Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kompernass KH 5010 Bedienungsanleitung

Telefon-hörverstärker

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

B
TELEFONHÖRVERSTÄRKER
KH 5010
TELEFON-HÖRVERSTÄRKER
Bedienungsanleitung
TELEFOONHOORVERSTERKER
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
AMPLIFICADOR AUDITIVO
www.kompernass.com
PARA TELEFONE
ID-Nr.: KH5010-12/2008-V3
Manual de instruções

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass KH 5010

  • Seite 1 TELEFONHÖRVERSTÄRKER KH 5010 TELEFON-HÖRVERSTÄRKER Bedienungsanleitung TELEFOONHOORVERSTERKER Gebruiksaanwijzing KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM AMPLIFICADOR AUDITIVO www.kompernass.com PARA TELEFONE ID-Nr.: KH5010-12/2008-V3 Manual de instruções...
  • Seite 2 KH 5010...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Gerätebeschreibung Lieferumfang Auspacken Anschluss an das Telefon Spannungsversorgung herstellen Bedienung Automatische Abschaltung Fehlerbehebung Aufbewahrung und Reinigung Entsorgen Garantie und Service Importeur - 1 -...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    TELEFON-HÖRVERSTÄRKER KH 5010 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Telefonhörverstärker ist zum Verstärken des Telefonhörer- signals in Verbindung mit einem Telefon konzipiert.
  • Seite 5 • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Regeln Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Hörer ans Ohr halten. Regeln Sie die Lautstärke dann nach Bedarf hoch. Vermeiden Sie eine anhaltende oder nicht notwendi- ge Aussetzung an hohe Lautstärkeniveaus.
  • Seite 6 • Fassen Sie einen Netzadapter immer direkt an, wenn Sie ihn aus der Steckdose nehmen wollen. Ziehen Sie nicht am Kabel. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Kabel eines Netzadap- ters und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. •...
  • Seite 7 • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entneh- men Sie die Batterie. • Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Auslaufende Batte- rien können Beschädigungen am Gerät verursachen. • Ersetzen Sie stets die Batterie durch denselben Typ. • Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC. Spannungsversorgung: Batteriebetrieb: 9V-Blockbatterie, 6F22/6LR61 (nicht mitgeliefert) Betrieb mit Netzadapter (stabilisiert): Eingangsspannung: 230 V ~ / 50 Hz Ausgangsspannung: , 100 mA / (nicht mitgeliefert) Signalverstärkung: max.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 Tasten Tone H/L 2 Lautstärke LEDs 3 Tasten Volume-/+ 4 Betriebs-LED 5 Buchse To Handset 6 Taste MEM 7 Batteriefachdeckel 8 Anschlussbuchse für Netzadapter 7V , 100 mA/ 9 Buchse To Phone 0 4P4C/RJ-9- Anschlusskabel Lieferumfang • Telefonhörverstärker •...
  • Seite 10: Anschluss An Das Telefon

    Anschluss an das Telefon Hinweis: Verbinden Sie zuerst den Telefonhörverstärker mit dem Telefon, bevor Sie die Spannungsversorgung herstellen. Achten Sie dar- auf, immer zuerst den Hörer an den Telefonhörverstärker und dann den Telefonhörverstärker ans Telefon anzuschließen! 1. Nehmen Sie den Stecker des Hörerkabels aus der Hörer- buchse Ihres Telefons.
  • Seite 11 2. Legen Sie eine 9V-Blockbatterie in das Batteriefach. Achten Sie auf die richtige Polung. Achten Sie darauf, dass sich der schwarze Textilstreifen unter der Batterie befindet, um den Batteriewechsel zu erleichtern. 3. Schließen Sie das Batteriefach. Der Batteriefachdeckel 7 muss hörbar einrasten. Hinweis: Bei schwacher Batterie blinkt bei aufgelegtem Hörer die Betriebs-LED 4 am Gerät.
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienung Lautstärke einstellen Die Lautstärke ist in 8 Stufen einstellbar. • Drücken Sie während eines Telefonates mehrmals die Taste Volume - 3, um die Lautstärke zu verringern bzw. die Taste Volume + 3, um die Lautstärke zu erhöhen. Bei den Stufen 7 und 8 leuchten alle drei Lautstärke-LEDs 2 auf.
  • Seite 13: Automatische Abschaltung

    • Halten Sie die Taste MEM 6 für etwa zwei Sekunden lang gedrückt. Die Einstellung der Lautstärke ist nun gespeichert und kann jederzeit wieder aufgerufen werden, indem Sie die Taste MEM 6 drücken. Automatische Abschaltung Bei aufgelegtem Hörer schaltet sich das Gerät automatisch nach etwa 5 Sekunden aus.
  • Seite 14: Aufbewahrung Und Reinigung

    Kein Ton. Die Lautstärke ist auf ein Minimum eingestellt. Der Telefonhörverstärker ist nicht richtig angeschlossen. • Erhöhen Sie die Lautstärke. • Überprüfen Sie die Anschlüsse. Gerät in den Auslieferungszustand zurücksetzen. Entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach und legen Sie sie nach etwa 2 Minuten erneut ein.
  • Seite 15: Garantie Und Service

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein- richtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batterien / Akkus entsorgen Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
  • Seite 16 Garantie nicht eingeschränkt. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobil- funknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com - 14 -...
  • Seite 17: Importeur

    Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 15 -...
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 Inhoudsopgave Pagina Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Apparaatbeschrijving Inhoud van het pakket Uitpakken Aansluiting aan de telefoon Voeding tot stand brengen Bediening Automatische uitschakeling Problemen opslossen Opbergen en reinigen Milieurichtlijnen Garantie en service Importeur - 17 -...
  • Seite 20: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    TELEFOON-HOORVERSTERKER KH 5010 Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee. Gebruik in overeenstemming met bestemming De telefoon-hoorversterker is ontworpen voor het versterken van het signaal van de telefoonhoorn in verbinding met een telefoon.
  • Seite 21 • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Zet het volume omlaag, voordat u de hoorn aan het oor houdt. Zet het volume vervolgens naar behoefte omhoog. Vermijd langdurige en onnoodzakelijke blootstelling aan hoge geluidsniveaus.
  • Seite 22 • Pak altijd een netvoedingsadapter direct vast als u deze uit het stopcontact wilt halen. Trek niet aan het snoer. • Zet geen voorwerpen op het snoer van een netvoedings- adapter en let erop, dat het niet beklemd raakt. • Leg nooit een knoop in het netsnoer en bind het niet aan andere snoeren vast.
  • Seite 23 • Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, haal dan de batterij eruit. • Controleer de batterij regelmatig. Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken. • Vervang de batterij altijd door hetzelfde type. • Bij lekkende batterijen trekt u veiligheidshandschoenen aan. Reinig het batterijvak en de contacten van de batterijen met een droge doek.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften aan de EMV-richtlijn 2004/108/EC. Voeding: Werking op batterij: 9V-blokbatterij, 6F22/6LR61 (niet inbegrepen in de levering) Werking met netvoedingsadapter (gestabiliseerd): Ingangsspanning: 230 V ~ / 50 Hz Uitgangsspanning: , 100 mA / (niet inbegrepen in de levering)
  • Seite 25: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving 1 Toetsen Tone H/L 2 Volume LED's 3 Toetsen Volume -/+ 4 Bedrijfs-LED 5 Stekkeraansluiting To Handset 6 Toets MEM 7 Klep batterijvak 8 Stekkeraansluiting voor netvoedingsadapter 7 V 100 mA/ 9 Stekkeraansluiting To Phone 0 4P4C/RJ-9- aansluitsnoer Inhoud van het pakket •...
  • Seite 26: Aansluiting Aan De Telefoon

    Aansluiting aan de telefoon Opmerking: Verbind eerst de telefoon-hoorversterker met de telefoon, voordat u de voeding tot stand brengt. Let erop om altijd eerst de hoorn aan de telefoon-hoorversterker aan te sluiten en dan de tele- foon-hoorversterker aan de telefoon! 1.
  • Seite 27 2. Plaats een 9V-blokbatterij in het batterijvak. Let op de juiste polariteit ("+"op "+" en "-" op "-"). Let erop, dat het zwarte strookje textiel zich onder de batterij bevindt om het ver- vangen van de batterij te vergemakkelijken. 3. Sluit het batterijvak. De klep van het batterijvak 7 moet hoorbaar vastklikken.
  • Seite 28: Bediening

    Bediening Volume instellen Het volume is in 8 standen in te stellen. • Druk tijdens een telefoongesprek meermaals op de toets Volume - 3 om het volume te verlagen, resp. op de toets Volume + 3om het volume te verhogen. Bij de standen 7 en 8 gaan alle drie volume-LED's 2 branden.
  • Seite 29: Automatische Uitschakeling

    • Houd de toets MEM 6 ongeveer twee secondes lang in- gedrukt. De instelling van het volume is nu opgeslagen en kan steeds weer worden opgeroepen door op de toets MEM 6 te drukken. Automatische uitschakeling Als de hoorn op de haak ligt, wordt het apparaat automatisch na ongeveer 5 secondes uitgeschakeld.
  • Seite 30: Opbergen En Reinigen

    Geen geluid. Het volume is op een minimum ingesteld. De telefoon-hoorversterker is niet correct aangesloten. • Verhoog het volume. • Controleer de aansluitingen. Apparaat resetten naar de toestand van levering. Haal de batterij uit het batterijvak en plaats deze opnieuw na ongeveer twee minuten.
  • Seite 31: Garantie En Service

    Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Batterijen/accu's afvoeren Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere consument is wettelijke verplicht om batterijen/accu's af te geven bij een inzamelpunt van zijn/ haar gemeente/wijk of in de handel.
  • Seite 32: Importeur

    Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com Importeur...
  • Seite 33 Índice Página Utilização correcta Indicações de segurança Dados técnicos Descrição do aparelho Material fornecido Retirar da embalagem Ligação ao telefone Ligar à corrente Funcionamento Desconexão automática Resolução de problemas Armazenamento e limpeza Eliminação de resíduos Garantia e assistência técnica Importador - 31 -...
  • Seite 34: Utilização Correcta

    AMPLIFICADOR AUDITIVO PARA TELEFONE KH 5010 Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta futura. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual de instruções. Utilização correcta O amplificador para telefone foi concebido para reforçar o sinal do auscultador conectado a um telefone.
  • Seite 35 • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. • Reduza o volume antes de colocar o auscultador no ouvido. Se necessário, aumente o volume do altifalante posteriormente. Evite uma utilização prolongada ou desnecessária com um volume elevado.
  • Seite 36 • Não coloque qualquer objecto sobre o cabo de um transformador e certifique-se de que não se encontra preso. • Nunca faça nós no cabo e nem o una a outros cabos. Coloque o cabo do transformador de forma a que ninguém o pise ou tropece nele.
  • Seite 37 • Se não pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire as pilhas. • Verifique as pilhas com regularidade. Pilhas com fuga de líquido podem danificar o aparelho. • Substitua sempre pilhas utilizadas por pilhas do mesmo tipo. •...
  • Seite 38: Dados Técnicos

    Dados técnicos Este aparelho encontra-se em conformidade com a Directiva CEM 2004/108/EC, com os respectivos requisitos básicos e outras prescrições relevantes. Alimentação de tensão: Funcionamento com pilhas: pilha de bloco 9 V, 6F22/6LR61 (não incluída) Funcionamento com transformador (estabilizado): Tensão de entrada : 230 V ~ / 50 Hz Tensão de saída : , 100 mA /...
  • Seite 39: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Botões Tone H/L 2 LEDs do volume 3 Botões Volume -/+ 4 LED de funcionamento 5 Tomada To Handset 6 Botão MEM 7 Tampa do compartimento das pilhas 8 Tomada de ligação para o transformador de 7V 100 m A/ 9 Tomada To Phone 0 Cabo de ligação 4P4C/RJ-9...
  • Seite 40: Ligação Ao Telefone

    Ligação ao telefone Nota: Em primeiro lugar, ligue o amplificador auditivo ao telefone antes de o ligar à corrente. Certifique-se de que liga primeiro o ausculta- dor ao amplificador e, em seguida, este ao telefone! 1. Retire o conector do cabo do auscultador da tomada do auscultador do seu telefone.
  • Seite 41: Funcionamento

    3. Feche o compartimento das pilhas. A tampa do compartimento das pilhas 7 deve encaixar de forma audível. Nota: Se a bateria estiver fraca, o LED de funcionamento 4 do aparelho começa a piscar quando o auscultador está pousado. Nesta situação, substitua a pilha. Ligar o transformador Pode utilizar o aparelho com um transformador (não incluído) que corresponda às especificações mencionadas no parágrafo...
  • Seite 42 Nos níveis 7 e 8, os três LEDs do volume 2 acendem. Nos níveis 1 e 2 não acende qualquer LED do volume 2. Atenção: Reduza o volume antes de colocar o auscultador no ouvido. Para tal, prima várias vezes o botão Volume - 3, até acender apenas um LED do volume 2.
  • Seite 43: Desconexão Automática

    Desconexão automática O aparelho desliga-se automaticamente após cerca de 5 segundos, com o auscultador pousado. Nota: Se o seu telefone for operado através de um autocomutador, a desconexão automática pode não funcionar. Nesta situação, a pilha não deve ser removida em caso de não utilização, a fim de evitar um descarregamento.
  • Seite 44: Armazenamento E Limpeza

    • Aumente o volume. • Verifique as ligações. Repor as definições de fábrica do aparelho. Retire a pilha do compartimento de pilhas e insira-a novamente após cerca de 2 minutos. Armazenamento e limpeza • Guarde o aparelho num local seco e sem gelo. •...
  • Seite 45: Garantia E Assistência Técnica

    Eliminação das pilhas/pilhas recarregáveis As pilhas/pilhas recarregáveis não podem ser depositadas no lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar as baterias/ pilhas num ponto de recolha do seu município / da sua região ou num estabelecimento comercial. A finalidade desta obrigação é garantir uma eliminação ecológica das pilhas/baterias.
  • Seite 46: Importador

    A garantia é anulada em caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nossa filial de assistência técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Kompernass Service Portugal FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S.

Inhaltsverzeichnis