Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

9600151-3/V2
PX2
DEU
GB
FRA
ESP
ITA
POL
NL
Bedienungsanleitung und wichtige Hinweise / Operating instructions and important notes /
Mode d'emploi et avis importants / Instrucciones de empleo e indicaciones importantes / Istruzi-
oni per l'uso e avvertenze importanti / Instrukcja obsługi i ważne wskazówki / Käyttöohje ja
tärkeitä huomautuksia / Gebruiksaanwijzing en belangrijke opmerkingen
• O-Ring
4
• O-Ring
• Joint torque
• Junta tóorica
• O-Ring
• Pierścień uszczelniający
• O-Rengas
• O-ring
• 2x Alkaline LR03,
5
je 1,5V / 1.5 V each / 1,5 V
• Druckschalter
1
chac. / cada una de 1,5 V /
• Push button
1,5 V ciascuna / po 1,5 V
• Interrupteur de pression
każda / jokainen 1,5 V / elk
• Pulsador
1,5 V
• Interruttore a pressione
• Przełącznik
• Painonappi
• Drukknop
• Cliphalterung
2
• Clipholder
• Fixation clip
• Clip de sujeción
• Supporto a clip
• Uchwyt zatrzaskowy
• Klinnitysklipsi
• Cliphouder
• PX2 Gehäuse
• Lampenkopf
3
6
• PX2 housing
• Bezel
• Boîtier PX2
• Tête de lampe
• Cuerpo de la PX2
• Cabezal de la linterna
• Corpo PX2
• lesta della torcia
• Obudowa PX2
• Głowica lampy
• PX 2-runko
• Valaisinpää
• PX2 behuizing
• Lampkop
Leuchtmittel / Bulbs / Ampoules / Fuentes de luz / Lampadina / Źródła światła / Valaiseva osa
7
• Reflektor mit Leuchtmittel LED weiß
• Reflector with white LED
• Réflecteur avec lampe LED blanche
• Reflector con LEDblanco
• Riflettore con lampadina LED dicolor bianco
• Reflektor z białymi diodamiLED jako źródło światła
125
• Reflector met LED-lamp wit
Before each start-up, perform a visual inspection for functionality and possible damage.
Only use the lamp in flawless condition. Cleaning, inspection and repair work in non-ha-
GB
zardous areas only!
Changing the batteries:
When unscrewing the lamp head, always keep the lamp away from your body, eyes and other
persons. Unscrew the lamp head from the housing. Remove the flat batteries. Insert two AAA
batteries in series as shown in the drawing. Position the lamp head on the lamp and screw it into
place. To prevent on the lamp unintentionally switching on, unscrewing the lamp head by one or
two turns is recommended.
Warning: The safety light must be operated only with batteries of the following types as
only these battery types are covered by the ATEX and IECEx certifications.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High
Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Warnings concerning batteries:
Gases or corrosive substances may escape from batteries. You must therefore always use batteries
of the same type, age and make, check batteries for damage, leakage and corrosion before use,
take the batteries out if the light is not to be used for some time and follow the instructions of
the battery manufacturers.
Cleaning:
There is risk of ignition due to electrostatic charging on the plastic parts of the lamp! Clean the
lamp glass and housing only with cold or lukewarm water (using a mild cleaning agent if neces-
sary) and a viscose sponge or a soft, non-fibrous cloth!
Switching on and off:
Press the push button on the end of the lamp. Before the lamp is switched on, the lamp head
must be screwed firmly in place.
O-ring:
Before switching the lamp on, always check the O-ring to make sure it is not damaged. Keep the
O-ring clean; when replacing the O-ring, do not use any tools.
Safety Information:
Do not open the lamp in areas with (potentially) explosive atmospheres. The lamp must only be
operated in the temperature range -20°C to +40°C. Do not expose the lamp to prolonged, direct
sunlight. Do not stand the lamp on its head unless it is switched off. Only use original spare
parts supplied by the manufacturer. The equipment is designed to satisfy the requirements of the
Clauses 1.2.7 and 1.0.6 of the Essential Health and Safety Requirements Annex II of the ATEX
Directive 2014/34/EU. Where the equipment may be exposed to excessive external stresses e.g.
vibration, heat or impacts, suitable precautions must be taken.
Replacement of entire reflector/bulb unit:
Unscrew the lamp head and take out the reflector/bulb unit. Install a new unit, and firmly screw
on the lamp head.
Important information on how to discard batteries and accumulators:
According to Directive 2006/66/EC (German Batteries Act—BattG), all users are obligated by
law to return used and/or empty batteries or accumulators. Batteries and accumulators must
not be disposed of with household waste. In Germany, old batteries can be handed over free of
charge at the local municipal collection points or returned to any shop that sells batteries of the
same type (please note that other countries may have differing practices). If you have purchased
any batteries from us, you may also return them to us after use by sending them to the address
stated below (free post). This is important to help protect our environment!
Cd (cadmium)
Hg (mercury)
Send all complaints or returns to:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Germany
Subject to change at any time. Errors and omissions reserved.
Prima di ogni utilizzo, effettuare un controllo visivo del funzionamento e di eventuali
danni. Utilizzare la torcia solo se in perfette condizioni. Eseguire i lavori di pulizia, ispe-
ITA
zione e riparazione solo in aree non pericolose!
Sostituzione delle batterie:
Quando si svita la testa della torcia tenere sempre lontana la torcia dalla testa, dagli occhi e da
altre persone. Svitare la testa della torcia dal corpo, rimuovere le batterie scariche. Introdurre
2 batterie AAA in serie come mostrato nel disegno. Applicare la testa della torcia sul corpo e
avvitarla per chiudere. Per evitare un'accensione accidentale della torcia, si consiglia di allentare
la testa della torcia di due giri.
Avvertenza: la luce d'emergenza funziona solo con batterie dei seguenti tipi, poiché solo-
questi tipi di batterie sono certificati ATEX e IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High
Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Avvertenze per le batterie:
Dalle batterie possono fuoriuscire gas/soluzioni corrosive, per cui: utilizzare sempre batterie
dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa età; verificare che le batterie non presentino
danni, perdite o corrosione. Rimuovere le batterie in caso di mancato utilizzo della torcia per un
lungo periodo di tempo. Seguire le indicazioni del produttore delle batterie.
Pulizia:
Esiste il pericolo di ignizione a causa della carica elettrostatica presente sulle parti in plastica
della torcia! Pulire il vetro e il corpo della torcia con acqua fredda o tiepida (se necessario con un
detergente delicato) e una spugna di viscosa o un panno morbido non fibroso!
Accensione e spegnimento:
Azionare l'interruttore a pressione sull'estremità della torcia. A tale scopo la testa della torcia
deve essere avvitata saldamente.
O-ring:
Prima dell'uso della torcia verificare ogni volta che gli O-ring non siano danneggiati. Tenere
puliti gli O-ring, non utilizzare utensili per la sostituzione degli O-ring.
Avvertenze di sicurezza:
La torcia non deve essere aperta in zone a rischio di esplosione / deflagranti. L'escursione ter-
mica massima della temperatura ambiente e compresa tra -20°C e +40°C. La torcia deve essere
protetta dall'esposizione prolungata alla radiazione solare diretta. Appoggiare la testa della torcia
su una superficie soltanto quando la torcia e spenta. Utilizzare esclusivamente ricambi originali
della casa produttrice. Il dispositivo e conforme ai requisiti di cui ai paragrafi 1.2.7 e 1.0.6 dei
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e di salute, allegato II della Direttiva ATEX 2014/34/
EU. Se il dispositivo può essere esposto a sollecitazioni esterne eccessive, come per esempio
vibrazioni, calore o urti e necessario prevedere idonee misure di protezione.
Avvertenze importanti per il corretto smaltimento delle batterie e degli accumulatori:
Ai sensi della Direttiva 2006/66/CE (in Germania: „Batteriegesetz – BattG", legge tedesca sulle
batterie) ogni consumatore e legalmente tenuto a restituire le batterie e gli accumulatori usati o
esausti. Ne e vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. In Germania, le batterie e gli accu-
mulatori esausti si possono conferire gratuitamente presso i centri di raccolta comunali nonché
presso i luoghi dove sono in vendita le tipologie di batteria o accumulatore in questione (attenzi-
one: le normative di altri paesi potrebbero prevedere modalità diverse di smaltimento).
Inoltre, avete la possibilità di inviare le batterie da noi fornite all´indirizzo sotto indicato dopo
l´uso (spese a carico del destinatario). Il vostro e un contributo importante alla tutela dell´am-
biente!
Cd (cadmio)
Hg (mercurio)
Inviare eventuali reclami e resi esclusivamente a:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau
Con riserva di modifiche tecniche e dell'articolo in qualsiasi momento e salvo indicazioni errate
o errori di scrittura.
PX2
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dati tecnici /
Dane techniczne / Tekniset tiedot / Technische gegevens
~ 142 mm / Ø ~ 22 mm
Ø
LED weiß
White LED
Material / Material / Matériau / Material / Materiale / Materiał / Materiaali
PC (Polycarbonate)
Einsetzbare Leuchtmittel / Bulbs which can be used / Ampoules intégrables / Fuentes de luz
utilizables / Lampadine utilizzabili / Stosowane źródła światła / Polttimot, joita voidaan käyttää /
Lampen die gebruikt kunnen worden
LED weiß / white
Zertifizierungen ATEX Zone 1 / ATEX zone 1 certifications / Certifications zone 1 ATEX / Ho-
mologaciones ATEX zona 1 / Certificazioni ATEX zona 1 / Certyfikaty ATEX strefa 1 / Sertifi-
ointi ATEX-vyöhyke 1 / Certificaten ATEX-zone
RoHS
PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY
PX2 PC – PARALUX CERTIFIED LIGHTING
WARNING ! DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA
USE !
II 2G
BVS 12 ATEX E 060 X
RG-1 Achtung: Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lichtquelle blicken.
Kann für Augen schädlich sein. (EN 62471)
RG-1 Caution: Do not star into the light source for a long time during
operation. May be harmful to eyes. (EN 62471)
RG-1 Attention : Ne pas regarder longtemps la source de lumière en mar-
che. Cela peut être nocif pour les yeux. (EN 62471)
¡Atención, RG-1!: no mirar a la fuente de luz de forma prolongada durante
el funcionamiento. Puede causar lesiones oculares. (EN 62471)
RG-1 Attenzione: non fissare la fonte di luce per un lungo periodo di tempo
durante il suo funzionamento. Potrebbe essere dannosa per gli occhi. (EN
62471)
RG-1 Uwaga: Podczas działania lampy nie należy patrzeć przez dłuższy czas
na źródło światła. Może to być szkodliwe dla oczu (EN 62471)
RG-1 Let op: Indien in werking niet gedurende langere tijd in de lichtbron
kijken. Kan schadelijk zijn voor de ogen. (EN 62471)
www.lighting.parat.de
Avant chaque mise en service, procéder à un contrôle visuel du fonctionnement et de l'en-
dommagement. Utilisation de la lampe uniquement en bon état. Effectuer des travaux de
FRA
nettoyage, d'inspection et de réparation uniquement dans des zones non dangereuses!
Changement des piles:
Lors du dévissage de la tête de lampe, tenir celle-ci à l' é cart du corps/des yeux/d'autres personnes.
Dévisser la tête de lampe du boîtier. Retirer les piles usées. Insérer 2 piles AAA en série, conformé-
ment au dessin. Placer la tête de lampe sur le boîtier et la serrer. Pour éviter toute mise en marche
accidentelle, nous conseillons de desserrer la tête de lampe de deux tours.
Attention: cette lampe de sécurité ne peut être utilisée qu'avec les types de piles suivants car
seules ces piles sont homologuées ATEX / IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High
Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Avertissement relatif aux piles :
Des gaz/solutions corrosives peuvent s'échapper des piles. Utilisez donc toujours des piles du
même type, de la même marque et de la même ancienneté. Contrôlez l'absence de dommages,
de fuites et de corrosion avant l'utilisation. Enlevez les piles si la torche n' e st pas utilisée pour une
période prolongée. Respectez les instructions du fabricant.
Nettoyage :
Les éléments en matière plastique de la torche risquent d'inflammation par une charge électrost-
atique ! Nettoyer le verre et le boîtier de la torche uniquement avec de l' e au froide ou tiède (le cas
échéant un détergent doux) et une éponge de viscose ou bien un chiffon doux et non fibreux !
Mise en service / Arret:
Actionner le bouton à l'extrémité de la lampe. La tête de lampe doit être correctement vissée.
Joint torique:
Avant toute mise en service de la lampe, contrôler le bon état du joint torique. Le joint torique doit
être propre. Le changement sans outils est obligatoire.
Remarques relatives à la sécurité:
La lampe ne doit pas être ouverte dans des atmosphères potentiellement explosives/explosives.
La plage de température ambiante autorisée va de -20 °C a +40°C. Protéger la lampe contre l' e x-
position prolongée au soleil. Ne pas poser la lampe sur la tête sans qu' e lle soit à l' é tat éteint. Seules
les pièces d'origine du fabricant sont autorisées. Cet appareil répond aux critères imposés par les
paragraphes 1.2.7 et 1.0.6 des Règles fondamentales relatives à la santé et à la sécurité, Annexe II de
la directive ATEX 2014/34/EU. Lorsque l'appareil risque d' ê tre soumis à des sollicitations externes
dépassant les charges normales (p. ex. vibrations, chaleur, chocs), il faut prévoir des mesures de
protection appropriées.
Remplacement de l'ensemble réflecteur/unité ampoule:
Desserrer la tête la lampe. Retirer le réflecteur/unité ampoule. Remplacer l'ensemble. Fermer la
tête de la lampe. Attention: sur les versions à ampoule Xenon, il y a la possibilité de ne changer que
l'ampoule.
Conseils importants pour l'élimination des piles et des accumulateurs:
En vertu de la directive 2006/66/CE (en Allemagne: loi sur le traitement des piles) le consomma-
teur est tenu de ramener toutes les piles et accumulateurs usagés. Il y a interdiction de les éliminer
avec les ordures ménagères. En Allemagne, toutes les piles et accumulateurs peuvent être remis
gratuitement aux points de collecte publics de la commune ainsi qu'à tous les points de vente de ce
type de piles et d'accumulateurs (Veuillez noter que cette procédure peut différer d'un pays a un
autre). Vous pouvez également réexpédier les piles livrées par nos soins à nos frais après usage à
l'adresse du bas. Vous contribuerez ainsi à la protection de l' e nvironnement!
Pb (lead)
Cd (cadmium)
Réclamations / Renvois seulement à
PARAT GmbH + Co. KG
Schönebach Straße , Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Allemagne
Sous réserve de modifications sans préavis du produit, caractéristiques techniques, fautes de frappe
et informations fournies par erreur.
Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod względem
działania i uszkodzeń. Lampę należy używać tylko wtedy, gdy jest w idealnym stanie.
POL
Prace związane z czyszczeniem, inspekcją i naprawą należy wykonywać tylko w mie-
jscach nie stanowiących jakiegokolwiek zagrożenia!
Wymiana baterii:
Podczas wykręcania głowicy lampy należy ją zawsze trzymać z dala od ciała / oczu / innych
osób. Odkręcić głowicę latarki od obudowy. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć szeregowo 2 baterie
AAA, wg rysunku. Założyć głowicę latarki na obudowę i dokręcić. Aby zapobiec niezamierzone-
mu włączeniu latarki zaleca się poluzować głowicę o dwa obroty.
Uwaga: Dla lampy bezpieczeństwa proszę stosować tylko następujące typy baterii,
ponieważ jedynie te typy baterii posiadają certyfikację ATEX lub też IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High
Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Wskazówki dot. baterii:
Z baterii mogą się ulatniać gazy / wydobywać żrące substancje, dlatego należy zawsze: używać
wyłącznie baterii tego samego typu, daty produkcji i rodzaju budowy, przed każdym użyciem
sprawdzić baterie pod kątem uszkodzeń, wycieków, śladów korozji. W przypadku dłuższej przer-
wy w używaniu lampy baterie należy wyjąć. Przestrzegać wskazówek producenta baterii.
Czyszczenie:
Istnieje niebezpieczeństwo zapłonu z powodu ładunków elektrostatycznych gromadzących się
na częściach plastikowych lampy! Szkło i obudowę lampy czyścić wyłącznie zimną lub letnią
wodą (w razie potrzeby z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego) oraz gąbką wiskozową lub
miękką, niekłaczącą ściereczką!
Włączanie / wyłączanie:
Nacisnąć przełącznik na końcu latarki. Głowica lampy musi być mocno dokręcona.
Pierścień uszczelniający:
Przed każdym uruchomieniem lampy sprawdzić, czy pierścień uszczelniający nie jest uszkodzo-
ny. Pierścień uszczelniający powinien być zawsze czysty, do wymiany pierścienia uszczelniające-
go nie należy stosować żadnych narzędzi.
Wskazówki bezpieczeństwa:
Latarki nie wolno otwierać w środowisku zagrożonym wybuchem / wybuchowym. Maksymalne
temperatury graniczne otoczenia wynoszą od -20°C do +40°C. Latarkę należy chronić przed
dłuższą ekspozycją na promieniowanie słoneczne. Tylko wyłączoną latarkę wolno stawiać na
głowicy lampy. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Urządzenie spełnia wymagania
ustępów 1.2.7 i 1.0.6 podstawowych przepisów bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, Dodatek II
do dyrektywy ATEX 2014/34/EU. Jeśli urządzenie może być narażone na nadmierne zewnętrzne
obciążenia, takie jak wibracje, wysoka temperatura lub uderzenia, należy przewidzieć odpowied-
nie środki ochronne.
Ważna wskazówka odnośnie usuwania baterii i akumulatorów:
Baterie i akumulatory zwierają silnie trujące środki! Zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/66/
WE (w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów) każdy konsument
zobowiązany jest ustawowo do zwrotu wszystkich używanych i zużytych baterii i akumulatorów.
Usuwanie do odpadów komunalnych jest zabronione. Zużyte baterie i akumulatory zwracać
można nieodpłatnie w publicznych miejscach zbiórki organizowanych przez urzędy miast i
gmin oraz we wszystkich placówkach zajmujących się dystrybucją danego rodzaju baterii i aku-
mulatorów oraz sprzętu elektronicznego. Wprowadzone przez nas do obrotu baterie przesyłać
też można po ich zużyciu na podany poniżej adres (prosimy uwzględnić, iż w innych krajach
postępowanie może być odmienne od podanego tutaj). Stanowi to istotny wkład Państwa do
ochrony środowiska!
Pb (piombo)
Cd (kadm)
Reklamacje / zwroty należy kierować wyłącznie do:
PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau
Zastrzegamy sobie zmiany wyrobu oraz zmiany techniczne, a także możliwość błędnych danych
lub błędów drukarskich.
www.lighting.parat.de
~ 45 g, betriebsbereit ohne
Zubehör / ready for operation
without accessories
2 x Alkaline AAA/Micro/LR03,
je 1,5 V / 1,5 V each
~ 30 lm
~ 8 h
~ 35 m x ø 3 - 5 m
I
CHECK INSTRUCTIONS BEFORE
Ex ib IIB T4 Gb (LED 125)
IECEx BVS 12.0044X
0158
www.lighting.parat.de
Hg (mercure)
Pb (plomb)
Hg (rtęć)
Pb (ołów)
www.lighting.parat.de
PX2
Vor jeder Inbetriebnahme, Sichtprüfung bezüglich Funktion und Beschädigung vor-
DEU
nehmen. Nutzung der Leuchte nur im einwandfreien Zustand. Reinigungs-, Inspek-
tions- und Reparaturarbeiten ausschließlich in nicht gefährdeten Zonen durchführen!
Wechseln der Batterien:
Beim Abdrehen des Leuchtenkopfes die Leuchte immer vom Körper/Augen/anderen Personen
entfernt halten. Leuchtenkopf vom Gehäuse abdrehen. Leere batterien entnehmen. 2 x AAA
Batterien in Serie gemäß Zeichnung einsetzen. Den Leuchtenkopf auf das Gehäuse setzen und
zudrehen. Um ein versehentliches Einschalten der Leuchte zu verhindern, empfiehlt es sich den
Lampenkopf um zwei Umdrehungen zu lösen.
Achtung: Die Sicherheitslampe darf nur mit den folgenden Batterietypen betrieben werden, da
nur diese Batterietypen eine ATEX- bzw. IECEx-Zertifizierung haben.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High
Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Warnhinweise zu Batterien:
Aus Batterien können Gase/ätzende Lösungen austreten, daher immer: ausschließlich Batterien
vom selben Typ, Alter und derselben Bauasrt verwenden, auf Beschädigung, Undichtigkeit und
Korrosion prüfen. Batterien bei längerer Nicht-Nutzung der Leuchte herausnehmen. Anweisungen
der Batterieherstellers befolgen.
Reinigung:
An den Kunststoffteilen der Leuchte besteht Zündgefahr durch elektrostatische Aufladung! Leuch-
tenglas und Gehäuse nur mit kaltem oder handwarem Wasser (ggf. mildes Reinigungdmittel) und
einem Viskoseschwamm bsw. einenweichen, nichtfasernden Tuch säubern!
Ein-Ausschalten:
Druckschalter am Leuchtenende betätigen. Der Leuchtenkopf muss hierzu fest aufgeschraubt sein.
O-Ring:
Vor jeder Inbetriebnahme der Leuchte O-Ring auf Beschädigung prüfen. O-Ring sauber halten,
zum Wechseln des O-Rings keine Werkzeuge verwenden.
Sicherheitshinweise:
Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten/fähigen Zonen geöffnet werden. Der max. Umge-
bungstemperaturbereich beträgt -20°C bis + 40°C. Die Leuchgte ist vor länger, direkter Sonnenein-
strahlung zu schützen. Die Leuchte nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Leuchtenkopf stellen.
Ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Absätze 1.2.7 und 1.0.6 der Grundlegenden Gesundheits-
und Sicherheitsanforderungen, Anhang II der ATEX Richtlinie 2014/34/EU.
Wenn das Gerät übermäßigen äußeren Belastungen wie zum Beispiel Vibrationen, Hitze oder
Schlageinwirkungen ausgesetzt sein könnte, müssen geeignete Schutzmaßnahmen vorgesehen wer-
den.
Auswechseln des gesamten Reflektors/Leuchtmitteleinheit:
Leuchtenkopf aufdrehen, Reflektor/Leuchtmitteileinheit herausnehmen und gegen neue austau-
schen. Leuchtenkopf zudrehen und festziehen.
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus:
Jeder Verbraucher ist nach der Richtlinie 2006/66/EG (in Deutschland: Batteriegesetz – BattG)
gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Ent-
sorgung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den
öffentlichen Sammelstellen der Gemeinden und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und
Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können die von uns gelieferten Batterien auch
nach Gebrauch an die u.a. Adresse (frei haus) senden. Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag
zum Umweltschutz!
Cd (Cadmium)
Hg (Quecksilber)
Reklamationen/Rücksendungen ausschließlich an:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Deutschland
Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben oder Schreibfehler jederzeit
vorbehalten.
Antes de cada puesta en marcha, realice una inspección visual de funcionamiento y po-
sibles daños. Use la linterna únicamente si se encuentra en perfecto estado. ¡Realice los
ESP
trabajos de limpieza, inspección y reparación únicamente en áreas no peligrosas!
Cambio de baterías:
Al desenroscar el cabezal, mantener la linterna siempre alejada del cuerpo, los ojos y otras personas.
Desenroscar el cabezal del cuerpo de la linterna. Retirar las baterías descargadas. Colocar 2 baterías
AAA en serie, de acuerdo con el dibujo. Colocar el cabezal en el cuerpo de la linterna y enroscarlo.
Para evitar que la linterna se encienda de manera accidental, se recomienda desenroscar el cabezal de
la linterna dándole dos vueltas.
Atención: La lámpara de seguridad sólo debe hacerse funcionar con los siguientes tipos de pilas,
pues sólo éstos tienen el certificado ATEX o IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High
Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Advertencias acerca de las pilas:
De las pilas se pueden filtrar gases o soluciones cáusticas. Por ello, emplee exclusivamente pilas del
mismo tipo, de la misma marca y de la misma antigüedad. Antes del uso, compruebe que las pilas no
presenten daños, fugas ni corrosión. Saque las pilas si no va a utilizar la linterna por un periodo de
tiempo prolongado. Respete las instrucciones del fabricante de las pilas.
Limpieza:
¡Existe riesgo de ignición por carga electrostática en los componentes de plástico de la linterna! ¡Limpie
el cristal de la linterna y la carcasa únicamente con agua fría o tibia (o, si es necesario, con un producto
de limpieza suave) y una esponja de viscosa o un paño suave que no suelte pelusa!
Encendido y apagado:
Accionar el pulsador situado en el extremo de la linterna. Para ello, es necesario que el cabezal de la
linterna este bien enroscado.
Junta tórica
Antes de cada puesta en servicio de la linterna, verificar que junta tórica se encuentre en perfecto
estado.
Mantener limpia la junta tórica; no emplear herramientas para cambiarla.
Indicaciones para su seguridad:
La linterna no se debe abrir en zonas donde haya peligro de explosión. El rango máx. de temperaturas
ambiente es de -20 °C a + 40 °C. Proteger la linterna contra la radiación solar prolongada y directa.
Colocar la linterna apoyada en su cabezal únicamente si está apagada. Emplear exclusivamente piezas
originales del fabricante. Este aparato cumple las especificaciones de los apartados 1.2.7 y 1.0.6 de los
Requisitos básicos de salud y seguridad, Anexo II, de la Directiva ATEX 2014/34/EU. Si el aparato
puede quedar expuesto a esfuerzos exteriores excesivos, como, por ejemplo, vibraciones, calor o
impactos, se deberán prever medidas de protección adecuadas.
Información importante a la hora de desechar pilas y acumuladores:
Todos los consumidores están obligados por ley, según lo establecido en la Directiva 2006/66/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo (en Alemania: Ley sobre pilas / BattG) a devolver todas las pilas y
acumuladores usados y desgastados. Está prohibido eliminar pilas y acumuladores junto con los resi-
duos domésticos. Las pilas y los acumuladores usados pueden desecharse gratuitamente en los puntos
de recogida municipales de Alemania y en todos aquellos lugares donde se vendan pilas y acumulado-
res de dicho tipo (tenga en cuenta que en otros países pueden existir normas diferentes).
También es posible enviar las pilas suministradas por nosotros tras su uso a la dirección indicada más
abajo (a portes debidos).
¡Con ello, usted contribuirá de forma significativa a proteger el medio ambiente!
Cd (Cadmio)
Hg m(ercurio)
Reclamaciones / Devoluciones exclusivamente a:
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Strasse 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau /
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en los artículos por motivos técnicos sin previo
aviso. No se asumirá ninguna responsabilidad por datos incorrectos o errores tipográficos.
Voer voor elke inbedrijfstelling een visuele inspectie uit wat betreft functie en schade.
Gebruik de lamp alleen als deze in perfecte staat is. Voer reinigings-, inspectie- en repa-
NL
ratiewerkzaamheden alleen uit in niet-gevaarlijke zones!
De batterijen vervangen:
Houd bij het uitdraaien van de lampkop de lamp altijd uit de buurt van lichaam/ogen/andere
personen. Lampkop van de behuizing afdraaien. Lege batterijen verwijderen. 2 AAA-batterijen
in serie plaatsen volgens de tekening. De lampkop op de behuizing zetten en dichtdraaien. Om
onbedoeld inschakelen van de lamp te voorkomen, wordt aanbevolen om de lampkop twee
omdraaiingen los te zetten.
Opgelet: in de veiligheidslamp mogen enkel de volgende batterijtypes worden gebruikt
omdat alleen deze batterijtypes een ATEX- of IECEx-certificering hebben.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High
Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Waarschuwingen batterijen:
Uit batterijen kunnen gassen/bijtende oplossingen lekken. Controleer daarom altijd de batterijen
op hetzelfde type, dezelfde leeftijd en dezelfde constructie op schade, lekkage en corrosie. Ver-
wijder de batterijen als u de lamp langere tijd niet gebruikt. Volg de instructies van de batterije-
nfabrikant.
Reiniging:
Er bestaat gevaar voor ontbranding door elektrostatische lading op de kunststof onderdelen
van de lamp! Glas van de lamp en behuizing alleen met koud of handwarm water (eventueel
een mild reinigingsmiddel) en een spons gemaakt van viscose of een zachte, niet-vezelige doek
schoonmaken!
In-/uitschakelen:
Drukknop aan het uiteinde van de lam gebruiken. De lampkop dient hiervoor vast dichtge-
schroefd te zijn.
O-ring:
Controleer de o-ring op beschadigingen elke keer de lamp wordt gebruikt. Houd de o-ring
schoon, gebruik geen gereedschappen om de o-ring te vervangen.
Veiligheidsinstructies:
De lamp mag niet geopend worden in explosiegevaarlijke/explosieve zonen. Het max. omge-
vingstemperatuurbereik bedraagt -20°C tot +40°C. De lamp dient beschermd te worden tegen
langdurig, direct zonlicht. De lamp alleen in uitgeschakelde toestand op zijn lampkop zetten.
Uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant gebruiken.
Het apparaat voldoet aan de voorschriften van de punten 1.2.7 en 1.0.6 van de essentiële veilig-
heids- en gezondheidseisen, bijlage II van de ATEX-richtlijn 2014/34/EU.
Indien het apparaat blootgesteld zou kunnen worden aan overmatige, externe belastingen zoals
trillingen, hitte of schokken, moeten passende beschermende maatregelen worden getroffen.
Vervangen van de gehele reflector-/lampeenheid:
Lampkop opendraaien, reflector-/lampeenheid verwijderen en vervangen door een nieuwe.
Lampkop dichtdraaien en vastdraaien.
Belangrijke afvalverwijderingsinformatie voor batterijen en accu's:
Volgens de richtlijn 2006/66/EG (in Duitsland: batterijwet – BattG) is iedere consument wettelijk
verplicht om alle gebruikte batterijen of accu's in te leveren. De verwijdering ervan via huishou-
delijk afval is verboden. Oude batterijen en accu's kunnen gratis worden afgegeven bij openbare
inzamelpunten van de gemeenten en overal waar batterijen en accu's van het betreffende type
worden verkocht. U kunt de door ons geleverde batterijen ook na gebruik (franco) naar onder-
staand adres sturen. U levert daarmee ook een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming!
Cd (Cadmium)
Hg (kwik)
Klachten/retourzendingen uitsluitend aan:
PARAT GmbH + Co. KG
Schonenbach Strase 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Duitsland
Te allen tijde onder voorbehoud van wijzigingen in artikelen en technische specificaties, alsmede
onjuiste informatie of tikfouten.
PARAT GmbH + Co. KG
Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau
www.lighting-parat.de · www.parat.eu
Pb (Blei)
www.lighting.parat.de
Pb (Plomo)
Pb (lood)
www.lighting.parat.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parat PARALUX PX2

  • Seite 1 PARAT GmbH + Co. KG PARAT GmbH + Co. KG PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau Schonenbach Strase 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Duitsland Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau Zastrzegamy sobie zmiany wyrobu oraz zmiany techniczne, a także możliwość...
  • Seite 2 Reklamace a zpětné zásilky výhradně na adresu: Reklamationer/returneringer udelukkende til: PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Tyskland. Cd (кадмий) Hg (ртуть) Pb (свинец)