Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
de
fr
da
nl
pl
cs
Montageanleitung
Mischerkreisgruppe
Notice de montage
Circuit mélangeur
Monteringsvejledning
Blanderkredsmodul
Montage-instructies
Mengcircuitmodule
Instrukcje montażu
Zespół mieszający
Montážní návod
Jednotka směšovacího okruhu
PGM 1 C
PGM 2 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BROTJE PGM 1 C

  • Seite 1 Montageanleitung Mischerkreisgruppe Notice de montage Circuit mélangeur Monteringsvejledning Blanderkredsmodul Montage-instructies Mengcircuitmodule Instrukcje montażu Zespół mieszający Montážní návod Jednotka směšovacího okruhu PGM 1 C PGM 2 C...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und heben Sie es zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort auf. Um langfristig einen sicheren und effizienten Betrieb sicherzustellen, empfehlen wir die regelmäßige Wartung des Produktes.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..................4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 4: Sicherheit

    Technischen Regeln entsprechen und vom Hersteller in Ver­ bindung mit diesem Zubehör zugelassen sein. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Mischerkreisgruppen PGM 1 C und PGM 2 C dienen zur Versorgung eines Hoch- oder Niedertemperaturheizkreises und werden an Brötje-So­ larpufferspeicher der Serie SPZ montiert.
  • Seite 5 1 Sicherheit Alle Anweisungen in den mit dem Gerät gelieferten Anleitungen lesen und befolgen. Für die Installation und die erste Inbetriebnahme muss qualifiziertes Fachpersonal beauftragt werden. Lassen Sie sich Ihre Anlage vom Fachhandwerker erklären. Lassen Sie die erforderlichen Prüf- und Wartungsarbeiten von einem qualifizierten Fachhandwerker durchführen.
  • Seite 6: Über Dieses Handbuch

    2 Über dieses Handbuch Über dieses Handbuch Allgemeines Vorsicht! Diese Anleitung wendet sich an den Heizungsfachmann, der das Zubehör installiert. Benutzte Symbole 2.2.1 In der Anleitung verwendete Symbole In dieser Anleitung gibt es verschiedene Gefahrenstufen, um die Aufmerk­ samkeit auf spezielle Anweisungen zu lenken. Damit möchten wir die Si­ cherheit der Benutzer erhöhen, Probleme vermeiden und den ordnungs­...
  • Seite 7: Technische Angaben

    VDI-Richtlinie VDI 2035; Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Hei­ zungsanlagen Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen Meldepflicht (u.U. Freistellungsverordnung) ATV-Merkblatt M251 der abwassertechnischen Vereinigung Technische Daten 3.2.1 Technische Daten PGM 1 C PGM 2 C Max. zul. Betriebsdruck Max. zul. Heizwassertemperatur °C Wärmeleistung bei Δt = 20 K Anschlüsse heizkreisseitig AG G1"...
  • Seite 8: Pumpenkennlinien

    3 Technische Angaben 3.2.2 Pumpenkennlinien Abb.1 Pumpenkennlinien Grundfos UPM3 CP 3 PP 3 CP 2 PP 2 CC 4 CP 1 CC 3 CC 2 PP 1 CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 Durchflussmenge CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8...
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    Stellmotor Metallwellschlauch Metallwellschlauch Vorlauf-Winkelkugelhahn speicherseitig G1" flachdichtend Rücklauf-Winkelkugelhahn speicherseitig G1" flachdichtend RA-0001091 4.1.2 Lieferumfang PGM 1 C Mischerkreisgruppe montiert mit Hocheffizienzpumpe UPM3 Hybrid, Dreiwegemischer und Mischermotor Anschlusskabel Pumpe 2 Gewindestangen M10 4 Scheiben DIN 125-B 2 Langmuttern M10 2 Hülsen...
  • Seite 10 4 Produktbeschreibung PGM 2 C 2 Mischerkreisgruppen montiert mit Hocheffizienzpumpe UPM3 Hybrid, Dreiwegemischer und Mischermotor 2 Anschlusskabel Pumpe 2 Gewindestangen M10 4 Scheiben DIN 125-B 2 Langmuttern M10 2 Hülsen 2 Sechskantmuttern DIN 934-5 Klemmblech 4 Winkel mit Kugelhahn 4 Metallwellrohre G1 x 100 mm 2 Einlegeblöcke Isolierung 16 Dichtringe Isolierhaube...
  • Seite 11: Installation

    Montage der Mischerkreisgruppe Wichtig: Die folgenden Abbildungen zeigen die Montage der Mischerkreis­ gruppe PGM 2 C. Die Montage der Mischerkreisgruppe PGM 1 C mit nur einer Pumpengruppe auf der rechten Seite erfolgt auf die gleiche Weise. Für die Verwendung mit einem Niedertemperatur­...
  • Seite 12 5 Installation Abb.4 Befestigen der Mischerkreisgruppe 4. Abstandshülse auf die Gewindebolzen schieben 5. Metallschiene aufsetzen und Mischerkreisgruppe mit Unterlegschei­ ben und Langmuttern M10 sichern (Steckschlüssel SW 17) Vorsicht! Zu starkes Anziehen der Sechskantmuttern kann die Isolierung des Solarpufferspeichers beschädigen! RA-0001094 Abb.5 Vormontage der Kugelhähne 6.
  • Seite 13: Hydraulische Anschlüsse

    5 Installation Hydraulische Anschlüsse 5.2.1 Installation der Heizkreise 1. Heizkreise am jeweiligen Vor- und Rücklauf der Mischerkreisgruppe anschließen Wichtig: Hinweis: Die Anschlussverschraubungen (1" flachdichtend) sind bauseits zu stellen. Elektrische In­ 2. Elektrische Installation durchführen (siehe Abschnitt stallation ) RA-0001097 Elektrische Anschlüsse 5.3.1 Anschluss des Stellantriebs Stromschlaggefahr!
  • Seite 14: Anschluss Der Heizkreispumpe

    5 Installation 5.3.2 Anschluss der Heizkreispumpe Stromschlaggefahr! Alle mit der Installation verbundenen Elektroarbeiten dürfen nur von einer elektrotechnisch ausgebildeten Fachkraft durchgeführt werden! Die Heizkreispumpe wird am Anschluss QX3 des Erweiterungsmoduls EWM angeschlossen. Verweis: Mon­ Informationen zum Erweiterungsmodul befinden sich in der tageanleitung Erweiterungsmodul EWM B .
  • Seite 15: Abschluss Der Installation

    5 Installation Abschluss der Installation 5.4.1 Anbringen der Isolierung 1. Isolierstücke gemäß Abb. einsetzen 2. Isolierhaube auf die Mischerkreisgruppe aufsetzen RA-0001098 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 16: Bedienung

    6 Bedienung Bedienung Schwerkraftbremse einstellen Zur Verhinderung von Fehlzirkulationen ist im Rücklaufstrang der Pum­ pengruppe eine Schwerkraftbremse eingebaut. Der Öffnungsdruck der Schwerkraftsperre beträgt 20 mbar. Betriebsstellung Zur Verhinderung von Fehlzirkulationen muss die Schwerkraftb­ sperre geschlossen sein (Schwerkraftbremse in waagerechter Stel­ lung) Entleerung Zum Befüllen und Entleeren der Heizungsanlage ist die Schwer­...
  • Seite 17: Absperren Der Kugelhähne Mit Temperaturanzeige

    6 Bedienung Absperren der Kugelhähne mit Temperaturanzeige Vorlauf- und der Rücklaufkugelhahn lassen sich durch ¼ Umdrehung der Temperaturanzeige nach rechts absperren. RA-0001106 Pumpeneinstellung (Mischerheizkreis) 6.4.1 Betriebsmodus Im Betriebsmodus (wenn die Pumpe bei einer Wärmeanforderung ange­ steuert wird), wird der Zustand der Pumpe UPM3 durch LEDs angezeigt. Abb.8 LED-Anzeige UPM3 Tab.1...
  • Seite 18: Einstellungen Ändern

    6 Bedienung Bei der Erstinbetriebnahme startet die Pumpe mit der mittleren Regelkurve und beginnt den Bedarf der Anlage zu analysieren. Diese Analyse wird durchgeführt, bis die optimale Kennlinie ermittelt wurde und kann bis zu ei­ ner Woche dauern. Autoadapt sind zwischen der obersten und untersten In der Einstellung Regelkurve viele weitere (>30) möglich.
  • Seite 19: Entsorgung

    7 Entsorgung Entsorgung Entsorgung/Recycling 7.1.1 Gerät entsorgen Das Gerät kann zur Entsorgung über ein Fachunternehmen an BRÖTJE zurückgegeben werden. Der Hersteller verpflichtet sich zu einem fachge­ rechten Recycling. Wichtig: Das Recycling des Gerätes erfolgt in einem Entsorgungsunterneh­ men. Wenn möglich sind die Materialien, speziell die Kunststoffe, gekennzeichnet.
  • Seite 20 7 Entsorgung 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 21: Index

    Index Index Bestimmungsgemäße Verwendung ....4 Montage ........11 Mischerkreisgruppe .
  • Seite 22 Index 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 23 Table des matières Table des matières Consignes de sécurité ................24 Consignes générales de sécurité...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    être approuvée par le fabricant. Recommandations Les circuits mélangeurs PGM 1 C et PGM 2 C sont utilisés pour fournir un circuit de chauffage haute ou basse température. Ils sont installés sur les ballons tampons solaires Brötje à partir de la série SPZ.
  • Seite 25 1 Consignes de sécurité Lire et respecter les instructions données dans les notices fournies avec l'appareil. Faire appel à un professionnel qualifié pour réaliser l'installation et effec­ tuer la première mise en service. Se faire expliquer l'installation par l'installateur. Faire effectuer les contrôles et entretiens nécessaires par un profession­ nel qualifié.
  • Seite 26: Propos De Cette Notice

    2 A propos de cette notice A propos de cette notice Généralités Attention Cette notice est dédiée au chauffagiste installant l'accessoire. Symboles utilisés 2.2.1 Symboles utilisés dans la notice Dans cette notice, différents niveaux de danger sont utilisés pour attirer l'attention sur des indications particulières.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    ATV Code de conduite M251 de la Wastewater Technology Association Données techniques 3.2.1 Données techniques Type PGM 1 C PGM 2 C Pression hydraulique de service max. ad­ missible Température max. adm. de l'eau de chauffe °C Puissance calorifique À...
  • Seite 28: Courbes De Pompe

    3 Caractéristiques techniques 3.2.2 Courbes de pompe Fig.10 Courbes de pompe Grundfos UPM3 CP 3 PP 3 CP 2 PP 2 CC 4 CP 1 CC 3 CC 2 PP 1 CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 débit CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8...
  • Seite 29: Description Du Produit

    Robinet à tournant sphérique angulaire de retour, côté ballon, G1", joint plat RA-0001091 4.1.2 Livraison standard PGM 1 C Circuit mélangeur installé avec pompe haut rendement UPM3 Hybrid, mélangeur 3 voies et moteur de vanne mélangeuse Câble de raccordement de la pompe 2 tiges filetées M10 4 rondelles DIN 125-B 2 écrous longs M10...
  • Seite 30 4 Description du produit PGM 2 C 2 circuits mélangeurs installés avec pompe haut rendement UPM3 Hy­ brid, mélangeur 3 voies et moteur de vanne mélangeuse 2 câbles de raccordement de la pompe 2 tiges filetées M10 4 rondelles DIN 125-B 2 écrous longs M10 2 douilles 2 écrous six pans DIN 934-5...
  • Seite 31: Installation

    Important Les figures suivantes illustrent l'installation du circuit mélangeur PGM 2 C. Le circuit mélangeur PGM 1 C avec un seul groupe de pompage sur le côté droit est installé de la même manière. En cas d'utilisation d'un circuit de chauffage basse température, le groupe de pompage peut aussi être inséré...
  • Seite 32 5 Installation Fig.13 Fixation du circuit mélangeur 4. Enfiler la douille d'écartement sur les boulons filetés 5. Attacher le rail métallique et fixer le circuit mélangeur à l'aide de ron­ delles et d'écrous longs M10 (clé à douille 17 mm) Attention Le serrage excessif des écrous six pans risque d'endommager l'isolant sur le ballon tampon solaire.
  • Seite 33: Raccordements Hydrauliques

    5 Installation Raccordements hydrauliques 5.2.1 Installation des circuits de chauffage 1. Raccorder les circuits de chauffage au départ et au retour appro­ priés sur le circuit mélangeur Important Noter : Les raccords vissés (avec joint plat 1") doivent être instal­ lés sur place.
  • Seite 34: Acheminement Des Fils Électriques

    5 Installation Voir Pour avoir des informations sur le module d'extension, consulter notice de montage du module d'extension EWM B. 5.3.3 Acheminement des fils électriques Si le circuit mélangeur PGM et le module d'eau instantanée ECS sont in­ stallés, les fils électriques doivent être acheminés dans l'isolant comme in­ diqué...
  • Seite 35: Finalisation De L'installation

    5 Installation Finalisation de l'installation 5.4.1 Installation du matériau isolant 1. Insérer les pièces isolantes comme indiqué sur la figure 2. Placer le capot isolant sur le circuit mélangeur RA-0001098 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 36: Utilisation

    6 Utilisation Utilisation Réglage du clapet anti-retour Pour éviter tout défaut de circulation, un clapet anti-retour est monté dans la conduite de retour du groupe de pompage. La pression d'ouverture du clapet anti-thermosiphon est de 20 mbar. Position de fonctionnement Pour éviter tout défaut de circulation, le clapet anti-thermosiphon doit être fermé...
  • Seite 37: Blocage Des Robinets À Tournant Sphérique Avec Afficheur De Température

    6 Utilisation Blocage des robinets à tournant sphérique avec afficheur de température Les robinets à tournant sphérique de départ et de retour peuvent être blo­ qués en tournant l'afficheur de température dans le sens des aiguilles d'une montre de ¼ de tour. RA-0001106 Réglage de la pompe (circuit de chauffage mélangeur) 6.4.1...
  • Seite 38: Modification Des Réglages

    6 Utilisation Lors de la mise en service initiale, la pompe démarre avec la courbe de contrôle du média et commencer à analyser la demande du système. Cet­ te analyse est effectuée tant que cela est nécessaire pour déterminer la courbe optimale et elle peut durer jusqu'à...
  • Seite 39: Mise Au Rebut

    7 Mise au rebut Mise au rebut Mise au rebut/recyclage 7.1.1 Mise au rebut de l’appareil L'appareil peut être retourné à en vue de la mise au rebut par une entre­ prise spécialisée. Le fabricant se charge de recycler l'appareil correcte­ ment.
  • Seite 40 7 Mise au rebut 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 41: Index

    Index Index Montage ........31 Circuit mélangeur .
  • Seite 42 Index 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 43 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Sikkerhed ..................44 Generelle sikkerhedsinstruktioner .
  • Seite 44: Sikkerhed

    Anbefalinger PGM 1 C og PGM 2 C blanderkredsmoduler anvendes til levering af en høj- eller lavtemperatur opvarmningskreds, og de monteres på Brötje solv­ armebufferens cylindre fra SPZ-serien.
  • Seite 45: Om Denne Manual

    2 Om denne manual Om denne manual Generelt Pas på Denne vejledning er beregnet for den VVS-specialist, der monte­ rer tilbehøret. Anvendte symboler 2.2.1 Anvendte symboler i manualen Denne manual bruger opererer med forskellige fareniveauer for at henlede opmærksomheden på særlige instruktioner. De gør vi af hensyn til sikker­ heden, for at forebygge problemer og sikre, at apparatet anvendes korrekt.
  • Seite 46: Tekniske Specifikationer

    Bestemmelser fra det lokale elektricitetsudvalg Registreringspligt (i visse tilfælde, Gruppeundtagelsesforskrift) ATV norm M251 for Sammenslutning for spildevandsteknologi Tekniske data 3.2.1 Tekniske data Type PGM 1 C PGM 2 C Maks. till. vanddriftstryk Maks. till. temperatur på opvarmningsvand °C Varmeeffekt Ved Δt = 20 K...
  • Seite 47: Pumpekurver

    3 Tekniske specifikationer 3.2.2 Pumpekurver Fig.19 Pumpekurver for Grundfos UPM3 CP 3 PP 3 CP 2 PP 2 CC 4 CP 1 CC 3 CC 2 PP 1 CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 gennemstrømning CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8...
  • Seite 48: Beskrivelse Af Produktet

    Kugleventil for fremløbsvinkel, cylinder-side, G1", fald pakning Kugleventil for returløbsvinkel, cylinder-side, G1", fald pakning RA-0001091 4.1.2 Standardleverance PGM 1 C Blanderkredsmodul monteret med UPM3 hybrid højeffektiv pumpe, tre­ vejs blander og blanderventilmotor Pumpetilslutningskabel 2 x M10 gevindstænger 4 x DIN 125-B spændeskiver 2 x M10 lange møtrikker...
  • Seite 49 4 Beskrivelse af produktet PGM 2 C 2 x blanderkredsmoduler monteret med UPM3 hybrid højeffektiv pumpe, trevejs blander og blanderventilmotor 2 x pumpetilslutningskabler 2 x M10 gevindstænger 4 x DIN 125-B spændeskiver 2 x M10 lange møtrikker 2 x muffer 2 x DIN 934-5 sekskantede møtrikker Sammenspændingsplade 4 x vinkelbeslag med kugleventil...
  • Seite 50: Installation

    Installation af blanderkredsmodulet Vigtigt Følgende figurer viser installationen af PGM 2 C blanderkredsmo­ dulet. PGM 1 C blanderkredsmodulet med kun én pumpegruppe i højre side installeres på samme måde. Når det anvendes med en lavtemperatur varmekreds, kan pumpegruppen også indsættes i venstre side af isoleringen.
  • Seite 51 5 Installation Fig.22 Fastgørelse af blanderkredsmodulet 4. Sæt afstandskraven ind på gevindboltene 5. Påsæt metalskinnen, og fastgør blanderkredsmodulet ved brug af spændeskiver og M10 lange møtrikker (SW 17 topnøgle) Pas på Hvis de sekskantede møtrikker tilspændes for meget, kan det be­ skadige isoleringen på...
  • Seite 52: Hydrauliske Tilslutninger

    5 Installation Hydrauliske tilslutninger 5.2.1 Installation af varmekredse 1. Tilslut varmekredsene til det relevante fremløb og returløb på blan­ derkredsmodulet Vigtigt Bemærk: De skruede tilslutninger (1" flad pakning) skal installeres på brugsstedet. Elektrisk installation ) 2. Udfør den elektriske installation (se afsnittet RA-0001097 Elektriske tilslutninger 5.3.1...
  • Seite 53: Føring Af El-Kablerne

    5 Installation modulvejlednin­ Du kan finde oplysninger om udvidelsesmodulet i gen for EWM B udvidelsesmodulet. 5.3.3 Føring af el-kablerne Hvis PGM blanderkredsmodulet og DWM modulet for øjeblikkeligt vand er installeret, skal elkablerne føres i isoleringen, som vist i figuren herunder. Fig.25 Føring af el-kablerne RA-0001102...
  • Seite 54: Færdiggørelse Af Installationen

    5 Installation Færdiggørelse af installationen 5.4.1 Montering af isolering 1. Indsæt isoleringsdelene, som vist på figuren 2. Sæt isoleringsafskærmningen på blanderkredsmodulet RA-0001098 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 55: Betjening

    6 Betjening Betjening Indstilling af kontraventil For at forhindre cirkulation i den forkerte retning, er der monteret en kon­ traventil i pumpegruppens returlinje. Åbningstrykket for tyngdelåsen er 20 mbar. Driftsposition For at forhindre cirkulation i den forkerte retning skal tyngdelåsen være lukket (kontraventil i vandret position) Aftapning For påfyldning og udtømning af varmeinstallationen skal kontra­...
  • Seite 56: Blokering Af Kugleventiler Med Temperaturdisplay

    6 Betjening Blokering af kugleventiler med temperaturdisplay Kugleventilerne for frem- og returløb kan blokeres ved at dreje temperatur­ displayet ¼ omgang med uret. RA-0001106 Pumpeindstilling (blandervarmekredsløb) 6.4.1 Driftstilstand I driftstilstand (når pumpen er aktiveret pga. varmeanmodningen) indikeres statusen af pumpen UPM3 med LED'er. Fig.26 LED-display UPM3 Tab.5...
  • Seite 57: Ændring Af Indstillinger

    6 Betjening Under den første idriftsættelse starter pumpen op med den midterste kon­ trolkurve og starter med at analysere systembehovet. Denne analyse ud­ føres så længe som det er nødvendigt fastlægge den optimale kurve og kan vare op til en uge. Mange flere (>30) kurver er mulige mellem den øverste og laveste kurve i AutoAdapt -indstillingen.
  • Seite 58: Bortskaffelse

    7 Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse/Genanvendelse 7.1.1 Bortskaffelse af udstyret Udstyret kan returneres til for bortskaffelse via en specialiseret virksom­ hed. Producenten sørger for at genanvende udstyret korrekt. Vigtigt Udstyret bortskaffes af en bortskaffelsesvirksomhed. Om muligt identificeres materialerne, især plastikmaterialer. Dette muliggør en korrekt sortering til genanvendelse.
  • Seite 59: Indeks

    Indeks Indeks Anbefalinger ........44 Montering ........50 AutoAdapt-indstilling .
  • Seite 60 Indeks 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 61 Indeks 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 62 Indeks 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 63 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheid ..................64 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Seite 64: Veiligheid

    Gebruikte accessoires moeten voldoen aan de technische voorschriften en zijn goedgekeurd door de fabrikant. Aanbevelingen De PGM 1 C en PGM 2 C mengcircuitmodules worden gebruikt voor het voeden van een hoge- of lage-temperatuurverwarmingscircuit en zijn geïn­ stalleerd op Brötje-zonnebuffercilinders vanaf de SPZ-serie.
  • Seite 65 1 Veiligheid Vraag aan de installateur uitleg over uw installatie. Laat de benodigde inspecties en onderhoud uitvoeren door een erkend installateur. Bewaar de handleidingen in goede staat en in de buurt van het appa­ raat. 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 66: Over Deze Handleiding

    2 Over deze handleiding Over deze handleiding Algemeen Opgelet Deze handleiding is bedoeld voor de verwarmingsspecialist die het accessoire installeert. Gebruikte symbolen 2.2.1 In de handleiding gebruikte symbolen In deze handleiding worden verschillende gevarenniveaus gebruikt om aandacht op de bijzondere aanwijzingen te vestigen. Wij doen dit om de veiligheid van de gebruiker te verhogen, problemen te voorkomen en om de technische bedrijfszekerheid van het apparaat te waarborgen.
  • Seite 67: Technische Specificaties

    Verplichting tot registratie (in bepaalde gevallen: groepsvrijstellingsver­ ordening) ATV Praktijkcode M251 van de Wastewater Technology Association Technische gegevens 3.2.1 Technische gegevens Type PGM 1 C PGM 2 C Max. toegelaten openingsdruk van het water Max. toegelaten temperatuur van het ver­ °C warmingswater Warmtevermogen Bij Δt = 20 K...
  • Seite 68: Pompcurves

    3 Technische specificaties 3.2.2 Pompcurves Afb.28 Grundfos UPM3 pompcurves CP 3 PP 3 CP 2 PP 2 CC 4 CP 1 CC 3 CC 2 PP 1 CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 debiet CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8...
  • Seite 69: Beschrijving Van Het Product

    Haakse aanvoerkogelklep, cilinderzijde, G1", platte afdichting Haakse retourkogelklep, cilinderzijde, G1", platte afdichting RA-0001091 4.1.2 Standaard leveringsomvang PGM 1 C Mengcircuitmodule geïnstalleerd met UPM3 hybride hoogrendements­ pomp, driewegmengklep en mengklepmotor Aansluitkabel van de pomp 2 x M10 draadstangen 4 x DIN 125-B ringen...
  • Seite 70 4 Beschrijving van het product PGM 2 C 2 x mengcircuitmodules geïnstalleerd met UPM3 hybride hoogrende­ mentspomp, driewegmengklep en mengklepmotor 2 x aansluitkabel van de pomp 2 x M10 draadstangen 4 x DIN 125-B ringen 2 x M10 lange moeren 2 x moffen 2 x DIN 934-5 zeskantmoeren Klemplaat...
  • Seite 71: Installatie

    Installeren van de mengcircuitmodule Belangrijk De volgende afbeeldingen tonen de installatie van de PGM 2 C mengcircuitmodule. De PGM 1 C mengcircuitmodule met maar één pompgroep aan de rechterkant wordt op dezelfde manier ge­ installeerd. Bij gebruik met een lagetemperatuur-verwarmingscir­...
  • Seite 72 5 Installatie Afb.31 Vastzetten van de mengcircuitmo­ 4. Schuif de afstandsbus op de bouten dule 5. Bevestig de metalen rail en zet de mengcircuitmodule vast met rin­ gen en lange M10 moeren (moersleutel SW 17) Opgelet Als de zeskantmoeren te stevig worden vastgezet kan de isolatie op de zonnebuffercilinder beschadigd worden.
  • Seite 73: Wateraansluitingen

    5 Installatie Wateraansluitingen 5.2.1 Installeren van de verwarmingscircuits 1. Sluit de verwarmingscircuits aan op de bijbehorende aanvoer- en re­ touraansluitingen op de mengcircuitmodule Belangrijk Let op: De schroefaansluitingen (1" platte afdichting) moeten ter plaatse worden geïnstalleerd. Elektrische installa­ 2. Voer de elektrische installatie uit (zie paragraaf tie ) RA-0001097 Elektrische aansluitingen...
  • Seite 74: Ligging Van De Elektrische Draden

    5 Installatie Monta­ Informatie over de uitbreidingsmodule kunt u vinden in de ge-instructies voor de EWM B uitbreidingsmodule. 5.3.3 Ligging van de elektrische draden Als de PGM mengcircuitmodule en de DWM direct-watermodule DWM zijn geïnstalleerd, moet de elektrische draden in de isolatie worden gelegd zoals getoond op de afbeelding hieronder.
  • Seite 75: Installatieprocedure Voltooien

    5 Installatie Installatieprocedure voltooien 5.4.1 Isolatiemateriaal installeren 1. Plaats de isolatiedelen zoals getoond op de afbeelding 2. Plaats de isolatiekap over de mengcircuitmodule RA-0001098 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 76: Werking

    6 Werking Werking Instellen van de terugslagklep Om een verkeerde circulatie te voorkomen is er een terugslagklep geïn­ stalleerd in de retourleiding van de pomp. De openingsdruk van de terug­ slagklep is 20 mbar. Bedieningspositie Om een verkeerde circulatie te voorkomen moet de terugslagklep gesloten zijn (terugslagklep in horizontale positie) Aftappunt Voor het vullen en aftappen van de verwarmingsinstallatie moet u...
  • Seite 77: Blokkeren Van De Kogelkleppen Met Temperatuurdisplay

    6 Werking Blokkeren van de kogelkleppen met temperatuurdisplay De aanvoer- en retourkogelkleppen kunnen worden geblokkeerd door het temperatuurdisplay een kwartslag te draaien. RA-0001106 Pompinstelling (verwarmingscircuit met menger) 6.4.1 Bedrijfsmodus In de bedrijfsmodus (wanneer de pomp aan de hand van de warmtevraag wordt ingeschakeld) wordt de status van de pomp UPM3 door middel van LED's aangegeven.
  • Seite 78: Autoadapt" Instellen (Constante Druk Of Proportionele Druk)

    6 Werking 6.4.4 "AutoAdapt" instellen (constante druk of proportionele druk) AutoAdapt wordt aanbevolen voor alle systemen waar een De instelling geoptimaliseerde, zelfregelende werking wordt gewenst zonder de werke­ lijke systeemweerstanden te kennen. Tijdens de eerste inbedrijfstelling begint de pomp met de gemiddelde me­ diumkromme te draaien en maakt een begin met het analyseren van de systeemeisen.
  • Seite 79 6 Werking Opgelet Alle andere modi zijn niet toegestaan! 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 80: Verwijdering

    7 Verwijdering Verwijdering Verwijdering/Recycling 7.1.1 Verwijderen van applicaties De applicatie kan worden teruggegeven aan ter opruiming door een ge­ specialiseerd bedrijf. De fabrikant doet er alles aan om de applicatie cor­ rect te recyclen. Belangrijk De applicatie wordt gerecycled door een verwerkingsbedrijf. In­ dien mogelijk, worden de soorten materialen, met name de kunst­...
  • Seite 81: Trefwoordenregister

    Trefwoordenregister Trefwoordenregister Aanbevelingen ........64 Normen en eisen ....... . 67 AutoAdapt-instelling .
  • Seite 82 Trefwoordenregister 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 83 Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo ................. . . 84 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .
  • Seite 84: Bezpieczeństwo

    Zalecenia Zespoły mieszające PGM 1 C i PGM 2 C, przeznaczone do współpracy z zasobnikami buforowymi serii SPZ firmy Brötje, służą do zasilania wysoko- lub niskotemperaturowych obiegów c.o.
  • Seite 85 1 Bezpieczeństwo Przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem i ich przestrzegać. Instalowanie i pierwsze uruchomienie zlecić autoryzowanemy serwisowi. Poprosić instalatora o udzielenie informacji o pracy instalacji. Przeprowadzenie wymaganych kontroli i prac konserwacyjnych należy zlecić autoryzowanemy serwisowi. Przechowywać instrukcje obsługi w dobrym stanie w pobliżu urządzenia. 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 86: Niniejszej Instrukcji

    2 O niniejszej instrukcji O niniejszej instrukcji Informacje ogólne Przestroga Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla specjalisty z zakresu ogrzewania montującego wyposażenie dodatkowe. Stosowane symbole 2.2.1 Symbole stosowane w instrukcji W niniejszej instrukcji informuje się o różnych poziomach zagrożenia, aby zwrócić uwagę użytkownika na specjalne informacje. Stosujemy tę meto­ dę, aby zapobiegać...
  • Seite 87: Informacje Techniczne

    Obowiązek rejestracji (w niektórych przypadkach Rozporządzenie o wy­ łączeniu grupowym) Instrukcja robocza ATV M251 zrzeszenia firm z branży kanalizacyjnej Dane techniczne 3.2.1 Dane techniczne PGM 1 C PGM 2 C Maks. dopuszcz. ciśnienie robocze wody Maks. dopuszcz. temperatura wody grze­ °C wczej Moc cieplna At Δt = 20 K...
  • Seite 88: Charakterystyki Pompy

    3 Informacje techniczne 3.2.2 Charakterystyki pompy Rys.37 Charakterystyki pompy UPM3 firmy Grundfos CP 3 PP 3 CP 2 PP 2 CC 4 CP 1 CC 3 CC 2 PP 1 CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 natężenie przepływu CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8...
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    Kątowy zawór po stronie powrotu zasobnika, G1", płaska uszczel­ RA-0001091 4.1.2 Zakres dostawy Zespół mieszający PGM 1 C Zespół mieszający z zamontowaną hybrydową pompą UPM3 o dużej wydajności, z trójdrogowym zaworem mieszającym i z siłownikiem za­ woru mieszającego. Przewód podłączenia pompy do zasilania elektrycznego 2 gwintowane trzpienie M10 4 podkładki DIN 125-B...
  • Seite 90 4 Opis urządzenia Zespół mieszający PGM 2 C 2 zespoły mieszające z zamontowaną pompa hybrydową UPM3 o dużej wydajności, z trójdrogowym zaworem mieszającym i z siłownikiem za­ woru mieszającego 2 przewody podłączenia pompy do zasilania elektrycznego 2 trzpienie gwintowane M10 4 podkładki DIN 125-B 2 długie nakrętki M10 2 tuleje...
  • Seite 91: Montaż

    Montaż zespołu mieszającego Ważne Na poniższych rysunkach pokazano sposób zamontowania zes­ połu mieszającego PGM 2 C. Zespół mieszający PGM 1 C z jedną grupą pompową z prawej strony montuje się w taki sam sposób. W przypadku zastosowania do współpracy z niskotemperaturo­...
  • Seite 92 5 Montaż Rys.40 Zabezpieczenie zespołu mieszają­ 4. Nasunąć tuleję dystansową na śruby. cego 5. Założyć metalową prowadnicę i zabezpieczyć zespół mieszający przy pomocy podkładek i długich nakrętek M10 (klucz nasadowy o rozwartości 17) Przestroga Zbyt mocne dokręcenie nakrętek sześciokątnych może spowodo­ wać...
  • Seite 93: Podłączenia Hydrauliczne

    5 Montaż Podłączenia hydrauliczne 5.2.1 Podłączanie obiegów c.o. 1. Podłączyć obiegi c.o. do zasilania i powrotu zespołu mieszającego. Ważne Wskazówka: Wykonać połączenia gwintowane (1", z uszczelką płaską) w miejscu zamontowania urządzenia. Instalacja elektrycz­ 2. Wykonać podłączenie elektryczne (patrz rozdz. na ). RA-0001097 Podłączenia elektryczne 5.3.1...
  • Seite 94: Podłączanie Pompy Obiegowej C.o

    5 Montaż 5.3.2 Podłączanie pompy obiegowej c.o. Ryzyko porażenia prądem Wszelkie prace elektryczne związane z montażem urządzenia może wykonywać wyłącznie elektryk posiadający stosowne uprawnienia. Pompę obiegową c.o. podłącza się do wejścia QX3 w module dodatko­ wym. Patrz instrukcja mon­ Informacje na temat modułu dodatkowego zawiera tażu modułu dodatkowego EWM B .
  • Seite 95: Zakończenie Montażu

    5 Montaż Zakończenie montażu 5.4.1 Montaż izolacji 1. Umieścić elementy izolacyjne w przeznaczonych dla nich miejscach w sposób pokazany na rysunku. 2. Założyć osłonę izolacyjną na zespół mieszający. RA-0001098 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 96: Programowanie

    6 Programowanie Programowanie Wybór położenia zaworu zwrotnego Aby zapobiegać nieprawidłowej cyrkulacji, zawór zwrotny montuje się po stronie powrotu grupy pompowej. Ciśnienie otwarcia zaworu zwrotnego stopowego wynosi 20 mbar. Położenie robocze Aby zapobiegać nieprawidłowej cyrkulacji, zawór zwrotny stopowy musi być zamknięty (zawór w położeniu poziomym) Spuszczanie wody z instalacji W celu napełnienia i spuszczenia wody z instalacji c.o.
  • Seite 97: Blokowanie Zaworów Kulowych Przy Pomocy Wyświetlacza Temperatury

    6 Programowanie Blokowanie zaworów kulowych przy pomocy wyświetlacza temperatury Zawory kulowe zasilania i powrotu mogą zostać zablokowane poprzez ob­ rócenie wyświetlacza temperatury o ¼ obrotu w kierunku zgodnym z ru­ chem wskazówek zegara. RA-0001106 Ustawianie pompy (obieg mieszająco-grzewczy) 6.4.1 Tryb pracy W trybie pracy (gdy pompa jest uruchomiona z powodu żądania rozgrza­...
  • Seite 98: Ustawienie „Autoadapt" (Stałe Lub Proporcjonalne Ciśnienie)

    6 Programowanie 6.4.4 Ustawienie „AutoAdapt” (stałe lub proporcjonalne ciśnie­ nie) AutoAdapt zalecane jest we wszystkich systemach gdzie po­ Ustawienie żądane jest zoptymalizowane, samoregulujące działanie bez znajomości faktycznych wartości oporu układu. W czasie pierwszego uruchomienia pompa uruchamiana jest ze średnią krzywą regulacji i rozpoczyna analizę zapotrzebowania układu. Analiza jest prowadzona tak długo jak to konieczne w celu ustalenia optymalnej krzywej i może trwać...
  • Seite 99 6 Programowanie Tryb stopień pracy pompy dioda 1 dioda 2 dioda 3 dioda 4 dioda 5 3. stopień świeci świeci świeci świeci zielona Charakterystyka stała się się się się 4. stopień świeci świeci świeci zielona Charakterystyka stała się się się Przestroga Inne tryby pracy są...
  • Seite 100: Utylizacja

    7 Utylizacja Utylizacja Utylizacja/recykling 7.1.1 Utylizacja urządzenia Urządzenie może zostać zwrócone w celu utylizacji za pośrednictwem specjalistycznej firmy. Producent podejmuje się prawidłowej utylizacji urzą­ dzenia. Ważne Urządzenie jest utylizowane przez firmę utylizacyjną. Jeżeli jest to możliwe, identyfikuje się materiały, zwłaszcza tworzywa sztuczne. Umożliwia to sortowanie w celu recyklingu.
  • Seite 101: Indeks

    Indeks Indeks Charakterystyki pompy ......88 Podłączenie hydrauliczne ......93 Izolacja .
  • Seite 102 Indeks 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 103 Obsah Obsah Bezpečnost ..................104 Všeobecné...
  • Seite 104: Bezpečnost

    Doporučení Jednotky směšovacího okruhu PGM 1 C a PGM 2 C se používají pro zá­ sobování vysoko- nebo nízkoteplotního topného okruhu a jsou instalovány na solárních vyrovnávacích válcích Brötje série SPZ.
  • Seite 105 1 Bezpečnost Zajistit požadované kontroly a údržbu, které musí provádět kvalifikovaný technik. Návod k obsluze uschovejte v dobrém stavu v blízkosti zařízení. 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 106: Tomto Návodu

    2 O tomto návodu O tomto návodu Všeobecně Upozornění Tento návod je určen pro odborníka na vytápění, který instaluje příslušenství. Použité symboly 2.2.1 Symboly použité v návodu V tomto návodu jsou použity různé úrovně varování, aby upozornily na zvláštní pokyny. Cílem je zvýšit bezpečnost uživatelů, zamezit případným problémům a zajistit správný...
  • Seite 107: Technické Specifikace

    Povinnost registrace (v některých případech, nařízení o skupinových vý­ jimkách) ATV soubor zásad M251 asociace technologie odpadních vod Technické údaje 3.2.1 Technické údaje PGM 1 C PGM 2 C Max. povol. provozní tlak vody Max. povol. teplota topné vody °C Tepelný výkon Pro Δt = 20 K...
  • Seite 108: Křivky Čerpadla

    3 Technické specifikace 3.2.2 Křivky čerpadla Obr.46 Křivky čerpadla Grundfos UPM3 CP 3 PP 3 CP 2 PP 2 CC 4 CP 1 CC 3 CC 2 PP 1 CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 průtok CC 1 0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8...
  • Seite 109: Popis Produktu

    Výstupní úhlový kulový ventil, strana válce, G 1", ploché těsnění Vstupní úhlový kulový ventil, strana válce, G 1", ploché těsnění RA-0001091 4.1.2 Standardní dodávka PGM 1 C Jednotka směšovacího okruhu instalovaná s vysoce výkonným čerpa­ dlem UPM3 Hybrid, trojcestným směšovacím ventilem a motorem smě­ šovacího ventilu Připojovací kabel čerpadla 2×...
  • Seite 110 4 Popis produktu PGM 2 C 2× jednotka směšovacího okruhu instalovaná s vysoce výkonným čerpa­ dlem UPM3 Hybrid, trojcestným směšovacím ventilem a motorem smě­ šovacího ventilu 2× připojovací kabel čerpadla 2× závitový kolík M10 4× podložka DIN 125-B 2× dlouhá matice M10 2×...
  • Seite 111: Instalace

    Na následujících obrázcích je zobrazena instalace jednotky smě­ šovacího okruhu PGM 2 C. Jednotka směšovacího okruhu PGM 1 C pouze s jednou čerpací skupinou na pravé straně je in­ stalována stejně. Při použití nízkoteplotního topného okruhu lze rovněž vložit čerpací skupinu na levé straně izolace.
  • Seite 112 5 Instalace Obr.49 Zajištění jednotky směšovacího 4. Na závitové kolíky nasaďte distanční vložku okruhu 5. Připojte kovovou lištu a zajistěte jednotku směšovacího okruhu po­ mocí podložek a dlouhých matic M10 (nástrčný klíč SW 17) Upozornění Utáhnete-li šestihranné matice příliš, může se poškodit izolace na solárním vyrovnávacím válci.
  • Seite 113: Hydraulická Připojení

    5 Instalace Hydraulická připojení 5.2.1 Instalace topných okruhů 1. Připojte topné okruhy k příslušnému výstupu a vstupu na jednotce směšovacího okruhu. Důležité Upozornění: Šroubové přípojky (ploché těsnění 1") je třeba insta­ lovat na místě. Elektrická instalace ) 2. Proveďte elektrickou instalaci (viz část RA-0001097 Elektrické...
  • Seite 114: Instalace Elektrických Vodičů

    5 Instalace montážním ná­ Informace o rozšiřovacím modulu jsou uvedeny v vodu pro rozšiřovací modul EWM B . 5.3.3 Instalace elektrických vodičů Jsou-li instalovány jednotka směšovacího okruhu PGM a okamžitý vodní modul DWM, musí být elektrické vodiče instalovány v izolaci podle obráz­ ku níže.
  • Seite 115: Dokončení Instalace

    5 Instalace Dokončení instalace 5.4.1 Nasazení izolace 1. Vložte části izolace podle obrázku 2. Na jednotku směšovacího okruhu nasaďte izolační kryt. RA-0001098 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 116: Provoz

    6 Provoz Provoz Nastavení zpětného ventilu Aby nedocházelo k chybné cirkulaci, instaluje se do vstupního potrubí sku­ piny čerpadla zpětný ventil. Otevírací tlak gravitačního zámku je 20 mbar. Provozní pozice Aby nedocházelo k chybné cirkulaci, musí být gravitační zámek uzavřený (zpětný ventil ve vodorovné poloze). Vypuštění...
  • Seite 117: Blokování Kulových Ventilů Se Zobrazením Teploty

    6 Provoz Blokování kulových ventilů se zobrazením teploty Výstupní a vstupní kulové ventily lze blokovat otočením zobrazení teploty ve směru hodinových ručiček o ¼ otáčky. RA-0001106 Nastavení čerpadla (mísícího topného okruhu) 6.4.1 Provozní režim V provozním režimu (při aktivaci čerpadla v důsledku požadavku na tope­ ní) stav čerpadla UPM3 indikují...
  • Seite 118: Změna Nastavení

    6 Provoz Během prvního uvedení do provozu se čerpadlo spustí se střední regulač­ ní křivkou a spustí analýzu požadavku topné soustavy. Analýza probíhá tak dlouho, kdy je zapotřebí určit optimální křivku, což může trvat až jeden týden. AutoAdapt umožňuje aplikaci několika křivek (>30) mezi horní a Nastavení...
  • Seite 119: Likvidace

    7 Likvidace Likvidace Spotřební/recyklační 7.1.1 Likvidace zařízení Zařízení lze za účelem likvidace vrátit specializovanému prodejci. Výrobce zařídí řádnou recyklaci zařízení. Důležité Recyklaci zařízení provede specializovaná společnost. Pokud to bude možné, provede se identifikace materiálů za účelem separa­ ce, zejména plastů. Toto opatření umožní řádné třídění pro recy­ klaci.
  • Seite 120 7 Likvidace 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 121 7 Likvidace 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 122 7 Likvidace 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 123: Index

    Index Index Doporučení ........104 Nastavení AutoAdapt ......118 Normy a směrnice .
  • Seite 124 Index 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 125 Index 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 126 Index 7680881 - 02 - 03112017...
  • Seite 127: Autorské Právo

    © Copyright Alle technischen und technologischen Informationen in diesen technischen Anweisungen sowie alle Zeichnungen und techni­ schen Beschreibungen bleiben unser Eigentum und dürfen ohne vorherige schriftliche Zustimmung nicht vervielfältigt werden. Änderungen vorbehalten. © Copyright Toutes les informations techniques contenues dans la présente notice ainsi que les dessins et schémas électriques sont notre propriété...
  • Seite 128 August Brötje GmbH | August-Brötje-Str. 17 | 26180 Rastede | broetje.de 7680881 - 02 - 03112017...

Diese Anleitung auch für:

Pgm 2 c

Inhaltsverzeichnis