Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVI-200 Anleitung Seite 2

Videosignal-übertrager zur galvanischen trennung

Werbung

®
Trasformatore video di isolamento
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità di impiego
Il trasformatore TVI-200 serve per la separazione gal-
vanica di due apparecchi video (p. es. telecamera e
monitor) per eliminare le interferenze nel segnale
video provocate da un anello di terra.
2 Avvertenze di sicurezza
Il trasformatore è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla
G
Far funzionare il trasformatore solo allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calo-
re (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Transformador de señal vídeo
E
para separación galvánica
Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente
antes de la utilización y consérvelas para usos poste-
riores.
1 Posibilidades de utilización
El transformador TVI-200 sirve para un aislamiento
galvánico de dos aparatos vídeo (por ejemplo cámara
y monitor) para eliminar las interferencias en la señal
vídeo generadas por un bucle de masa.
2 Consejos de utilización y de seguridad
El transformador cumple con todas las directivas
requeridas por la UE y por lo tanto está marcado con
el símbolo
.
PL
Transformator separujący
dla sygnału wideo
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, prosimy
zapoznać się z instrukcją obsługi, a następnie zacho-
wać ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Transformator TVI-200 służy do separacji masy
dwóch urządzeń wideo (np. ka m erą i monitorem) w
celu wyeliminowania niepożądanych zakłóceń spowo-
dowanych powstaniem pętu masy.
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Transformator spełnia wszystkie wymagania norm
UE, dzięki temu zostało oznaczone symbolem
G
Transformator jest przeznaczony tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wysoką
®
CCD CAMERA
Camera
®
Copyright
TVI-200
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut-
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio o di collegamenti sbagliati
del trasformatore, non si assume nessuna respon-
sabilità per eventuali danni consequenziali a perso-
ne o a cose e non si assume nessuna garanzia per
il trasformatore.
Se si desidera eliminare il trasformatore de fi-
nitivamente, consegnarli per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il rici claggio.
.
3 Messa in funzione
Inserire il trasformatore fra la sorgente dei segnali
(p. es. telecamera) e il cavo di collegamento della sor-
gente. Lʼillustrazione in basso mostra un esempio con
una telecamera e un monitor.
G
El transformador está fabricado únicamente para
una utilización en interior. Protéjalo de salpicaduras,
de todo tipo de proyecciones de agua, de una hu -
medad elevada y del calor (temperatura de ambien-
te admisible 0 – 40 °C).
G
Para la limpieza, utilice un trapo seco y suave, no
utilice en ningún caso productos químicos o agua.
G
Declinamos toda responsabilidad en caso de daños
corporales o materiales que resultarán, si el apara-
to se utilizará para otro fin diferente para el que ha
sido fabricado, si no está correctamente conectado.
Además carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el aparato está definitivamente fuera
de servicio, deposítelo en un alm a cén de
reciclaje de proximidad para contribuir a su
eliminación no contaminante.
wilgotnością i wysoką temperaturą (dopuszczalny
zakres temperatury to 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz-
czących.
G
Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzialno-
ści za wynikłe szkody materialne, jeśli urządzenie
było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zosta-
ło zainstalowane lub obsługiwane niepoprawnie lub
poddawane nieautoryzowanym naprawom.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy wię cej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zos ta ło utyli-
zowane bez szkody dla śro d owiska.
.
TVI-20 0
Video Isolation Transf.
®
75 Ω
TVI-200
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 18.1490
4 Dati tecnici
Larghezza banda
di trasmissione: . . . . . . . . . . . 20 Hz – 11 MHz, -3 dB
Attenuazione di trasmissione: < 0,5 dB
Impedenza allʼingresso
e allʼuscita: . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
Limitazione dei picchi
di interferenze: . . . . . . . . . . . . 12 V
Tensione di isolamento: . . . . . > 600 V
Dimensioni:. . . . . . . . . . . . . . . 73 × 26 × 28 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 g
Con riserva di modifiche tecniche.
3 Funcionamiento
Coloque el transformador entre la fuente de señal (por
ejemplo la cámara) y su cable de conexión. En el
esquema siguiente, un ejemplo de conexión de cáma-
ra y de un monitor está presentado.
4 Características técnicas
Ancho de banda
de transmisión: . . . . . . . . . . . . 20 Hz – 11 MHz, -3 dB
Atenuación transmisión: . . . . . < 0,5 dB
Impedancia entrada/salida: . . 75 Ω
Limitación interferencias cresta: 12 V
Tensión de aislamiento: . . . . . > 600 V
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . 73 × 26 × 28 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 g
Nos reservamos el derecho de modificación.
3 Obsługa
Transformator należy włączyć między źródło sygnału
(np. kamerę) a kabel połączeniowy. Rysunek poniżej
przedstawia przykład z kamerą i monitorem.
4 Dane techniczne
Szerokość pasma transmisji: . 20 Hz – 11 MHz, -3 dB
Straty transmisji: . . . . . . . . . . . < 0,5 dB
Impedancja wejściowa /
wyjściowa: . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
Ogranicznik zakłóceń
przy wartości szczytowej: . . . 12 V
Napięcie izolacji:. . . . . . . . . . . > 600 V
Wymiary:. . . . . . . . . . . . . . . . . 73 × 26 × 28 mm
Ciężar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 g
Może ulec zmianie.
75 Ω coaxial cable
®
POWER
H-HOLD
V-HOLD
BRIGHT
CONTRAST
Monitor
A-0852.99.01.05.2008

Werbung

loading