Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Operating Instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d'emploi
Scie circulaire à table de menuisier
Gebruiksaanwijzing
Tafelcirkelzaag
Kullanma talimat∂
Tezgahl∂ daire testeresi
AT: XL III / 10 / 2001
Art.-Nr.: 43.406.11
KCT 205 H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für King Craft KCT 205 H

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Tischkreissäge Operating Instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi Scie circulaire à table de menuisier Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Kullanma talimat∂ Tezgahl∂ daire testeresi AT: XL III / 10 / 2001 KCT 205 H Art.-Nr.: 43.406.11...
  • Seite 2 Bitte vor Montage und Bitte Seite 2-5 ausklappen Inbetriebnahme die Betriebs- anleitung aufmerksam lesen Please pull out pages 2-5 Please read the operating Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 instructions carefully before assembling and using Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de procéder au Lütfen sayfa 2-5’i aç∂n...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- heitshinweisen vertraut. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge KCT 205 H dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Winkelanschlag) von Sicherheitshinweise Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten...
  • Seite 8 Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern. entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- An der Maschine tätige Personen dürfen nicht kabel. abgelenkt werden. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Dreh- Vernunft an die Arbeit.
  • Seite 9: Gehörschutz Tragen

    Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen Achtung Verletzungsgefahr! müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Nicht in das laufende Wartung sofort wieder montiert werden. Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshin- Sägeblatt greifen. weise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Ab- messungen, müssen eingehalten werden. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften Augenschutz tragen und die sonstigen, allgemein anerkannten...
  • Seite 10: Technische Daten

    5. Technische Daten Die Spankastenabdeckung (19) durch lösen der fünf Befestigungsschrauben (20) entfernen. Asynchronmotor 230V 50Hz Mutter (17) lösen, indem man einen Schlüssel Leistung 720 Watt S2 30 min (SW 19) an der Mutter (21) ansetzt und mit Leerlaufdrehzahl n 2950 min einen weiteren Gabelschlüssel (SW 8) an der Hartmetallsägeblatt...
  • Seite 11: Bedienung

    8. Bedienung Achtung! Flügelschrauben immer fest anziehen, um ein unbeabsichtigtes Absenken des Säge- tisches zu vermeiden. 8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 1) Durch Drücken des grünen Tasters kann die Säge eingeschaltet werden. 9. Betrieb Um die Säge wieder auszuschalten, muß der Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir rote Taster gedrückt werden.
  • Seite 12: Wartung

    Nach Ausführung des Schnittes Säge ausschalten. 9.4 Querschnitte (Abb. 13) Querschnitte dürfen nur unter Zuhilfenahme des Parallelanschlages (7) und des Winkelanschlages (14) ausgeführt werden. Es dürfen Holzstücke bis zu einer max. Länge, zwischen Parallelanschlag (7) und Sägeblatt (4), von 160 mm und einer max. Breite von 70 mm gesägt werden.
  • Seite 13: Items Supplied

    3. Proper use The KCT 205 H bench-type circular saw is designed for the slitting and cross-cutting (only with the angle Safety regulations stop) of all types of timber, commensurate with the Caution: Whenever you use electric tools, be machine’s size.
  • Seite 14 Concentrate on what you are doing. Take a Fit only blades (4) which are well sharpened and sensible attitude to your work. have no cracks or deformations. Use only circular saw blades (4) made of high- Never use the tool when you are tired. alloy high-speed steel (HSS).
  • Seite 15: Noise Emission Values

    Note the information published by your Noise emission values professional associations (VBG 7j). The saw’s noise is measured in accordance with Switch on the dust extraction system each time DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; you use the machine. 6/93,ISO 7960 Annex A;...
  • Seite 16: Before Putting The Machine Into Operation

    6. Before putting the machine into The splitter has to be adjusted each time the saw blade is changed. operation 7.3 Fitting the saw blade guard (Fig. 4) The machine has to be set up where it can stand firmly, e.g. on a work bench, or it must be bolted Mount the saw blade guard (2) on the splitter (5) to a strong stand.
  • Seite 17: Maintenance

    8.2.3 Cutting width (Fig. 8) A push block is not supplied with the saw! (Can be purchased in suitable The parallel stop (7) has to be used when slitting specialty stores.) wood pieces. Slide the parallel stop (7) to the right or left side 9.3 45°-cuts on small workpieces (Fig.
  • Seite 18: Etendue Des Fournitures

    Familiarisez-vous avec la machine, 3. Utilisation conforme aux fins sa bonne utilisation et les consignes de sécurité à La scie circulaire à table KCT 205 H sert à couper l’aide de ce mode d’emploi. toutes sortes de bois en sens longitudinal et transversal (uniquement avec butée angulaire) en...
  • Seite 19 Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge Les personnes utilisant la machine, ne doivent pas être dérangées dans leur travail. et remplacez-les s’ils sont endommagés. Respectez le sens de rotation du moteur et de la N’utilisez à l’extérieur que des câbles de lame de scie.
  • Seite 20 La réparation ou l’entretien terminé, tous Attention, risque de blessure! dispositifs de protection et de sécurité doivent Ne touchez pas la lame de scie être immédiatement remontés. lorsqu’elle est en mouvement. Vous êtes tenu de respecter les instructions de sécurité, de travail et d’entretien données par le fabricant et d’observer les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Dévisser l’écrou (17) en plaçant une clé (ouverture: 19) sur l’écrou (17) et une autre clé à Moteur asynchrone 230V 50Hz fourche sur l’arbre moteur (a) comme contre- support. Puissance 720 Watt S2 30 min Attention! Tourner l’écrou dans le sens de la Vitesse de rotation de marche à...
  • Seite 22 8.2 Butée parallèle 9. Service 8.2.1 Hauteur de butée (fig. 7/ 8) Après chaque nouveau réglage, nous vous recommandons d’effectuer une coupe d’essai La butée parallèle livrée avec les fournitures (7) pour vérifier les cotes réglées. comprend deux surfaces de guidages de Après avoir mis la scie en circuit, attendez que la hauteurs différentes.
  • Seite 23: Entretien

    9.4 Coupe transversale (fig. 13) Les coupes transversales doivent être exclusivement effectuées à l’aide de la butée parallèle (7) et de la butée d’angle (14). Seules les pièces de bois d’une longueur maximale de 160 mm entre la butée (7) et la lame de scie (4) et d’une largeur maximale de 70 mm doivent être sciées.
  • Seite 24: Belangrijke Aanwijzingen

    Tafelcirkelzaag veiligheidsvoorschriften. 3. Doelmatig gebruik De tafelcirkelzaag KCT 205 H dient om alle soorten Veiligheidsvoorschriften hout langs of dwars (alleen met hoekaanslag) te zagen overeenkomstig de grootte van de machine. Waarschuwing: Wanneer elektrische...
  • Seite 25 Gebruik in open lucht enkel ervoor toegelaten en Aan de machine werkende personen mogen niet overeenkomstig gekenmerkte verlengkabels. afgeleid worden. Let op de draairichting van de motor en het Let op wat u doet. Ga met verstand te werk. zaagblad. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent.
  • Seite 26 Alle bescherm- en veiligheidsinrichtingen Let op ! Risico een verwonding moeten aan het eind van een herstelling of op te lopen ! Niet in het onderhoud onmiddelijjk weer worden draaiende zaagblad grijpen. gemonteerd. De veiligheids-, werk- en onderhouds- voorschriften van de fabrikant alsook de afmetingen vermeld onder ”Technische Gegevens”...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens Moer (17) losdraaien door een platte sleutel (SW 19) aan te zetten op de moer (17) en een andere platte sleutel (SW 8) op de motoras (a) om tegen Asynchroonmotor 230V 50Hz te houden. Vermogen 720 Watt S2 30 min. Let op! Moer in draairichting van het zaagblad Nullasttoerental n0 2.950 t/min...
  • Seite 28 Om de zaag weer uit te schakelen drukt U de 9. Werken met de cirkelzaag rode toets Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een 8.2 Parallelaanslag (fig. 5) proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren. Na het aanzetten van de zaag wachten tot het 8.2.1 Aanslaghoogte (fig.
  • Seite 29: Bestellen Van Wisselstukken

    9.4 Dwarssneden (fig. 13) Dwarssneden mogen enkel mits gebruikmaking van de parallelaanslag (7) en de hoekaanslag (14) worden uitgevoerd. Er mogen houten stukken tot een maximale lengte, tussen parallelaanslag (7) en zaagblad (4), van 160 mm en een maximale breedte van 70 mm worden gezaagd.
  • Seite 30 Bu kullanma talimat∂ ile makine, makinenin kullan∂m∂ ve güvenlik uyar∂lar∂ 3. Kullan∂m amac∂na uygun kullan∂m hakk∂nda bilgi edinin. Tezgahl∂ daire testeresi KCT 205 H, makine boyutuna uyan her tür a©açlar∂n uzunlamas∂ ve enine (yaln∂zca gönyeli dayanak ile) kesilmesinde kullan∂l∂r. Güvenlik uyar∂lar∂...
  • Seite 31 Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve Çocuklar∂ fiµi prize tak∂lm∂µ olan makineden uzak hasarl∂ oldu©unda de©iµtirin. tutun. Aç∂k havada çal∂µ∂rken yaln∂zca uygun ve ilgili Çal∂µma alan∂ndaki a©aç art∂klar∂ ve di©er µekilde iµaretlenmiµ olan uzatma kablosu parçalar∂ temizleyin. kullan∂n. Çal∂µma yerindeki düzensizlik yaralanmalara Ne yapt∂©∂n∂za dikkat edin.
  • Seite 32 Ar∂zalar∂ tamir etmek veya s∂k∂µm∂µ a©aç Bu alet geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine parçalar∂n∂ ç∂karmak için daima makineyi uygundur. Tamirler yaln∂zca uzman elektrik kapat∂n, fiµi prizden ç∂kar∂n. personeli taraf∂ndan yap∂lacak; tamirlerde orijinal Kesim yar∂©∂n∂n ayar∂ bozuldu©unda tezgah parçalar kullan∂lacakt∂r, aksi takdirde kullan∂c∂n∂n pervaz∂n∂...
  • Seite 33 5. TEKN∑K ÖZELL∑KLER 7.1 Testere b∂ça©∂n∂n montaj∂ (Ωekil 2/3) Dikkat! Fiµi prizden ç∂kar∂n. Asenkron motoru 230 V 50 Hz Testere tezgah∂n∂ (1) üst pozisyona getirin (bkz. Güç 720 Watt S2 30 Dakika 8.3) Talaµ kutusu kapa©∂n∂ (19) beµ ba©lant∂ Rölanti devri n0 2950 dev/dak civatas∂n∂...
  • Seite 34 8. Kullan∂m 9. Çal∂µt∂rma 8.1 Açma, kapatma (Ωekil 1) Her yeni ayarlama iµleminden sonra, ayarlanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesiminin Yeµil tuµa (1) bas∂larak testere çal∂µt∂r∂l∂r. yap∂lmas∂n∂ tavsiye ederiz. Testereyi tekrar durdurmak için k∂rm∂z∂ tuµa (0) Testereyi çal∂µt∂rd∂ktan sonra, kesim iµlemine bas∂lacakt∂r.
  • Seite 35 Kesilecek a©açlar∂n boyutu, paralel dayanak (7) ve testere b∂ça©∂ (4) aras∂nda, azami 160 mm uzunlukta ve azami 70 mm geniµlikte olacakt∂r. Gönyeli dayana©∂ (14) paralel dayana©∂n (7) dayanak k∂za©∂ (25) içine itin. Paralel dayana©∂ (7) istenilen iµ parças∂ uzunlu©una göre ayarlay∂n ve sabitleyin. ∑µ...
  • Seite 36 Ersatzteilzeichnung KCT 205 H KingCraft Art.-Nr.: 43.406.11 I.-Nr.: 01011...
  • Seite 37: Ersatzteilliste Kct 205 H Kingcraft

    Ersatzteilliste KCT 205 H KingCraft Art.-Nr.: 43.406.11 I.-Nr.: 01011 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Netzleitung 43.406.00.03 Nullspannungsschalter 43.406.11.02 Flansch innen 43.406.00.04 HM-Sägeblatt 205 x 16 x 2,5 mm 45.020.39 Flansch außen 43.406.00.06 Sechskantmutter 43.406.00.07 Gummifuß 43.406.11.08 Motorträger 43.406.11.09 Gestell 43.406.11.10 Tischhöhenverstellung 43.406.11.11 Feststellschraube 43.406.11.12...
  • Seite 40 Notizen:...
  • Seite 41 Notizen:...
  • Seite 42 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The guarantee period begins on the sales date La période de garantie commence à partir de la date d’achat et dure 24 mois. and is valid for 2 years. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de Responsibility is assumed for faulty construction functionnement et de fabrication.
  • Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Ο κατασκεναστ ς διατηρε το δικα ωµα τεχνικ...
  • Seite 44 ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Tel. (0 22 36) 5 3516, Fax (0 22 36) 5 23 69 Einhell UK Ltd Brook House, Brookway North Chesire Trading Estate...

Inhaltsverzeichnis