Inhaltszusammenfassung für ChefLine 10 EISSORTEN Serie
Seite 1
’ ISTRUZIONI ORIGINALI PER L Vetrine per gelato ORIGINAL GENERAL INSTRUCTIONS Ice Cream Cabinets ’ MODE D EMPLOI ORIGINAL Eiskremvitrinen ORIGINAL ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNGEN Vitrines pour crème glacee ISTRUCCIONES ORIGINALES DE UTILIZACION Vitrina para helados P a g . 1 | 48...
Seite 2
ITALIANO Vi ringraziamo per avere scelto uno dei nostri prodotti. Avete certamente fatto un buon investimento e siamo sicuri che il nostro apparecchio ve lo proverà. Lo stesso è stato progettato accuratamente perché possa fornire le massime prestazioni, nelle migliori condizioni di sicurezza e di economia. Durante il processo produttivo sono stati inoltre eseguiti numerosi e severi controlli.
Seite 3
1 - INSTALLAZIONE e AVVERTENZE ATTENZIONE IL SIMBOLO A LATO SIGNIFICA CHE L’OPERAZIONE E’ A CARICO DI TECNICI AUTORIZZATI O PERSONA ESPERTA: persona in possesso dell’addestramento tecnico e dell’esperienza necessaria a renderla consapevole dei rischi cui è esposta nell’eseguire un compito e metterla un grado di adottare le misure necessarie a rendere minimo l’eventuale danno a se stessa o ad altre persone 1.
2 - MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO L’apparecchio imballato dispone di pedana in legno adatta al sollevamento con carrelli a forche o trans pallet. L’apparecchio è dotato di ruote unidirezionali. 3 - CONDIZIONI AMBIENTALI L’apparecchio è studiato per operare in specifiche condizioni climatiche ambientali. Questi limiti ambientali non devono essere superati nell’utilizzo.
LA DISPOSIZIONE DEI PRODOTTI ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO NON DEVE MAI SUPERARE LE INDICAZIONI DI LIVELLO MAX DI CARICO ALL’INTERNO DELLA VASCA (LINEE ROSSE). NON INSERIRE MEDICINALI O ALTRI PRODOTTI DI GENERE FARMACEUTICO O SIMILARE. NON CONSERVARE SOSTANZE ESPLOSIVE, CONTENITORI SOTTO PRESSIONE CON PROPELLENTE INFIAMMABILE.
Il simbolo cestino barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore –...
Seite 7
Per le operazioni di pulizia della vasca e procedere come segue: Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere il prodotto e i ripiani dalla vasca. Lasciare la porta aperta ed aspettare che la temperatura interna della vasca sia uguale a quella ambiente. Utilizzando un detersivo neutro procedere all’operazione di lavaggio e asciugatura della vasca interna con un panno morbido;...
8 - INCONVENIENTI e RIMEDI L’apparecchio non funziona: Controllare che la corrente arrivi regolarmente alla presa; • Controllare che la spina sia bene inserita nella presa; • La temperatura interna non è sufficientemente bassa controllare che: L’apparecchio non si trovi vicino ad una fonte di calore; •...
Seite 9
6 - Led DEF : Indica lo stato dello sbrinamento in corso (acceso) o lo stato di sgocciolamento (lampeggiante) 7 - Led FAN : Indica lo stato dell'uscita ventole on (acceso), off (spento) o ritardata dopo sbrinamento (lampeggiante) 8 - Led AUX : Indica lo stato dell’uscita AUX on (acceso), off (spento) o inibita (lampeggiante) 9 - Led AL : Indica lo stato di allarme on (acceso), off (spento) e tacitato o memorizzato (lampeggiante) 10 - Led SET : Indica l’ingresso nella modalità...
Seite 10
10 - MONTAGGIO LAVAPORZIONATORE (OPTIONAL) 1. Avvitare il supporto lavaporzionatore (A) con il lavaporzionatore (B) utilizzando le viti (C) sul retro del mobile. 2. Fissare il raccordo di carico acqua (3) con valvola incorporata, posizionato come nell’illustrazione, alla vaschetta (2) tramite il dado di fissaggio (4).
ENGLISH Thank you for choosing one of our products. Your investment is valuable, and we are sure that our equipment will prove it. Our product has been designed accurately, in order to provide the best performance and the utmost safety and protection of the environment. During the production process, several test and strict checks have been carried out successfully.
1 - INSTALLATION and WARNING NOTES WARNING THIS SYMBOL INDICATES THAT ONLY AUTHORISED AND TRAINED TECHNICIANS SHALL CARRY OUT THE OPERATION: Trained and skilled operator, aware of risks involved and responsible of adopting all measures necessary to minimise any possible damage to himself or other people. 1.
2 - HANDLING AND TRANSPORT The appliance is packed on a wood pallet suitable for lifting with forklift trucks or pallet truck. The appliance is equipped with single- direction wheels. 3 - ENVIRONMENTAL CONDITIONS The appliance is designed to operate in specific environmental climatic conditions. These environmental limits must not be exceeded in the use.
THE ARRANGEMENT OF THE PRODUCTS INSIDE THE APPLIANCE MUST NEVER EXCEED THE LEVEL INDICATIONS MAX OF THE LOAD INSIDE THE CONTAINER (RED LINES). DO NOT STORE MEDICAL PRODUCTS OR OTHER PHARMACEUTICAL PRODUCTS OR SIMILAR. DO NOT STORE EXPLOSIVE SUBSTANCES, CONTAINERS UNDER PRESSURE WITH FLAMMABLE PROPELLANT.
The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance or on its packaging indicates that this product, at the end of its useful life, must be disposed of separately from other waste. The waste sorting of this appliance, at the end of its useful life, is organized and managed by the manufacturer - distributor - seller.
Seite 16
For the container cleaning, proceed as follows: Switch off the appliance and disconnect the plug from power supply. Take the products and the shelves out of the container. 10. Leave the door open and wait until the container temperature corresponds to the outside temperature. 11.
8 - PROBLEMS and REMEDIES The appliance does not work: Check that power is properly supplied through the plug; • Check that the plug is properly plugged in the socket; • Internal temperature is not cold enough, check that: The appliance is not close to any heating source; •...
Seite 18
9 - AL Led : Indicates the status of alarm on (ON), off (OFF) and silenced or stored (flashing) 10 - SET Led : Indicates the input in the programming mode and the level of programming of the parameters. It also indicates the status of Stand-by. 11 - - Led : Indicates that there is an ongoing alarm for low temperature (on) or that an alarm for low temperature has been stored (flashing).
10 - ASSEMBLY OF UTENSILWASHER (OPTIONAL) 1. Screw the utensilwasher support (A) to the utensilwasher (B) using the screws (C) on the rear of the cabinet. 2. Secure the water load fitting (3) with in- built valve, positioned as shown in the figure, to the container (2) via the mounting nut (4).
Seite 20
FRANÇAIS Merci d'avoir choisi l'un de nos produits. Vous avez certainement fait un bon investissement et nous sommes certains que notre appareil vous le prouvera. L’appareil a été soigneusement conçu pour pouvoir fournir une performance maximale, dans les meilleures conditions de sécurité et d'économie. De nombreux et rigoureux contrôles ont également été...
1- INSTALLATION et AVERTISSEMENTS ATTENTION ! LE SYMBOLE A COTE SIGNIFIE QUE L’OPÉRATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DES TECHNICIENS AUTORISÉS OU AUX EXPERTS : personne qui a la formation technique et l’expérience nécessaire pour bien comprendre les risques auxquels elle est exposée dans l’exécution d’une tâche et être en mesure de prendre les mesures nécessaires pour minimiser les dommages éventuels tant pour elle-même que pour les autres.
2 – DEPLACEMENT ET TRANSPORT L’appareil emballé a une plate-forme en bois adaptée au levage avec des chariots élévateurs ou des trans-palettes. L'appareil équipé roues unidirectionnelles. 3 - CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES L'appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques environnementales spécifiques. Ces limites environnementales ne doivent pas être dépassées lors de l'utilisation.
LA DISPOSITION DES PRODUITS À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL NE DOIT JAMAIS DÉPASSER LES INDICATIONS DE CHARGE DE NIVEAU MAX À L'INTÉRIEUR DU BAC (LIGNES ROUGES). NE PAS INSÉRER DE MÉDICAMENTS NI D’AUTRES PRODUITS PHARMACEUTIQUES OU SIMILAIRES. NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES EXPLOSIVES, DE RÉCIPIENTS SOUS PRESSION CONTENANT UN PROPULSEUR INFLAMMABLE.
Produit En application de l'article 13 du décret législatif du 25 juillet 2005, n. 151 « Application des directives 2002/95 / CE, 2002/96 / CE et 2003/108 / CE, concernant la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électronique ainsi que l'élimination des déchets » Le symbole de la poubelle barrée figurant sur l'appareil ou sur son emballage indique que le produit doit être collecté...
Seite 25
Pour les opérations de nettoyage du bac, procédez comme suit : Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise. Retirez le produit et les étagères du bac. Laissez la porte ouverte et attendez que la température interne du bac soit la même que la température ambiante.
8 - PROBLÈMES et REMEDES L'appareil ne fonctionne pas : Vérifiez que le courant arriva à la prise régulièrement ; • Vérifiez que la fiche soit bien insérée dans la prise ; • La température interne n'est pas assez basse, vérifier que : L'appareil ne soit pas situé...
Seite 27
4 - Touche U : Utilisé pour afficher les températures mesurées par les détecteurs de la cellule et de l’évaporateur (Pr1 et Pr2) ainsi que l'heure de l'horloge interne (le cas échéant). 5 - DEL OUT : Indique l’état de la sortie du compresseur (ou du dispositif de contrôle de la température) on (activé), off (désactivé) ou limité...
10 - ASSEMBLAGE DU LAVE-CUILLERES (EN OPTION) 1. Vissez le support du lave-cuillères (A) au lave-cuillères (B) à l’aide des vis (C) situées à l’arrière du meuble. Remplissez le bac manuellement avec de l'eau propre. 2. Fixez le raccord d'arrivée d'eau (3) avec la vanne intégrée, positionné...
Seite 29
DEUTSCH Wir danken Ihnen, dass Sie eines unserer Produkte erworben haben. Sie haben eine gute Investition getätigt und wir sind sicher, dass Ihnen unser Gerät dies beweisen wird. Es wurde sorgfältig entwickelt, um unter den besten Sicherheits- und Wirtschaftlichkeitsbedingungen maximale Leistung zu erbringen. Während des Produktionsprozesses wurden zahlreiche und strenge Kontrollen durchgeführt.
1 - INSTALLATION UND WARNHINWEISE ACHTUNG DAS SYMBOL AN DER SEITE BEDEUTET, DASS DER VORGANG VON ZUGELASSENEN TECHNIKERN ODER FACHLEUTEN AUSGEFÜHRT WERDEN MUSS: Eine Person, die über die erforderliche technische Ausbildung und Erfahrung verfügt, um sich der Risiken bewusst zu sein, denen sie bei der Ausführung einer Aufgabe ausgesetzt ist, und sie in die Lage versetzt, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um einen möglichen Schaden von sich selbst oder anderen Personen fernzuhalten.
2 - BEWEGUNG UND TRANSPORT Die Verpackung des Geräts ist mit einer Holzplatte versehen, Gabelstaplern oder einem Palettenhubwagen anheben zu können. Das Gerät ist mit unidirektionalen Rollen ausgestattet 3 - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Das Gerät ist für den Betrieb unter spezifischen klimatischen Umgebungsbedingungen ausgelegt. Diese Begrenzungen der Umgebungsbedingungen dürfen im Betrieb nicht überschritten werden.
DIE ANORDNUNG DER PRODUKTE IM GERÄT DARF DIE MAXIMALE FÜLLANZEIGE IM GEHÄUSE NICHT ÜBERSCHREITEN (ROTE LINIEN). KEINE ARZNEIMITTEL ODER ANDERE PHARMAZEUTISCHE ODER ÄHNLICHE PRODUKTE HINEINSTELLEN. KEINE EXPLOSIVEN SUBSTANZEN DRUCKBEHÄLTER BRENNBAREN TREIBMITTELN AUFBEWAHREN. STELLEN KEINE GERÄUCHERTEN PRODUKTE ODER PRODUKTE SÄURE- ODER GEWÜRZRÜCKSTÄNDEN IN DIE GERÄTE, DA DAS KUPFER DES VERDAMPFERS BESCHÄDIGT WERDEN KANN.
Produkt Gemäß Art. 13 des legislativen Erlasses vom 25. Juli 2005, Nr. 151 zur „Ausführung der Richtlinien 2002/95/CE, 2002/96/CE und 2003/108/CE, zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, sowie der Abfallentsorgung” Das Symbol des durchgestrichenen Behälters auf dem Gerät oder auf der Verpackung gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderem Abfall entsorgt werden muss.
Seite 34
Bei der Reinigung des Gehäuses wie folgt vorgehen: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Produkt und Regale aus dem Gehäuse nehmen. Lassen Sie die Tür geöffnet und warten Sie bis die Innentemperatur des Gehäuses gleich der Umgebungstemperatur ist.
8 - PROBLEME UND LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht: Überprüfen Sie, ob die Steckdose normal Strom führt; • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt ist; • Die Innentemperatur ist nicht niedrig genug, kontrollieren Sie, ob: Das Gerät an einer Wärmequelle steht; •...
Seite 36
7 - LED FAN: Zeigt den Status des Lüfterauslasses On (ein), Off (aus) oder nach dem Auftauen verzögert (blinkend) an 8 - LED AUX: Zeigt den Status des AUX-Ausgangs On (ein), OFF (aus) oder gesperrt (blinkend) an 9 - LED AL: Zeigt den Alarmstatus On (ein), Off (aus) und stumm oder gespeichert (blinkend) an 10 - LED SET: Zeigt den Eintritt in den Programmiermodus und die Parameter-Programmierebene an.
10 - MONTAGE PORTIONIERSPÜLE 1. Befestigen Halterung Portionierspüle (A) an der Portionierspüle (B) unter Verwendung der Schrauben (C) auf der Rückseite der Vorrichtung. 2. Befestigen Sie den Wassereinfüllstutzen (3) mit eingebautem Ventil, wie in der Abbildung gezeigt, Befestigungsmutter (4) an der Eisschale (2).
Seite 38
ESPAÑOL Les agradecemos haber elegido uno de nuestros productos. Sin duda ha sido una excelente inversión y estamos seguro que nuestro aparato os lo demostrará. Se ha creado cuidadosamente para que pueda ofrecer las máximas prestaciones en las mejores condiciones de seguridad y economía. Durante el proceso de fabricación se han realizado numerosos y meticulosos controles.
Seite 39
1 – INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ATENCIÓN EL SÍMBOLO AL LADO SIGNIFICA QUE LA OPERACIÓN LA DEBERÁ REALIZAR UN TÉCNICO AUTORIZADO O UNA PERSONA EXPERTA: persona con la formación técnica y la experiencia necesaria y que conozca los riesgos a los que se expone al realizar una tarea específica y que sepa adoptar las medidas necesarias para minimizar el posible daño a si misma o hacia otras personas.
2 – MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE El aparato embalado dispone de una base de madera para su transporte con carretilla elevadora o transpaleta. aparato dispone ruedas unidireccionales. 3 – CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES El aparato ha sido creado para operar en condiciones climáticas específicas. Se deberán respetar y cumplir dichos límites durante el uso.
Seite 41
LA DISPOSICIÓN DE LOS PRODUCTOS DENTRO DEL APARATO NO DEBE JAMÁS SUPERAR EL NIVEL MÁXIMO (MAX) DE CARGA EN LA CUBETA (LÍNEAS ROJAS). NO INTRODUCIR MEDICAMENTOS U OTROS PRODUCTOS FARMACÉUTICOS O SIMILARES. NO CONSERVAR SUSTANCIAS EXPLOSIVAS NI CONTENEDORES BAJO PRESIÓN CON PROPELENTE INFLAMABLE.
La recogida selectiva de estos equipos al final de su vida útil la gestiona el fabricante - distribuidor - vendedor. Por lo tanto, el usuario que desee deshacerse de este equipo debe ponerse en contacto con el fabricante - distribuidor - vendedor y seguir el sistema que éste ha adoptado para permitir la recogida selectiva del equipo al final de su vida útil.
Seite 43
Para limpiar la bañera proceder de la siguiente manera: 1. Apagar el aparato y desenchufar la toma de corriente. 2. Quitar el producto y los estantes de la bañera. 3. Dejar la puerta abierta y esperar que la temperatura interna de la bañera sea igual a la temperatura ambiente.
8 – PROBLEMAS Y SOLUCIONES El aparato no funciona: Comprobar que la corriente llegue correctamente al enchufe; • Comprobar que la clavija esté correctamente enganchada a la toma de corriente; • La temperatura interna no es lo suficientemente baja, comprobar que: El aparato no se encuentre cerca de una fuente de calor;...
Seite 45
9 - Led AL : Indica el estado de alarma on (encendido), off (apagado) o en silencio o memorizado (parpadeando). 10 - Led SET : Indica la activación de la modalidad de programación y el nivel de programación de los parámetros.
Seite 46
10 - MONTAJE LAVAPORCIONADOR (OPCIONAL) 1. Atornillar el soporte del lavaporcionador (A) con el lavaporcionador (B) utilizando los tornillos (C) en la parte posterior del mueble. 2. Fijar la conexión de entrada de agua (3) con la válvula incorporada, colocada como en la ilustración, en el lavabo (2) con la tuerca de fijación (4).