Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
ALPINWORKER PRO
UNVENTED
GB - 2
BG - 4
CZ - 6
DE - 8
DK - 10
EE - 12
ES - 14
FI - 16
FR - 18
GR - 20
HR - 22
HU - 24
IT - 26
LT - 28
LV - 30
NL - 32
NO - 34
PL - 36
PT - 38
RO - 40
RS - 42
SE - 44
SI - 46
SK - 48
TR - 50

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cerva ALPINWORKER PRO UNVENTED

  • Seite 1 GB - 2 BG - 4 CZ - 6 DE - 8 DK - 10 EE - 12 ES - 14 FI - 16 ALPINWORKER PRO FR - 18 UNVENTED GR - 20 HR - 22 HU - 24 IT - 26 LT - 28 LV - 30 NL - 32...
  • Seite 2: Storage And Transportation

    • Inspect the helmet before and after each use, employing the inspection procedures described in this manual and immediately replacing any worn or damaged part exclusively with spare parts supplied by CERVA GROUP a.s. . •NEVER use paints, solvents or detergents made from hydrocarbons on this helmet. Such substances can damage the mate- rials in a manner not visible to the eye, reducing their protective actions.
  • Seite 3 One marker = First batch Two marker = Second batch The insulating helmet ALPINWORKER PRO Unvented is classifi ed as class “0” withstanding a nominal voltage up to 1000V AC and 1500V DC. The helmet insulation cannot solely guarantee electrical safety to its user alone. The user will need to pair them with other protective insulating devices, with the risk associated to the work nature.
  • Seite 4 УВОД: При работа не носете бижута, пръстени, гривни и обеци. При лица с чувствителна кожа при контакт с някои материали може да се стигне до алергична реакция. В такъв случай потърсете лекар и избегнете по-нататъшен контакт с този материал. От хигиенични съображения и съображения за безопасност този продукт е предназначен за лична употреба.
  • Seite 5 Един знак = Първата партида Два знака = Втората партида Каската, изолираща електричеството ALPINWORKER PRO Unvented (Моментум Анвентид) се класира като клас „0”, като е устойчива на номиналното напрежение до 1000 V AC и 1500 V DC. Изолацията на каската сама от себе си не може на потребителя да осигури безопасност от удар с електрически ток.
  • Seite 6 • Zkontrolujte přilbu před každým použitím a po každém použití, použijte kontrolní postupy popsané v této příručce a okamžitě vyměňte jakoukoli opotřebovanou nebo poškozenou část výhradně za náhradní díly dodané společností CERVA GROUP a.s . • NIKDY nepoužívejte na přilbu barvy, rozpouštědla nebo čisticí prostředky vyrobené z uhlovodíků. Tyto látky mohou poškodit materiály přilby způsobem, který...
  • Seite 7 Jedna značka = První šarže Dvě značky = Druhá šarže Elektricky izolující přilba ALPINWORKER PRO Unvented je klasifi kována jako přilba třídy „0“, která odolá jmenovitému napětí do 1 000 V AC a 1500 V DC. Izolace helmy sama o sobě nemůže uživateli zaručit bezpečnost před úrazem elektrickým proudem. Uživatel je bude muset spojit s jinými ochrannými izolačními pomůckami odpovídajícími riziku spojenému s povahou práce.
  • Seite 8 • Den Helm vor und nach jedem Einsatz gemäß den in dieser Anleitung beschriebenen Vorgehensweisen kontrollieren und abgenutzte oder beschädigte Teile sofort gegen Originalersatzteile von CERVA GROUP a.s. auswechseln. • NIEMALS Lacke, Lösemittel oder Reinigungsmittel auf Basis von Erdölprodukten auf diesem Helm verwenden. Derartige Sub- stanzen können die Materialien beschädigen und ihre Schutzwirkung reduzieren, ohne dass dies mit bloßem Auge sichtbar ist.
  • Seite 9: Schutzniveau Und Anwendungseinschränkungen

    DIESER HELM IST WEDER UNZERBRECHLICH NOCH UNZERSTÖRBAR. ER BESITZT EINE HOHE STOSSFESTIGKEIT, BIETET JEDOCH KEINEN UNBE¬GRENZTEN SCHUTZ GEGEN DIESES RISIKO. Die Konformitätserklärung ist auf www.cerva.com/conformity.htm veröff entlicht. Hersteller: CERVA GROUP a.s., Průmyslová 483, 252 61 JENEČ, Tschechische Republik...
  • Seite 10: For At Sikre Den Maksimale Beskyttelse

    • Hjelmen efterses før og efter hver brug, brug inspektionsprocedurer beskrevet i denne brugsanvisning og udskift øjeblikkeligt enhver slidt eller ødelagt del. Brug udelukkende reservedele leveret af CERVA GROUP a.s. • Brug ALDRIG farver, opløsningsmidler eller rengøringsmidler produceret af kulbrinter. Disse stoff er kan ødelægge hjelmens materialer på...
  • Seite 11 Én mærkning = Første parti To mærkninger = Anden parti Elektrisk isolerende hjelm ALPINWORKER PRO Unvented er klassifi ceret som hjelm af „0“ klasse, som er modstandsdygtig mod nominal spænding til 1000 V AC og 1500 V DC. Selve hjelmens isolering kan ikke alene sikre brugeren beskyttelse mod elektrisk stød. Brugeren skal anvende også andre isolerende beskyttelsesværn som tilsvarer risiko forbundet med arbejdsopgaven.
  • Seite 12 • Kontrollige kiivrit enne ja pärast iga kasutamist vastavalt selles juhendis kirjeldatud kontrolliprotseduuridele. Mis tahes kulunud või kahjustunud detail vahetage kohe välja ainult äriühingu CERVA GROUP a.s. tarnitud varuosade vastu. • MITTE KUNAGI ärge kasutage kiivril värve, lahusteid ega süsivesinike baasil valmistatud puhastusvahendeid. Need ained võivad kiivri materjale kahjustada nii, et seda pole näha, kuid kiivri kasutusomadused muutuvad seejuures halvemaks.
  • Seite 13 Üks märk = esimene partii Kaks märki = teine partii Elektriisolatsiooniga kiiver ALPINWORKER PRO Unvented on klassi 0 kiivrina, mis talub nimipinget kuni 1000 V (vahel- duvpinge) või 1500 V (alalispinge). Kiivri isolatsioon üksi ei saa tagada kasutajale kaitset elektrilöögi eest. Kasutaja peab lisaks kasutama muid isoleerivaid kaitsevahendeid, mis vastavad töö...
  • Seite 14 • Inspeccione el casco antes y después de cada uso, empleando los procedimientos de inspección descritos en este manual y sustituya de inmediato cualquier parte desgastada o dañada con piezas de recambio suministradas por CERVA GROUP a.s. . •NUNCA use pintura, disolventes o detergentes fabricados con hidrocarburos en este casco. Estas sustancias pueden dañar los materiales sin que el ojo pueda percibirlo, lo que reducirá...
  • Seite 15 Una marca = Primer lote Dos marcas = Segundo lote El casco eléctricamente aislante ALPINWORKER PRO Unvented está clasifi cado como casco de clase „0“ que resiste la tensión nominal de hasta 1000 V en c.a. y 1500 V en c.c.
  • Seite 16 • Tarkasta kypärä ennen jokaista käyttökertaa ja aina käytön jälkeen, noudata tässä ohjeessa kuvattuja tarkastusmenetelmiä ja vaihda heti kaikki kuluneet tai vioittuneet osat pelkästään CERVA GROUP a.s. -yrityksen toimittamiin varaosiin. • ÄLÄ KOSKAAN käytä kypärään maaleja, liuottimia tai hiilivedyistä valmistettuja puhdistusaineita. Nämä aineet voivat vahin- goittaa kypärän materiaaleja tavalla, joka ei ole näkyvä, mutta joka heikentää...
  • Seite 17 Yksi merkki = Ensimmäinen erä Kaksi merkkiä = Toinen erä Sähköisesti eristävä suojakypärä ALPINWORKER PRO Unvented on luokiteltu luokan „0“ suojakypäräksi, joka kestää 1000 V AC ja 1500 V DC nimellisjännitettä. Pelkkä suojakypärän eristys ei voi antaa käyttäjälle varmaa suojaa sähköiskulta. Käyttäjän täytyy käyttää kypärää yhdessä...
  • Seite 18 • Inspecter le casque avant et après chaque utilisation, en suivant les procédures d’inspection décrites dans ce manuel et en remplaçant immédiatement toute partie usée ou endommagée par des pièces de rechanges fournies par CERVA GROUP a.s. uniquement.
  • Seite 19 Deux points = Deuxième lot Casque électriquement isolant ALPINWORKER PRO Unvented classifi é en tant que le casque de la classe « 0 » qui résiste à la tension nominale inférieure à 1000 V AC et à 1500 V DC.
  • Seite 20 • Ελέγξτε το κράνος πριν και μετά από κάθε χρήση, εφαρμόστε τις διαδικασίες ελέγχου που περιγράφονται σ’ αυτό το φύλλο οδηγιών χρήσης και αντικαταστήστε αμέσως οποιοδήποτε φθαρμένο ή βλαμμένο μέρος αποκλειστικά με ανταλλακτικά που προμηθεύονται από την εταιρεία CERVA GROUP a.s. • Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ βαφές, διαλυτικά ή απολυμαντικά που παράγονται από υδρογονάνθρακες. Οι ουσίες αυτές μπορούν...
  • Seite 21 Ένα σήμα = Πρώτη παρτίδα Δύο σήματα = Δεύτερη παρτίδα Το ηλεκτρικά μονωμένο κράνος ALPINWORKER PRO Unvented είναι ταξινομημένη ως κράνος κατηγορίας «0» που αντέχει στην ονομαστική τάση των 1.000 V AC και 1.500 V DC. Η μόνωση του κράνους δεν μπορεί από μόνη της να εξασφαλίσει την προστασία του χρήστη από ηλεκτροπληξία. Ο χρήστης...
  • Seite 22 • Kacigu provjerite prije svake uporabe i nakon svake uporabe koristite postupke za provjeru koji su opisani u ovom priručniku, te odmah promijenite bilo koji pohabani ili oštećeni dio za rezervni dio dostavljeni od strane tvrtke CERVA GROUP a.s .
  • Seite 23 Jedan znak = Prva serija Dva znaka = Druga serija ALPINWORKER PRO Unvented kaciga s električnom zaštitom je klasifi cirana kao kaciga klase „0“, koja je otporna na nazivni napon do 1000 V AC i 1500 V DC. Izolacija kacige sama po sebi ne može korisniku zajamčiti sigurnost od električnog udara. Korisnik će je morati spojiti s drugim zaštitnim izolacijskim sredstvima koja odgovaraju riziku koji se veže na karakter posla.
  • Seite 24: Tárolás És Szállítás

    • Ellenőrizze a sisakot minden használat előtt és után, használja a jelen kézikönyvben leírt ellenőrző eljárásokat, és azonnal cserélje ki a kopott vagy sérült részeket a CERVA GROUP a.s. társaság által szállított eredeti alkatrészre. • SOHA ne alkalmazzon a sisakon festéket, oldószereket vagy szénhidrogén bázisú tisztítószereket. Ezek az anyagok láthatat- lanul károsíthatják a sisak anyagát, és csökkenthetik a sisak védőtulajdonságait.
  • Seite 25 Egy jel = Első sarzs Két jel = Második sarzs A ALPINWORKER PRO Unvented villamosan szigetelő védősisak a „0“ védelmi kategóriába sorolt sisak, amely képes ellenállni az 1000 V AC és 1500 V DC feszültségnek. Csupán a sisak szigetelése a használója számára azonban nem képes egyedül biztosítani az áramütés elleni védelmet. Szük- séges tehát, hogy a használója a munka jellegének függvényében fennálló...
  • Seite 26 • Ispezionare l’elmetto prima e dopo ogni uso, seguire le procedure di controllo descritte nelle presenti istruzioni per l’uso e sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate solo con i pezzi di ricambio fornite dalla società CERVA GROUP a.s. • MAI applicare sull’elmetto vernici, solventi o detergenti a base di idrocarburi. Queste sostanze possono danneggiare i materiali dell’elmetto in un modo che non è...
  • Seite 27 Un segno = Primo lotto Due segni = Secondo lotto L’elmetto elettricamente isolante ALPINWORKER PRO Unvented è classifi cato come elmetto di categoria “0” resistente alla tensione nominale fi no a 1000 V AC e 1500 V DC. Il solo isolamento dell’elmetto non può garantire all’utilizzatore la sicurezza contro infortuni da corrente elettrica. L’utilizzatore dovrà...
  • Seite 28 • Kaskart prieš naudodami patikrinkite šalmą, ir po kiekvieno naudojimo atlikite šioje instrukcijoje aprašytas procedūras ir nedel- sdami pakeiskite nusidėvėjusias ar sugadintas dalis atsarginėmis dalimis, kurias tiekia įmonė CERVA GROUP a.s. • NIEKADA neapdorokite šalmo angliavandeniliais dažais, tirpikliais ar valikliais. Šios priemonės gali pažeisti šalmo medžiagas: jų...
  • Seite 29 Viena žyma = Pirmoji serija Dvi žymos = Antroji serija Elektrą izoliuojantis šalmas „ALPINWORKER PRO Unvented“ yra priskiriama „0“ klasės šalmams, kurie atsparūs iki 1000 V AC ir 1500 V DC vardinei įtampai. Viena pati šalmo izoliacija naudotojui negali užtikrinti apsaugos nuo elektros srovės sukeltos traumos. Naudotojas ją turės kombinuoti su kitomis izoliacinėmis apsaugos priemonėmis, kurios pritaikomos atsižvelgus į...
  • Seite 30 • Pārbaudiet ķiveri pirms un pēc katras lietošanas, izmantojot pārbaudes kontroles soļus, kas ir aprakstīti šajā pamācībā. Nekavējoties nomainiet jebkuru nolietojušos vai bojāto daļu, aizstājot to ar jaunu daļu, ko ražojusi fi rma CERVA GROUP a.s. • Ķiveres virsmas apstrādei NEKAD neizmantojiet krāsu, šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus, kas izgatavoti no ogļūdeņraža. Tie var bojāt ķiveres virsmu tā, ka tas nav saskatāms, bet faktiski samazina ķiveres aizsargspējas.
  • Seite 31 Viena zīme = Pirmā sērija Divas zīmes = Otrā sērija Elektriski izolējoša ķivere ALPINWORKER PRO Unvented ir klasifi cēta kā “0” klases ķivere, kas ir izturīga pret nominālo spriegumu līdz 1000 V AC un 1500 V DC. Ķiveres izolācija pati par sevi nevar lietotājam garantēt aizsardzību pret elektriskās strāvas radītu traumu. Lietotājam tā būs jāpapildina ar citiem izolācijas aizsarglīdzekļiem, kas atbilst draudiem, kas saistīti ar darba raksturu.
  • Seite 32 • Inspecteer de helm voor en na elk gebruik, volg de inspectie procedures zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven en vervang onmiddellijk versleten of beschadigde delen uitsluitend met onderdelen die door CERVA GROUP a.s. geleverd zijn. •Gebruik NOOIT verf, oplos- of reinigingsmiddelen die gemaakt zijn van koolwaterstoff en op deze helm. Zulke stoff en kunnen de materialen op een voor het oog onzichtbare manier beschadigen, waardoor hun beschermende werking verminderd wordt.
  • Seite 33 Eén markering = Eerste batch Twee markeringen = Tweede batch ALPINWORKER PRO Unvented elektrisch isolerende helm is geclassifi ceerd als een ‚0‘-helm die bestand tegen nominale spanningen tot 1000 V AC en 1500 V DC is. De isolatie van de helm zelf kan de veiligheid van de gebruiker tegen elektrische schokken niet garanderen. De gebruiker dient ze met andere beschermende isolatiehulpmiddelen verbinden die voor het risico geschikt zijn dat met de aard van het werk samenhangt.
  • Seite 34 CERVA GROUP a.s . • Bruk ALDRI farger (lakk/maling), løsningsmidler eller rengjøringsmidler framstilt av hydrokarboner m.v. Slike stoff er vil kunne skade materialene hjelmen er laget av på...
  • Seite 35 Ett tegn = første produktparti To tegn = andre produktparti Den elektrisk isolerende hjelmen ALPINWORKER PRO Unvented er klassifi sert som en hjelm av „0“-klasse, som er motstand- sdyktig overfor en nominell spenning på fra 1000 V AC og opp til 1500 V DC.
  • Seite 36 środowiskowych. • należy dokonać przeglądu kasku przed i po każdym użyciu, stosując procedury inspekcji opisane w tym podręczniku oraz niezwłocznie wymieniając każdą zużytą lub uszkodzoną część wyłącznie na część zamienną dostarczoną przez CERVA GROUP a.s. .
  • Seite 37 Jeden znak = Pierwsza partia Dwa znaki = Druga partia Hełm elektroizolacyjny ALPINWORKER PRO Unvented klasyfi kowany jest jako hełm klasy „0”, odporny na napięcie do 1000 V AC oraz 1500 V DC. Izolacja hełmu sama w sobie nie może zagwarantować użytkownikowi bezpieczeństwa przed porażeniem prądem elektrycz- nym.
  • Seite 38 • Inspecione o capacete antes e após cada utilização, empregando os procedimentos de inspeção descritos neste manual e substituindo imediatamente qualquer parte gasta ou danifi cada exclusivamente com peças de reposição fornecidas por CERVA GROUP a.s. .
  • Seite 39: Montagem E Ajuste

    Uma marca = Primeiro lote Duas marcas = Segundo lote O capacete de isolamento elétrico ALPINWORKER PRO Unvented é classifi cado como um capacete da classe “0“ que é capaz de suportar tensões nominais de até 1000 V CA e 1500 V DA.
  • Seite 40 • Verifi caţi casca înainte de fi ecare utilizare şi după fi ecare utilizare, aplicaţi metodele de control descrise în prezentul manual de instrucţiuni şi schimbaţi imediat orice parte uzată sau deteriorată numai cu piesele de schimb furnizate de societatea CERVA GROUP a.s .
  • Seite 41 Un punct = Primul lot Două puncte = Al doilea lot Casca de izolare electrică ALPINWORKER PRO Unvented este clasifi cată precum casca de clasă „0“ care rezistă la tensiunea nominală de la 1000 V AC până la 1500 V DC.
  • Seite 42 • Proverite šlem pre svake upotrebe i svaki put kada je koristite, pratite procedure kontrole opisane u ovom uputstvu i odmah zamenite sve istrošene ili oštećene delove samo rezervnim delovima koje isporučuje CERVA GROUP a.s. • NIKADA ne koristite za šlem, rastvarače ili sredstva za čišćenje izrađene iz ugljovodonika. Ove supstance mogu oštetiti materijale šlema na način koji nije vidljiv, ali smanjuje zaštitne karakteristike šlema.
  • Seite 43 Jedan znak = Prva serija Dva znaka = Druga serija ALPINWORKER PRO Unvented kaciga sa električnom zaštitom je klasifi kovana kao kaciga klase „0“, koja je otporna na nominalni napon do 1000 V AC i 1500 V DC. Izolacija kacige sama po sebi ne može da korisniku garantuje bezbednost od električnog udara. Korisnik će je morati povezati sa drugim zaštitnim izolacionim sredstvima koja odgovaraju riziku koji se veže na karakter posla.
  • Seite 44 • Kontrollera hjälmen före och efter varje användning, använd de procedurer som beskrivs i denna bruksanvisning och byt omedelbart ut slitna eller skadade och det uteslutande med delar som levereras av företaget CERVA GROUP a.s. • Applicera ALDRIG färg, lösningsmedel eller rengöringsmedel tillverkade av kolväten på hjälmen. Dessa ämnen kan skada hjälmens material på...
  • Seite 45 En märkning = Första partiet Två märkningar = Andra partiet Den elektriskt isolerande hjälmen ALPINWORKER PRO Unvented är klassifi cerad som en hjälm i klass „0“, som tål en nominell spänning upp till 1000 V AC och 1500 V DC.
  • Seite 46 • Preverite čelado pred vsako uporabo in po vsaki uporabi, uporabite kontrolne postopke opisane v tem priročniku in takoj zamenjajte vsak obrabljen ali poškodovan del izključno za nadomestne dele, ki jih dobavlja podjetje CERVA GROUP a.s. • NIKOLI na čelado ne uporabljajte barv, topil ali čistilnih sredstev izdelanih iz ogljikovodikov. Te snovi lahko poškodujejo mate- riale čelade na način, ki je neviden, ampak znižuje zaščitne lastnosti čelade.
  • Seite 47 En znak = Prva serija Dva znaka = Druga serija Električno izolacijska čelada ALPINWORKER PRO Unvented je razvrščena kot čelada razreda „0“, ki prenese nazivno napetost do 1000 V AC in 1500 V DC. Izolacija čelade sama po sebi uporabniku ne more zagotoviti zaščite pred električnim udarom. Uporabnik jo bo moral združiti z drugimi zaščitnimi izolacijskimi sredstvi, ki ustrezajo tveganju, povezanemu z značajem dela.
  • Seite 48 • Prilbu skontrolujte pred o po každom použití, použite kontrolné postupy popísané v tejto príručke a okamžite vymeňte akúkoľ- vek opotrebovanú alebo poškodenú časť výhradne za náhradné diely dodané spoločnosťou CERVA GROUP a.s . • NIKDY nepoužívajte na prilbu farby, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky vyrobené z uhlovodíkov. Tieto látky môžu poškodiť...
  • Seite 49 Jedna značka = Prvá šarža Dve značky = Druhá šarža Elektricky izolujúca prilba ALPINWORKER PRO Unvented je klasifi kovaná ako prilba triedy „0“, ktorá odolá menovitému napätiu do 1000 V AC a 1500 V DC. Izolácia prilby sama o sebe nemôže používateľovi zaručiť bezpečnosť pred úrazom elektrickým prúdom. Používateľ je bude musieť...
  • Seite 50 çevre koşullarından ileri gelen kask hareketlerin azaltılmasına yardımcı olur. • Kaskı her kullanımdan önce ve sonra kontrol ediniz, bu kılavuzda belirtilen kontrol aşamalarını uygulayınız ve aşınmış veya zarar görmüş olan herhangi bir parçayı hemen ve sadece CERVA GROUP a.s. şirketi tarafından verilen yedek parçalarla değiştiriniz.
  • Seite 51 Bir sembol = İlk dolum İki sembol = İkinci dolum ALPINWORKER PRO Unvented elektrik yalıtımlı kask, 1000 V AC ve 1500 V DC‘ye kadar nominal gerilimlere dayanabilen ‚0‘ kask olarak sınıfl andırılır. Kaskın yalıtımı, kullanıcının elektrik çarpmasına karşı güvenliğini garanti edemez. Kullanıcının bunları işin yapısıyla ilişkili riske uygun diğer koruyucu yalıtım cihazları...
  • Seite 52 200313 06010136 ALPINWORKER PRO UNVENTED UI v01...