EINLEITUNG Vielen Dank für den Erwerb des TOPCON ACP-8 Automatischen Sehzeichenprojektors. (Zur optimalen Nutzung dieses Instruments lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und heben Sie dieses Handbuch für späteres Nachschlagen griffbereit auf.) Dieses Handbuch beschreibt grundlegende Bedienung, Fehlerbehebung, Prüfung, Wartung sowie die Reinigung des ACP-8 Sehzeichenprojektors.
HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG Um eine sichere Handhabung zu gewährleisten und um Gefahren für Bediener und andere Personen sowie Sachschäden vorzubeugen, sind auf den Produkten wichtige Warnschilder angebracht, die auch in den Benutzerhandbüchern beschrieben werden. Wir empfehlen, sich vor dem Lesen der "Sicherheitsmaßnahmen" und des Textes in diesem Benutzerhandbuch mit der Bedeutung der folgenden Schilder und Symbole vertraut zu machen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG Symbole Vorbeugende Maßnahmen Seite Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu demontieren, zu ändern oder zu reparieren. Dies kann zu elektrischen Stromschlägen führen. Fordern Sie von Ihrem Händler einen Reparaturservice an. Vermeiden Sie Stromschläge, indem Sie Wasser oder andere Fremdkörper vom Gerät fernhalten. Platzieren Sie keine Gefäße mit Wasser/Flüssigkeit auf dem Instrument, um Feuer oder elektrische Stromstöße zu vermeiden, falls das Gerät fällt.
Seite 6
VORSICHT Symbole Vorbeugende Maßnahmen Seite Sie sollten das Gerät nicht kippen oder an einem instabilen Ort platzieren, da es fallen und Verletzungen verursachen kann. Das Instrument könnte umfallen und Verletzungen verursachen. Das Handhaben des Netzkabels mit nassen Händen kann einen elektrischen Schlag verursachen. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Netzkabel ziehen, bevor Sie die Projektionslampe ersetzen.
• TOPCON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch die unsachgemäße Bedienung dieses Instruments verursacht werden, wie z. B. Verlust von Geschäftsgewinn und Geschäftsschließung. • TOPCON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch eine von der in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen abweichende Bedienung verursacht werden.
WARNANZEIGEN UND POSITIONEN Am Instrument sind Warnhinweise angebracht, um den sicheren Betrieb zu gewährleisten. Befolgen Sie die folgenden Warnhinweise. Sollte eines der folgenden Warnschilder fehlen, wenden Sie sich unter der Adresse auf der Rückseite dieses Handbuchs an uns. Innense te der Lampenabdeckung Ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie die Lampe ersetzen.
INHALT EINLEITUNG ................... 1 HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG ........2 SICHERHEITSMASSNAHMEN ............... 3 VERWENDUNG UND WARTUNG ............5 WARTUNG DURCH DEN BENUTZER ........... 5 RÜCKTRITTSKLAUSEL ................5 WARNANZEIGEN UND POSITIONEN ............ 6 Bezeichnung der Teile Teile des Hauptkörpers ................8 Fernbedienung ..................
Bezeichnung der Teile ile des Hauptkörpers Obere Abdeckung Sensor Lampenabdeckung Vorderabdek- kung Gewindeschraube Basis (Gehört nicht zur Standardausführung aller Gerätetypen) Netzschalter RS232C-Anschluss (nur Typ 'MC') Netzanschluß Sicherungshalter Spannungsauswahlschalter Netzstecker Bezeichnung der Teile...
Standardzubehör Es steht folgendes Standardzubehör zur Verfügung. Stellen Sie bitte sicher, dass das Standardzubehör vollständig ist. ( ) bezieht sich auf die Anzahl der Teile. Netzkabel (1) Kalibrierungskabel (1) Silikontuch (1) Befestigungsschrauben (2) Gehören nicht zum L eferumfang für Geräte ohne Basis.
Betrieb des Instruments Vorbereitungen Sie sollten das Gerät nicht kippen oder an einem instabilen Ort Vorsicht platzieren, da es fallen und Verletzungen verursachen kann. Das Instrument könnte umfallen und Verletzungen verursachen. Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Warnung Schuco-Wechselstromdose an.
Seite 14
Schalten Sie den Netzschalter ein. Entfernen Sie die Batterieabdeckung von der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie die Batterien in die Fernbedienung wie abgebildet ein und bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an. (So legen Sie die Batterien ein) Positionieren Sie das Instrument so, dass das Projektorlicht zentral auf dem Bildschirm ist.
Für E-, EM- und MC-Typen Lösen Gewindeschraube Hebel Gewindeschraube mit dem Sechseckwerkzeug um eine halbe Drehung. Bewegen Sie den Knopf in Pfeilrichtung, so dass die Projektion auf dem Bild- schirm klar und deutlich ist. Zur richtigen Kalibrierung sollte die Projektion der Ta- fel, die eine Sehleistung von 0,1 (oder 20/200) aufweist, Kontakt mit der Innenseite...
Für R-Typ (variabler Fokuslinsentyp) Lockern Sie die erste und zweite Schraube des Objektivtubus um eine halbe Drehung Erste Schraube des Zweite Schraube des Bewegen Sie die Schraube Objektivtubus Objektivtubus des Objektivtubus mit dem Sechseckwerkzeug Pfeilrichtung. Erste Schraube des Objek- tivtubus: Größe: Zweite Schraube des Ob- jektivtubus: Fokus Bewegen Sie die erste...
Bedienungshinweise Bedienung der Steuereinheit Schalten Sie den Netzschalter ein. Die Karte wird auf die Startposition zurückgesetzt und die Lampe leuchtet auf. Zeigen Infrarotsender der Fernbedienung Sensor des Hauptkörpers oder verwenden Sie eine stark reflektierende Wand, um das vom Infrarotsender reflektierte Licht zu empfangen, und drücken Sie jeden Schalter, bevor Sie das Instrument verwenden.
Verwenden der Programmfunktionen So programmieren Sie den Messvorgang (1) So starten Sie das Programmieren Halten Sie den Reset-Schalter gedrückt und schalten Sie den Netzstrom ein. Lassen Sie den Reset-Schalter los, wenn Sie einen Summer hören. Die Tafel kehrt an die Startposition zurück, die Lampe leuchtet auf und der Warnsummer ertönt zweimal.
Seite 19
Ausführen programmbasierter Untersuchungen (Beispiel: ein Typendiagramm) • Schalten Sie den Netzschalter ein. Netzschalter • Die Tafel an der Startposition wird projiziert. • Tafel "Schritt 1" wird aufgerufen. • Tafel "Schritt 1" wird projiziert. • Während eine programmbasierte Untersuchung kann jederzeit auf den Beginn (Schritt 1) zurückgesetzt werden. • Während einer programmbasierten Untersuchung können Sie jede erforderliche Tafel projizieren.
Verwenden von Tafeln für das Messen binokularer Sehfunktionen Polarisierter R&G-Test Binokularer Balancetest Worth-test/Vierpunkttest Kreuzringtest Tafel Typ A, B, Typ C Typ A, C, Typ B *F, *H F, H Typ A, C, F Roter Filter für das rechte Roter Filter für das rechte Polarisierungsfilter Polarisierungsfilter Auge, grüner Filter für das...
Seite 21
Polarisierter Fadenkreuztest Fadenkreuz Heterophoriethest Kongruenztest Kongruenztest Stereotest mit Fixationsziel Typ A, F, H Typ A, B, C, F, H Typ A, B, C, F, H Typ A, B, C, F, H Typ A, C, F Polarisierungsfilter Polarisierungsfilter Polarisierungsfilter Polarisierungsfilter Polarisierungsfilter Überprüfen der Akkomo- Heterophorie, die nicht mit Tests von Aniseikonie und...
Fehlerbehebung Arbeitsverfahren für die Fehlerbehebung Arbeitsverfahren für die Fehlerbehebung Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu demontieren, zu ändern oder zu reparieren. Dies kann zu elektrischen Stromschlägen Warnung führen. Fordern Sie von Ihrem Händler einen Reparaturservice Wenn ein Problem auftritt, überprüfen Sie die folgende Checkliste. Wenn die Situation mit der angezeigten Aktion nicht behoben werden kann oder das Problem der Beschreibung in der Spalte "Beschreibung"...
Seite 23
Checkliste Referenzs Situation Beispiel Handlung eite Das Instrument reagiert • Sind die Batterien neu? Ersetzen Sie die Batterie. nicht bei Betätigung der • Wird die Verbindung des Entfernen Sie das Fernbedienung. Infrarotsenders der störende Objekt. Fernbedienung und des Sensors am Gerätekörper durch irgendetwas unterbrochen?
Pflege und Wartung Tägliche Wartung • Dieses Instrument ist extrem staubempfindlich. Wenn Sie das Instrument nicht verwenden, schützen Sie es mit der Staubschutzhülle. • Schalten Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Instrument nicht verwendet wird. Ersetzen der Projektionslampe Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Vorsicht Netzkabel ziehen, bevor Sie die Projektionslampe ersetzen.
Seite 27
Entfernen Sie die Schrauben für die Lampenbefestigung, halten Sie die Fassung fest und entfernen Sie die Lampe. Halten Sie die Fassung und die Lampen fest, um die Lampe aus der Fassung zu nehmen. Installieren Sie die Ersatzlampe wie im Diagramm abgebildet. Stellen Sie sicher, dass Sie sie in die richtige Richtung installieren.
Seite 28
(Hinweis):Berühren Sie die Glasröhre der Lampe nicht mit den Händen. Sollten Sie die Glasröhre versehentlich berühren, entfernen Sie die Fingerabdrücke mit Alkohol. Richten Sie den vorstehenden Teil des Bereichs für die Lampenbefestigung an der Kerbe der Lampenplatte aus und ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest, um die Lampe zu sichern.
Drücken Sie die beiden Seiten des Sicherungshalters gleichzeitig zusammen und entfernen Sie ihn. Die Sicherungen werden zusammen mit dem Sicherungshalter entfernt. Entfernen durchgebrannten Sicherungen setzen Ersatzsicherung in den Sicherungshalter ein. Drücken Sie die Sicherung herunter. Verwenden Sie die zum Lieferumfang gehörenden oder die im Folgenden angegebenen Sicherungen.
Seite 30
Entfernen Sie die Batterieabdeckung von der Rückseite der Fernbedienung und ändern Sie die Kanaltasten S1 und S2. (siehe Abbildung) Pflege und Wartung...
Seite 31
Vergrößerte Ansicht des DIP-Schalters Position des DIP-Schalters am am Hauptkörper Hauptkörper Lautstärke anpassen Position der Kanaltasten auf der Fernbedienung Kanaltasten • Schalter 1 • Scha ter 2 Anlagenschalter • Scha ter 3 • Scha ter 4 • Scha ter 5 Kanalwechsel der Fernbedienung •...
Wartung Reinigen der Abdeckung Reinigen Sie den Plastikbereich des Hauptkörpers nicht mit Anforde- leichtflüchtigen Lösungen. Das Reinigen mit Verdünner, Äther, rungen Benzin usw. kann zu einer Farbänderung und Qualitätsminderung führen. Reinigen Sie die Abdeckung und das Bedienfeld bei Bedarf mit einem trockenen Tuch.
Sollte das Instrument nicht auf einem Tisch oder an der ophthalmischen Einheit an- gebracht werden können, so können Sie es mit Hilfe der optionalen Wandbefesti- gung an einer Wand installieren. Variable Fokuslinse (für ACP-8 Die variable Fokuslinse wird verwendet, wenn der ACP-8 nicht neben dem Patienten platziert werden kann. Referenz...
Technische Daten Refraktionsabstand 2.9 bis 6.1m Projektionsabstand Modell ACP-8/8 2.9 bis 6.1m Modell ACP-8 2.9 bis 7.1m Projektionsvergrößerung 30 x (bei 5m Refraktion) 330 þ 270 mm, φ300 mm (bei 5 m Refraktion) Projektionsgröße Anzahl der Karten Kartenwechsel 1 Rahmen / 0.03 Sek.
Seite 35
• Bitte teilen Sie uns das Kaufdatum des Geräts mit. • Problembeschreibung (so detailliert wie möglich). AUTOMATISCHER SEHZEICHENPROJEKTOR ACP-8 BENUTZERHANDBUCH Version für 2002 (2002.01-100SB1) Ausgabedatum: 1. Januar 2002 Veröffentlicht von der TOPCON CORPORATION 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580 Japan. 2002 TOPCON CORPORATION ALLE RECHTE VORBEHAITEN...
Seite 36
2F Yooseoung Bldg., 1595-3, Seocho-Dong, Seocho-Gu, Seoul, 137-876 KOREA Phone:02-2055-0321 Fax:02-2055-0319 www.topcon.co.kr TOPCON OPTICAL ( H.K. ) LTD. 2/F.,Meeco Industrial Bldg.,No.53-55 Au Pui Wan Street,Fo Tan Road,Shatin,N.T.,Hong Kong Phone:2690-1328 Fax:2690-2221 E-mail:sales@topcon.com.hk TOPCON CORPORATION BEIJING OFFICE Room No.962 Poly Plaza Building,14 Dongzhimen Nandajie Dongcheng District,Beijing,100027,CHINA Phone:10-6501-4191~2 Fax:10-6501-4190 TOPCON CORPORATION BEIRUT OFFICE P.O.Box 70-1002 Antelias,BEIRUT-LEBANON Phone:961-4-523525/523526 Fax:961-4-521119...