensions (in mm)
Soll der Lautsprecher endgültig aus
dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie ihn zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recy-
clingbetrieb.
fährliche Spannung bis 100 V an
der Lautsprecherleitung an. Die
Installation darf nur durch Fach-
personal erfolgen.
If the speaker is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
ard of contact with a dangerous
voltage of up to 100 V at the
speaker cable of the amplifier.
Installation must always be car-
ried out by skilled personnel.
EUL-706
6 / 3 / 1,5 W
120 – 17 000 Hz
93 dB (1 W/1 m)
101 dB
165
0,6 kg
0 – 40 °C
siehe Zeichnung • see drawing
3) Den Lautsprecher über seinen Transformator
an den Verstärker anschließen: Die schwarze
Ader und eine der anderen farbigen Adern,
die der gewünschten Nennbelastung (Laut-
stärke) entspricht, mit der Lautsprecherlei-
tung verbinden.
Aderfarbe
Nennbelastung
schwarz
gemeinsamer Anschluss
gelb
1,5 W
blau
3,0 W
rot
6,0 W
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle
gleich gepolt werden (z. B. schwarze Ader =
Minusanschluss).
4) Die Klemmarme nach oben biegen und fest-
halten.
ACHTUNG Verletzungsgefahr!
Die gespannten Klemmarme gut
festhalten!
5) Den Lautsprecher mit den gespannten Klem-
marmen in den Montageausschnitt einsetzen
und vorsichtig in den Ausschnitt gleiten las-
sen, bis er bündig anliegt.
Änderungen vorbehalten.
of the other coloured cores corresponding
to the desired power rating (volume) to the
speaker cable.
Core colour
Power rating
black
common connection
yellow
1.5 W
blue
3.0 W
red
6.0 W
When connecting several speakers, make sure
that all speakers have the same polarity (e. g.
black core = negative connection).
4) Bend the spring clamps upwards and keep
them in this position.
ATTENTION Risk of injury!
Firmly hold the spring clamps in
place!
5) Insert the speaker with the spring clamps held
in place into the mounting cutout. Carefully
slide the speaker into the cutout until it is
flush with the ceiling.
Subject to technical modification.
170
5– 22
200
Impedanz
6,67 kΩ
3,33 kΩ
1,67 kΩ
Impedance
6.67 kΩ
3.33 kΩ
1.67 kΩ
60
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

0163300