Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DO235SW
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Vloerreiniger
Nettoyeur de sols
Fußbodenreiniger
Floor cleaner
Fregadora de suelos
Lavapavimenti
Aku podlahový čistič
Aku podlahový čistič
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO235SW

  • Seite 1 DO235SW Handleiding Vloerreiniger Mode d’emploi Nettoyeur de sols Gebrauchsanleitung Fußbodenreiniger Instruction booklet Floor cleaner Manual de instrucciones Fregadora de suelos Istruzioni per l’uso Lavapavimenti Návod k použití Aku podlahový čistič Návod na použitie Aku podlahový čistič PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Seite 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5: Voor Het Eerste Gebruik

    · Lekkage van de batterij kan voorkomen onder extreme omstandigheden. Wanneer de vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid, moet je deze onmiddellijk afwassen met water en zeep of neutraliseren met een zacht zuur zoals citroensap of azijn. Wanneer de vloeistof in contact komt met de ogen, spoel ze dan overvloedig met water gedurende minstens 10 minuten en contacteer een geneesheer.
  • Seite 6 OPLADEN EN OPBERGEN Tijdens het gebruik licht het indicatielampje rood op om aan te geven dat het toestel moet opgeladen worden. Het toestel schakelt zich dan ook uit. Plaats het toestel in bijgeleverde opbergbasis. Om het toestel op te laden, plaats je de oplader in de voorziene aansluiting aan de achterzijde van het toestel. ·...
  • Seite 7: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD HET TOESTEL PROPER MAKEN Maak het toestel schoon met een vochtige doek. Droog nadien het toestel goed af. Dompel het toestel nooit onder in water. De opbergbasis kan je reinigen in warm water met een mild detergent. Droog nadien goed af. MONDSTUK (ROLLERS) REINIGEN Verwijder het afdekplaatje aan de rechter zijkant van het mondstuk.
  • Seite 8: Probleem En Oplossing

    最大 350mL 自清洗 260mL 260mL WATERRESERVOIR VOOR VUIL WATER REINIGEN Verwijder de cover van het mondstuk via de knoppen voor ontgrendeling. Veeg deze proper met een vochtige doek en droog af. Haal het reservoir voor vuil water eruit door het omhoog te trekken met het hendeltje. Ledig het reservoir door de dekseltjes van de 2 compartimenten te openen.
  • Seite 9: Milieurichtlijnen

    De autonomie van het toestel wordt · Het toestel is niet voldoende opgeladen. Laad het toestel korter en korter. volledig op en probeer opnieuw. · Vastzittende haren. Verwijder de vastzittende haren uit de borstels. Het indicatielampje brandt niet · De oplader is niet correct geconnecteerd met het toestel. tijdens het laden.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 11 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 12: Avant La Première Utilisation

    · Des conditions extrêmes peuvent provoquer des fuites à la batterie. Si le liquide de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement celle-ci avec une eau savonneuse ou neutralisez le liquide avec un acide léger tel que du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez ceux-ci abondamment à...
  • Seite 13 CHARGEMENT ET RANGEMENT Pendant l’utilisation, le témoin lumineux s’allume en rouge pour indiquer que l’appareil doit être chargé. L’appareil s’éteint alors automatiquement. Placez l’appareil dans la base de rangement fournie. Pour charger l’appareil, insérez le chargeur dans le connecteur prévu à cet effet à l’arrière de l’appareil. ·...
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYER L’APPAREIL Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Séchez ensuite correctement l’appareil. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Nettoyez la base de rangement à l’eau chaude additionnée d’un détergent doux. Séchez ensuite bien la base. NETTOYAGE (DES ROULEAUX) DE L’EMBOUT Retirez le capot sur le côté...
  • Seite 15: Problèmes Et Solutions

    Remarque : la fonction autonettoyante sert principalement à nettoyer le 1er rouleau. Si vous voulez également nettoyer le deuxième rouleau, intervertissez les rouleaux. S’ils ne sont pas propres après 2 cycles, retirez-les de l’embout pour procéder à un nettoyage approfondi. 最大...
  • Seite 16: Mise Au Rebut

    L’autonomie de l’appareil · L’appareil n’est pas suffisamment rechargé. Chargez l’appareil diminue sans cesse. complètement et essayez à nouveau. · Des cheveux/poils sont coincés dans l’appareil. Retirez les cheveux/poils coincés de l’appareil. Le témoin lumineux n’est · Le chargeur n’est pas correctement branché à l’appareil. pas allumé...
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 18 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 19 · Dieses Produkt enthält einen Akku. Die Batterien müssen recycelt werden. Durchbohren Sie die Batterie nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. Die Batterie kann explodieren. · Das Auslaufen der Batterien kann unter extremen Umständen auftreten. Wenn die Batterieflüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, müssen Sie diese sofort mit Wasser und Seife abwaschen oder sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren.
  • Seite 20 AUFLADEN UND AUFBEWAHREN Bei der Verwendung leuchtet die Kontrollleuchte rot auf, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen werden muss. Das Gerät schaltet sich dann auch ab. Stellen Sie das Gerät in den mitgelieferten Aufbewahrungsständer. Stecken Sie zum Aufladen des Geräts das Ladegerät in den dafür vorgesehenen Anschluss an der Rückseite des Geräts.
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Trocken Sie das Gerät anschließend gut ab. Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser ein. Sie können den Aufbewahrungsständer mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
  • Seite 22: Probleme Und Lösungen

    Hinweis: Die Selbstreinigungsfunktion dient in erster Linie der Reinigung der 1. Rolle. Wenn Sie auch die 2. Rolle reinigen möchten, dann vertauschen Sie die Position der Rollen. Wenn diese nach 2 Zyklen noch nicht sauber sind, dann nehmen Sie die Rollen aus der Düse und reinigen sie gründlich. 最大...
  • Seite 23 Es wird kein Wasser gepumpt. · Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank. · Der Schmutzwassertank ist voll. Leeren Sie den Tank und reinigen Sie ihn wie in dieser Anleitung beschrieben. Die Betriebszeit des Geräts wird · Das Gerät ist nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie das Gerät immer kürzer.
  • Seite 24: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 25 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Seite 26: Before The First Use

    · Do not place foreign objects in the openings of your machine. Do not use the machine if an opening is blocked. Keep the machine free from dust, dirt, hair or anything that could reduce the air supply. · Remove large and sharp objects from the floor to prevent damage to the plastic components, the brushes and the motor.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    FILL THE WATER RESERVOIR BEFORE USE Remove the water reservoir and turn it upside down. Open the screw cap and fill the reservoir with water through the opening. Do not exceed the maximum level of the water reservoir. Note: a detergent can be added to the water if desired. A cleaning product with a PH neutral value between 7 and 8 is recommended.
  • Seite 28 Note: Make sure the parts are correctly assembled. If they are not properly assembled in the appliance, the appliance will make a strange noise. If this happens, switch off the appliance immediately and reassemble the parts. Self-cleaning function for easy cleaning The appliance is equipped with a self-cleaning function for easy cleaning.
  • Seite 29: Problem And Solution

    Note · Never use the appliance if all parts are not correctly in place. · Clean the dirty water reservoir after use each time. · Make sure the dirty water reservoir is always emptied before each use. STORING THE APPLIANCE ·...
  • Seite 30 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 32 · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. · Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 33: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Botón de encendido/apagado Lámpara indicadora Botón de pulverización de agua Barra Batería Depósito de agua Bomba para depósito de agua Boquilla 10. Tapa de la boquilla Desbloqueo de la tapa de la boquilla 12. Depósito para agua sucia Rodillos 14.
  • Seite 34: Limpieza Y Mantenimiento

    EL DEPÓSITO DE AGUA SE DEBE LLENAR ANTES DE USAR EL APARATO. Retire el depósito de agua del aparato y dele la vuelta. Abra la tapa de rosca y llene el depósito de agua a través de la abertura. Preste atención a que no supera el nivel máximo del depósito de agua.
  • Seite 35 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA (RODILLOS) Retire la tapa que se encuentra en la parte posterior de la boquilla. Cuando lo haga, preste atención a las flechas. Retire los rodillos con cuidado de la boquilla. Limpie la boquilla con un paño húmedo y, a continuación, séquela.
  • Seite 36: Problemas Y Soluciones

    LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PARA AGUA SUCIA Retire la tapa de la boquilla presionando los botones para desbloquear el depósito. Límpiela bien con un paño húmedo y séquela. Retire el depósito de agua sucia tirando de él hacia arriba con la palanca. Vacíe el depósito abriendo las tapas de los 2 compartimentos.
  • Seite 37: Directrices Medioambientales

    DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 38: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 39 · Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “off” e afferrare la spina per staccarla dalla presa di corrente. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 40: Prima Dell'uso

    COMPONENTI Manico Tasto on/off Indicatore luminoso Tasto spruzzo d’acqua Asta Batteria Serbatoio dell’acqua Pompa per serbatoio dell’acqua Testa di lavaggio 10. Alloggiamento della testa di lavaggio Sblocco alloggiamento della testa di lavaggio 12. Serbatoio dell’acqua sporca Rulli 14. Caricabatteria Base di stazionamento 16.
  • Seite 41: Pulizia E Manutenzione

    UTILIZZO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA PER L’UTILIZZO Estrarre dall’apparecchio il serbatoio dell’acqua e capovolgerlo. Aprire il tappo a vite e riempire di acqua il serbatoio attraverso l’apertura. Assicurarsi di non superare il livello massimo del serbatoio dell’acqua. Nota: se lo si desidera, è possibile aggiungere del detersivo all’acqua. Si consiglia di usare un detersivo con PH neutro compreso tra 7 e 8.
  • Seite 42 Lavare i rulli in acqua calda con un detergente delicato. Lasciarli asciugare bene. Reinserire i rulli nella testa di lavaggio. Quindi riposizionare lo sportellino. Si udirà uno scatto quando entra in posizione. Nota: assicurarsi che i componenti siano montati correttamente. Se non sono montati correttamente, l’apparecchio emetterà...
  • Seite 43: Problemi E Soluzione

    PULIZIA DEL SERBATOIO DELL’ACQUA SPORCA Rimuovere l’alloggiamento della testa di lavaggio mediante i tasti di sblocco. Pulirlo con un panno umido e asciugare. Estrarre il serbatoio dell’acqua sporca tirandolo verso l’alto dalla maniglia. Svuotare il serbatoio aprendo gli sportellini dei due vani. Svuotare in un lavabo. Lavare il serbatoio con acqua calda e un detergente delicato.
  • Seite 44: Misure Ambientali

    MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 46 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Seite 47: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Rukojeť Hlavní spínač on/off Světelná kontrolka Tlačítko pro vlhčení kotouče (rozstřik) Rukojeť Baterie Zásobník čisté vody Čerpadlo vody Čistící hlava 10. Kryt čistící hlavy Tlačítko pro uvolnění krytu 12. Zásobník špinavé vody Válcové kartáče 14. Nabíječka Podstava na uskladnění 16.
  • Seite 48: Čištění A Údržba

    POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM JE POTŘEBA NAPLNIT ZÁSOBNÍK ČISTOU VODOU. Vyjměte zásobník na vodu a otočte jej vzhůru nohama. Otevřete šroubovací uzávěr a otvorem nádržku naplňte. Nikdy nepřekračujte maximální vyznačenou hladinu/objem. Poznámka: V případě potřeby lze do vody přidat čistící prostředek. Doporučujeme však čistič...
  • Seite 49 Funkce samočištění Přístroj je vybaven funkcí samočištění. Avšak pro kompletní a důkladné vyčištění doporučujeme postupovat dle předchozích kroků ručního čištění. Funkce samočištění slouží spíše pro rychlé vyčištění před dalším rychlým využíváním. K samočištění postupujte dle níže vypsaného postupu. Vyjměte zásobník na vodu a otočte jej vzhůru nohama. Otevřete šroubovací uzávěr a naplňte vodou a čisticím prostředkem až...
  • Seite 50: Problémy A Řešení

    Poznámka: · Přístroj nepoužívejte pokud není kompletně sestaven. · Zásobník na špinavou vodu je potřeba čistit po každém použití přístroje. · Před každým používáním se ujistěte, aby byl zásobník špinavé vody prázdný (čistý). USKLADNĚNÍ PŘÍSTROJE · Před každým uskladněním musí být přístroj vyčištěn a vysušen (aby nezatuchl) ·...
  • Seite 51 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 53 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Seite 54: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Rukoväť Hlavný spínač on / off Svetelná kontrolka Tlačidlo pre vlhčenie kotúče (rozstrek) Rukoväť Batérie Zásobník čistej vody Čerpadlo vody Čistiaca hlava 10. Kryt čistiacej hlavy Tlačidlo pre uvoľnenie krytu 12. Zásobník špinavej vody Valcové kefy 14. Nabíjačka Podstava na uskladnenie 16.
  • Seite 55: Čistenie A Údržba

    POUŽITIE PRED POUŽITÍM JE POTREBNÉ NAPLNIŤ ZÁSOBNÍK ČISTOU VODOU. Vyberte zásobník na vodu a otočte ho hore nohami. Otvorte skrutkovací uzáver a otvorom nádržku naplňte. Nikdy neprekračujte maximálnu vyznačenú hladinu / objem. Poznámka: V prípade potreby možno do vody pridať čistiaci prostriedok. Odporúčame však čistič...
  • Seite 56 Funkcia samočistenia Prístroj je vybavený funkciou samočistenia. Avšak pre kompletné a dôkladné vyčistenie odporúčame postupovať podľa predchádzajúcich krokov ručného čistenia. Funkcia samočistenia slúži skôr pre rýchle vyčistenie pred ďalším rýchlym využívaním. K samočistenie postupujte podľa nižšie vypísaného postupu. Vyberte zásobník na vodu a otočte ho hore nohami. Otvorte skrutkovací uzáver a naplňte vodou a čistiacim prostriedkom až...
  • Seite 57: Problémy A Riešenia

    Poznámka: · Prístroj nepoužívajte pokiaľ nie je kompletne zostavený. · Zásobník na špinavú vodu treba čistiť po každom použití prístroja. · Pred každým používaním sa uistite, aby bol zásobník špinavej vody prázdny (čistý). USKLADNENIE PRÍSTROJA · Pred každým uskladnením musí byť prístroj vyčistený a vysušený (aby nezatuchl) ·...
  • Seite 58 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 59 www.domo-elektro.be DO235SW...
  • Seite 60 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis