Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PACK 18 V
  C ordless stapler / nailer
Akku Tacker
Agrafeuse sans fil
Accu niet- en spijkerpistool
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Model: BT–CSN001
Mode d'emploi
Item-No.: 7063094
Gebruiksaanwijzing
www.batavia.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Batavia Maxxpack BT-CSN001

  • Seite 1 PACK 18 V   C ordless stapler / nailer Akku Tacker Agrafeuse sans fil Accu niet- en spijkerpistool Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT–CSN001 Mode d'emploi Item-No.: 7063094 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu...
  • Seite 2 6 mm ¾" 19 mm ¾" 20 mm ⅞" 22 mm 1" 25 mm 1" 25 mm 1³ ⁄ 16" 30 mm 1⅛" 28 mm 1¼" 32 mm 1¼" 32 mm 1½" 38 mm 38 mm 1½" 19 ⁄ 16" 40 mm 19 ⁄...
  • Seite 3: Übersicht

    Overview Aperçu Trigger Gâchette 2. LED switch 2. Interrupteur DEL 3. Battery (not included) 3. Batterie (non compris) 4. Belt hook 4. Crochet de ceinture 5. Ventilation slots 5. Fentes d‘aération 6. Mode selector (single/contact fire) 6. Sélecteur de mode de tir Magazine catch Loquet du magasin 8.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols . 1. Explication des symboles 2. Additional safety warnings . 2. Avertissements de sécurité additionnels 3. Before the first use 3. Avant la première utilisation . 4. Contents of packing . 4.
  • Seite 5: Explanation Of The Symbols

    English Dear customer Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following 2. Additional safety warnings each chapter of this manual, in the order presented. Keep these operating instruc- Always assume that the tool contains tions for further reference.
  • Seite 6 English either eye protection or a wide vision • Keep the firing head down. Strictly mask over prescription glasses. observe the above instructions, and Employers should always enforce the always make sure that no part of the use of eye protection equipment. body, hands or legs is ever in front of the nail outlet.
  • Seite 7: Before The First Use

    English ation of the nails. In such cases, always Do not allow foreign matter to enter the 2.25 make sure that there is no one (and hole for connecting the rechargeable nobody’s hands or feet; etc.) behind the battery. thin board or next to the wood you are NEVER allow magnets (or similar mag- 2.26 going to nail.
  • Seite 8: Operation

    English Press in the magazine catch (7) and are driven too deep or shallow into the work- pull back the magazine casing (9). piece, adjust the nailing in the following order. Fill the magazine with suitable nails or staples. Remove the battery (3) from the nailer. Check that the nails or staples are cor- If nails are driven too deep, turn the rectly placed in the magazine.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    English 13. Cleaning and maintenance 14. Technical data Cleaning Battery voltage: ..18 V Li-Ion 13.1 • Keep safety devices, ventilation open- Firing speed: . . 60 nails/staples per minute ings and the motor housing as free as Max.
  • Seite 10: Disposal

    English 15. Disposal 16. EC-Declaration of conformity Do not dispose of electric power We, the Batavia B.V., Weth. Wassebali- tools with domestic refuse. estraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare The electric power tool is shipped by our own responsibility that the product in packaging to reduce transport damage.
  • Seite 11: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Nicht in den Hausmüll entsorgen! Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- 2. Zusätzliche Sicherheitshinweise ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- tere Zwecke gut auf. Gehen Sie immer davon aus, dass das Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Gerät Krampen enthält.
  • Seite 12 Deutsch Schützen Sie Ihre Augen mit Schutzbril- kein Spielzeug. Betrachten Sie das len.Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten Werkzeug ausschließlich als Arbeitsmit- tragen Sie stets eine Schutzbrille und tel und gehen Sie entsprechend damit achten Sie darauf, dass auch in Ihrer Umgebung Schutzbrillen getragen wer- Überprüfen Sie den Druckhebel vor 2.12...
  • Seite 13 Deutsch Nagel durch einen Fehler in die Hände darf für bestimmte Anwendungen nicht oder Füße eindringt. verwendet werden, z.B.: Schützen Sie sich vor dem Rückschlag – wenn Änderung des Eintreibungsortes 2.17 des Gerätes. Nähern Sie sich während die Verwendung von Gerüsten, Treppen, des Arbeitens nicht mit dem Kopf oder Leitern oder leiterähnlichen Konstruktio- anderen Körperteilen dem Oberteil des...
  • Seite 14: Vor Der Ersten Benutzung

    Deutsch 7. Nägel / Klammern laden richtungen) sich neben dem Nagler befinden, da der Nagler über einen Mag- Benutzen Sie nur die empfohlenen Nägel / netsensor im Innern verfügt. Das kann Klammern. Nicht empfohlene Nägel / Klam- zu einem Versagen oder Verletzungsri- mern haben eine höhere Wahrscheinlichkeit siko durch Fehlfunktion führen.
  • Seite 15: Einstellen Der Nageltiefe

    Deutsch Nagel oder eine Heftklammer d. Wenn das Gerät immer noch verstopft abzufeuern. ist, lösen Sie die Sechskantschrauben am Lauf mit einem Schraubenschlüs- – Heben Sie das Gerät, bei noch gedrück- sel. Entfernen Sie dann die einge- tem Abzug, an und halten Sie es gegen klemmten Teile manuell.
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch • Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am Vibrationsstufe 14.1 Gerät unbedingt den Akku. Die in dieser Bedienungsanleitung angege- • Reinigen Sie das Magazin. Entfernen bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit Sie Staub und Holzspäne, die sich im einem standardisierten Test gemäß EN Magazin angesammelt haben können.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch 16. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku Tacker, Artikel Nr. 7063094, Modell Nr. BT–CSN001 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elek- tromagnetische Verträglichkeit (EMV),...
  • Seite 18: Explication Des Symboles

    Français Cher client CE est l’abréviation de “Conformité Européenne”, ce qui signifie Les manuels d’utilisation contiennent des “conforme aux directives de l’Union consignes importantes pour la manipulation Européenne”. Le fabricant confirme de votre nouveau produit. Ils vous per- par le marquage CE que cet appa- mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- reil électrique correspond aux ter des erreurs de compréhension et de...
  • Seite 19 Français gaz, de colles ou d’autres substances • évitez de toucher l’orifice de décharge. inflammables similaires. Dans aucun • pointez l’orifice de décharge vers le bas. cas, l’appareil ne doit être utilisé proche Respectez rigoureusement les instruc- de pareils produits inflammables. tions ci-dessus et ne placez jamais vos Protégez vos yeux à...
  • Seite 20: Avant La Première Utilisation

    Français Soyez prudents en clouant des a. chargement de clous ; 2.19 planches minces ou les bords du bois. b. manipulation du dispositif de réglage. En clouant des planches minces ou les L’environnement de fonctionnement de 2.24 bords du bois, les clous peuvent passer cet appareil se situe entre 0 °C et 40 °C ;...
  • Seite 21: Usage Prévu

    Français 5. Usage prévu – Appuyez sur la gâchette (1) pour tirer l’agrafe ou le clou. Relâchez la gâchette Cet appareil a été construit pour enfoncer et la goupille du contact de sécurité des clous dans du bois ou des matériaux après le déclenchement.
  • Seite 22: Retrait D'un Clou Ou D'une Agrafe

    Français 10. Retrait d’un clou ou d’une agrafe • Nous conseillons de nettoyer l’appareil électrique immédiatement après coincé chaque utilisation. Vous devez retirer tout clou / agrafe coincé • Nettoyez régulièrement l’appareil élec- avant d’utiliser l’outil plus loin. Sinon, cela trique avec un chiffon humide et un peu pourrait endommager le mécanisme.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    16. CE-Déclaration de conformité mains et aux bras :..1,39 m/s Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat Incertitude K :....1,5 m/s 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous...
  • Seite 24: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant CE staat voor: „Conformité Euro- péenne”. Dit betekent: „Voldoet aan Gebruikershandleidingen verstrekken nut- EU-richtlijnen”. Met de CE-marke- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- ring bevestigt de fabrikant dat deze raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, machine voldoet aan de geldende misverstanden te voorkomen en beschadi- Europese richtlijnen.
  • Seite 25 Nederlands keren vonken geslagen kunnen worden, ten en loskoppelen van de accu, tijdens is het gevaarlijk om dit pneumatisch het laden van spijkers of soortgelijke gereedschap te gebruiken in de buurt handelingen, zorg ervoor dat de spijker- van lak, verf, benzine, thinner, gasolie, uitgang niet naar iemand gericht is gas, lijmsoorten, en vergelijkbaar ont- (inclusief uzelf).
  • Seite 26 Nederlands Houd handen en voeten weg van de kop spijkers door de wand kunnen dringen 2.16 van het apparaat wanneer er gespijkerd en zo verwondingen kunnen wordt. Het kan ernstige gevolgen heb- veroorzaken. ben wanneer een spijker per ongeluk Gebruik het gereedschap niet op stellin- 2.21 een hand of voet raakt.
  • Seite 27: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands 7. Spijkers/ Nietjes laden Voorkom dat stof of vuil in de aan- 2.25 sluitopening van de batterij terecht Gebruik alleen aanbevolen spijkers en niet- komt. jes. Niet aanbevolen spijkers en nietjes Laat NOOIT magneten (of soortgelijke 2.26 zullen vaker vastlopen in het magazijn. magnetische apparaten) in de buurt van Verwijder de accu (3) uit de machine.
  • Seite 28: De Spijkerdiepte Afstellen

    Nederlands – Wanneer de contactpen tegen het werk- Herlaad de nietjes of spijkers, sluit het blad wordt gedrukt, zal deze direct magazijn en plaats het terug in het afvuren. spijkerpistool. Waarschuwing: Houd de trekker niet inge- 11. LED-werklamp drukt wanneer de machine niet in gebruik is. De LED-werklamp (12) verlicht het werkge- 9.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Nederlands • Controleer alle bevestigingsschroeven te onderhouden, uw handen warm te hou- regelmatig en zorg ervoor dat ze goed den en uw werkwijze te organiseren. aangedraaid zijn. Draai loszittende 15. Afvalverwerking en hergebruik schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige gevaren het De machine mag niet worden afge- gevolg zijn.
  • Seite 30: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 16. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat Accu niet en spijkerpistool, Model BT–CSN001, Artikel Nr. 7063094 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop...
  • Seite 31 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS...
  • Seite 32: Year Warranty

    Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.

Diese Anleitung auch für:

7063094

Inhaltsverzeichnis