D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO!
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolel-
lisesti. Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on
DK: ADVARSEL!S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE!
pysyvää 48 tunnin kuluttua. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön aikana tulee
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE!
käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Kantaa ainoastaan yhden lapsen
!تحذير
BG: ВНИМАНИЕ! RO: AVERTISMENT! UA: УВАГА! EST: HOIATUS!LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
(kork. 50 kg).
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert werden. Sorgfältige Anbringung der Auf-
N: Må kun brukes under tilsyn av voksne. Må monteres av voksne. Klistremerket må plasseres forskriftsmessig av en voksen person. Bruk
kleber durch einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit handelsüblichem Glasreiniger von Fett und
vindus/glass-spray til å fjerne fett og støv fra overflaten før klistremerkene settes på. Limet på klistremerkene herder etter 48 timer.
Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Nicht hinter einem
Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under bruken må du alltid ha på deg sko. Kjøretøyene
motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen,
må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte bakker. Bærekapasitet kun for ett barn (på opptil 50 kg).
Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).
H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Csak felnőtt felügyelete mellett használható. A matricák gondos felhelyezése
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Careful application of the stickers by an adult.
egy felnőtt ember által történik. A címkék felragasztása előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és a port, a kereskedelmi forgalomban
Before applying stickers to the product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from the surface. The stickers will take 48
kapható üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó erejüket 48 óra múlva érik el. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Nem szabad
hours to fully adhere. Check fastenings regularly. Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use. Vehicles must not
motoros jármű után húzni. Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső, domb,
be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying capacity only for one child (up to 50 kg).
utca vagy emelkedő közelében. Teherbírás csak egy gyermek számára (max. 50 kg).
F: À utiliser sous la surveillance d'un adulte. A monter par un adulte. Pose méticuleuse des autocollants par un adulte. Avant d'apposer des
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž provede dospělá osoba. Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba. Před po-
autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce afin d'éliminer la poussière et les traces de graisse.
lepením nočníku nálepkami odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí běžného čisticího prostředku na sklo. Nálepky pevně drží
Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. Vérifier régulièrement les fixations. Ne pas tirer derrière un
na nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelně upevnění. Netáhněte za motorovým vozidlem. Při používání buďte vždy obutí. Auta se
véhicule motorisé. Toujours porter des chaussures en cas d'utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de
nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání. Nosnost pouze pro jedno dítě (do 50 kg).
marches, collines, de rues ou de montées. Peut supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg).
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Musi być montowany przez dorosłych. Staranne umieszczenie naklejki przez
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Applicazione accurata degli adesivi ad opera di
osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu i kurzu dostępnym w handlu środkiem do czys-
un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere dalla superficie del prodotto grasso e polvere con un normale prodotto detergente
zczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są całkowicie po upływie 48 godzin. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie wolno ciągnąć
per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. Non trainare
pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic i
dietro un veicolo motorizzato. Durante l'uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vicinanze di
wzniesień. Nośność tylko dla jednego dziecka (do 50 kg).
piscine, scale, dossi, strade o salite. Portata solo per un bambino (fino a 50 kg).
GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες. Προσεκτική τοποθέτηση της αυτο-
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Zorgvuldig aanbrengen van de
κόλλητης ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και σκόνες
sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof met een in de handel
με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται μετά από
verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur bereikt. Regelmatig bevestigingen controleren.
48 ώρες. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Μην τραβάτε πίσω από όχημα που διαθέτει κινητήρα. Κατά τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει
Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwembaden,
πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες, σκαλοπάτια, λόφους, δρόμους ή αναβάσεις. Αντοχή
trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt. Draagvermogen alleen voor één kind (t/m 50 kg).
μόνο για ένα παιδί (έως 50 kg).
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Debe ser montado por personas adultas. Los adhesivos deben ser colocados cuidadosa-
RUS: Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Монтаж должен быть выполнен взрослыми. Тщательное
mente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la superficie del producto con limpiacristales convencional antes de pegar las etiquetas.
прикрепление наклейки взрослым лицом. Перед наклеиванием этикеток очистить поверхность изделия от жира и пыли
La fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas. Controle las sujeciones periódicamente. No ir detrás de un
стандартным средством для мытья стекол. Полное приклеивание этикеток достигается спустя 48 часов. Регулярно проверяйте
vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones, colinas,
крепления. Не буксировать моторизированными транспортными средствами. Пользоваться только в обуви. Машины не должны
calles, cuestas o pendientes. La capacidad de carga sólo es para un niño (de hasta 50 kg).
использоваться в близи бассейнов, ступеней, холмов, дорог или на уклоне. Выдерживает вес только одного ребенка (до 50 кг).
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Colocação cuidadosa dos autocolantes por um adulto.
TR: Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Yetişkinler tarafından takılmalıdır. Etiketlerin bir yetişkin tarafından
Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para vidros antes de colar as etiquetas. A força
özenle yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz.
adesiva total das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar regularmente as junções das peças. Não engatar atrás de um veículo moto-
Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra ulaşır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Motorlu araçların arkasından çektirmeyiniz.
rizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou
Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin yakınlarında kul-
rampas. Capacidade para uma criança (até 50 kg).
lanılmamalıdır. Taşıma kapasitesi yalnızca bir çocuk (50 kg'ye kadar) için.
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en voksen. Rengør
SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Postavitev izključno s strani odraslih oseb. Odrasli skrbno
produktets overflade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne opnår deres fulde
namesti nalepko. Preden nalepite nalepke, s pomočjo običajnega čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji, s površine izdelka očistite
klæbekraft efter 48 timer. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen.
morebitno maščobo in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne dovolite
Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 50 kg).
vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali
strmin. Nosilna zmogljivost le za enega otroka (do 50 kg).
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Noggrannt fäste av klisterlapparna av en vuxen person. Rengör pro-
duktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar på några etiketter. Etiketterna fäster med full kraft efter
HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. Odrasla osoba
48 timmar. Kontrollera fästena regelbundet. Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får inte
odmah treba postaviti naljepnice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti i prašine uobičajenim sredstvom za čišćenje
användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar. Kan bara bära ett barn (upp till 50 kg).
P8/12
stakla. Potpuno prianjanje etiketa postiže se nakon 48 sati. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne povlačiti za motoriziranim vozilom. Pri
korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica. Kapacitet nosivosti samo za
jedno dijete (do 50 kg).
SK: Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montovať smie len dospelá osoba. Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá osoba.
Pred polepením nočníka nálepkami odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocou bežného čistiaceho prostriedku na sklo. Nálepky
pevne držia na nočníku po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte vždy
obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania. Nosnosť len pre jedno dieťa (do 50 kg).
BG: Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Трябва да се монтира от възрастни лица. Внимателно поставяне
на етикетите от възрастно лице. Почистете от мазнина и прах повърхността на продукта с обикновен препарат за почистване
на стъкло, преди да залепите етикетите. Пълното залепване на етикетите се постига след 48 часа. Да се контролират редовно
закрепванията. Не теглете зад моторизирано превозно средство. Носете винаги обувки при използване. Превозните средства не
трябва да се използват в близост до басейни, стълби, хълмове, улици или наклони. Носещ капацитет само за едно дете (до 50 кг.).
RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Trebuie montat de adulți. Plasarea grijulie a autocolanţilor de către un
adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa adezivă
deplină a etichetelor se atinge după 48 ore. A se controla cu regularitate elementele de fixare. A nu se trage cu şi în urma unui vehicul mo-
torizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor,
străzilor sau pantelor. Sarcina admisă numai pentru un singur copil (până la 50 kg).
UA: Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Встановлюється дорослими. Ретельне нанесення наклейок виконується
дорослими. Перш ніж наклеювати етикетки, слід очистити поверхню виробу від жиру та пилу стандартним засобом для миття
скла. Цілковите приклеювання етикеток досягається за 48 годин. Регулярно перевіряйте кріплення. Не чіпляти до транспортного
засобу із двигуном. Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися поблизу басейнів, сходів, пагорбів,
доріг чи на ухилі. Витримує вагу лише однієї дитини (до 50 кг).
EST: Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Paigaldama peavad täiskasvanud. Kleebised tuleb hoolikalt paigaldada täiskasva-
nu poolt. Puhastage toote pind enne etikettide pealekleepimist tavalise klaasipuhastusvahendiga rasvast ja tolmust. Etiketid saavutavad
täie kleepumisjõu 48 tunni pärast. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Ärge vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel kanda alati jalanõusid.
Sõidukeid ei tohi kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade läheduses. Kandevõime ainult ühele lapsele (kuni
50 kg).
LT: Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Tik suaugusieji gali sumontuoti. Lipdukus rūpestingai užklijuoti turi suaugusysis. Prieš
klijuodami etiketes nuo gaminio paviršiaus įprastiniu stiklo valikliu nuvalykite riebalus ir dulkes. Etiketės visiškai prikimba po 48 valandų.
Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės. Visuomet važinėti apsiavus batus. Trans-
porto priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių. Atlaiko vaiko svorį (iki 50 kg).
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža jāveic pieaugušajiem. Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīmē uzlīmes. Pirms
aplīmēšanas ar etiķetēm no produkta virsmas notīriet eļļas un putekļus, izmantojot komerciālu stiklu tīrīšanas līdzekli. Etiķetes pilnībā
pielīp pēc 48 stundām. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzekļa. Vienmēr izman-
tot ar apautām kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā. Maksimālais bērna svars (līdz 50
kg).
AR: تستخدم تحت الإ� ش اف المبا� ش من شخص بالغ. يتع� ي ن تجميعه من قبل أحد البالغ� ي ن . يجب وضع المادة الالصقة بحذر وبواسطة أحد . يجب قبل وضع
الملصقات تنظيف البالغي ن سطح المنتج من الدهون وا أ ل� ت بة بواسطة منظف زجاج عادي. يكون ا ر تباط الملصقات بالكامل بعد مرور 84 ساعة. تحقق من
ال أ ربطة بانتظام. ل تجرها خلف مركبة بمحرك. احرص عىل ا ر تداء ال أ حذية دائم ا ً أثناء الستخدام. يجب عدم استخدام المركبات قرب حمامات السباحة، أو درجات
.)السلم، أو التالل أو الطرق أو المنحد ر ات. قدرة الحمل تكفي لطفل واحد فحسب (بوزن يصل إىل 05 كجم
P9/12
P10/12
中文:
此款产品仅限3-7岁的儿童使用.请详阅以下说明及警告以减少可能的致
命性伤害。
妥善保存此份说明以供日后参考。
!
警告
:产品需由成人进行组装
·
需由成人陪同直接监督下使用.切勿在会对行人不安全的区域使用本
产品。
!
·
需由成人指导正确的安全使用方法后方可使用,避免在使用过程中因
跌倒或者碰撞对使用者或他人造成不必要的危险和伤害。
·
切勿在玩具容易滚动的台阶或者陡坡使用,远离水池或其他有水的地
方,使用本产品需穿上鞋子。
·
产品仅限一人乘骑,儿童的最大承载重量: 50公斤
·
指导儿童在玩具未确定完全组装完成前不可使用。
·
指导儿童在使用玩具时需将手、脚、身上松脱的衣物以及头发与车轮
保持距离。
·
使用前定期检查或者更换损坏或者磨损的配件。
清洁说明:
·
日常清理:使用温和的肥皂水清理。
弃置处理说明:
请尽可能的回收处理。必须依政府的法律规定作适当的弃置处理。
安装步骤:
1. 将方向盘连接杆穿过车身,上端孔洞露出车体
2. 将车把上下部分连接,用螺丝旋入并用螺丝刀旋紧
3. 将车把下部配件旋入,并将螺丝从上部穿入用螺丝刀旋紧
4. 将方向盘喇叭配件按序依次卡入其指定的位置
5. 选取合适的方向盘垫片套入方向盘连接杆后将车把套入
6. 将方向盘连接杆螺丝穿入,并用螺丝刀将其旋紧
7. 将螺钉置于专用工具上,将车轴卡入其上并用榔头轻轻将其敲入
8. 依次穿入车轮盖板,车轮,以及定位螺帽。
9. 将已组体穿入车体底部的指定孔洞,中间穿入50mm专用工具套筒
10. 依次将17mm定位螺帽,车轮,车轮盖板穿入车轴上.置入螺钉套入专用
工具,并用榔头将其轻轻敲入。
11. 将仿真油箱盖卡入其指定的孔洞内,并按图示贴上贴纸完成安装。
P11/12
Bobby-Quad
Racing
STOP
50
kg
800056410
3 7
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Jahre
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | Germany
years
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
ans
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
66660520 P12/12
big. d e