Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

indexa MA80 v.2 Bedienungsanleitung

Alarm- und notfall-wahlgerat
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MA80 v.2
(incl. MA80R(v.2)
Alarm- und Notfall-Wählgerät
Bedienungsanleitung ..................... Seite
2
Alarme à transmetteur
téléphonique d'alarme
Mode d'emploi ................................ Page 14
Telefoonkiezer voor
alarm- en noodgevallen
Gebruiksaanwijzing ....................... Pagina 26
Alarm and emergency
telephone dialler
Instruction manual ......................... Page 37
Apparecchio di selezione
allarme e d'emergenza
Indicazioni per l'uso ....................... Pagina 47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für indexa MA80 v.2

  • Seite 1 MA80 v.2 (incl. MA80R(v.2) Alarm- und Notfall-Wählgerät Bedienungsanleitung ..... Seite Alarme à transmetteur téléphonique d‘alarme Mode d’emploi ........ Page 14 Telefoonkiezer voor alarm- en noodgevallen Gebruiksaanwijzing ....... Pagina 26 Alarm and emergency telephone dialler Instruction manual ......Page 37 Apparecchio di selezione allarme e d’emergenza...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Alarm- und Notfall-Wählgerät Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Indexa GmbH, dass sich das Bedienungsanleitung Alarm- und Notfall- Wählgerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den Einleitung anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999 / 5 / EG befindet. Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 4 Die Konformität wurde nachgewiesen.
  • Seite 3 22 mm ca.40° 100° 180° max. 90° ca. 4 mm...
  • Seite 4: 1X Bedienungsanleitung

    Einleitung Einleitung können am MA80 verdrahtet werden. Taste „PAUSE“ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig Eine zweite Fernbedienung kann angemeldet werden. Taste „OK“ und sorgfältig durch und klappen Sie dabei die Seite 3 Bis zu 6 Funk-Melder (Öffnungsmelder zur Überwachung Taste „PANIC“...
  • Seite 5: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise Technische Daten Fernbedienung MA80R(v.2) Der Netzstrom muß vorschriftsmäßig 230 V, 50 Hz Betriebsspannung: 12 V betragen und mit einer vorschriftsmäßigen Sicherung Alarmeinheit MA80(v.2) Stromaufnahme: max. 25 mA ausgestattet sein. Schließen Sie keine Fremdspannung Betriebsspannung: Stromversorgung: 1x Batterie 12 V, an den Anschlussklemmen an.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise /Inbetriebnahme • Setzen Sie die Geräte nicht der Nähe von Feuer, Hitze Achten Sie auf folgende Punkte: sieren würde. oder lang andauernder Temperatureinwirkung über Platzieren Sie die Alarmeinheit in der Nähe einer Platzieren Sie die Alarmeinheit so, dass sie einem 50 °C aus! Andernfalls droht Lebensgefahr durch Netzsteckdose und eines analogen Telefonanschlus möglichen Einbrecher nicht sofort auffällt.
  • Seite 7: Einstellungen Vornehmen

    Inbetriebnahme Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn Wenn Sie ein falsches Passwort eingeben und mit Geben Sie die Telefonnummer mit den Zifferntasten 0 nach unten ziehen. der Taste OK bestätigen, reagiert das Gerät mit bis 9 ein (max. 14 Ziffern pro Speicherplatz). Schließen Sie eine 9 V Blockbatterie an den einem „Fehlerton“...
  • Seite 8: Eingangsverzögerung Einstellen

    Inbetriebnahme Warten Sie 10 Sek., bis das Gerät automatisch den Warten Sie 10 Sek., bis das Gerät automatisch den Datum / Zeit - Anzeige einstellen: Einstellungs-Modus verlässt. Einstellungs-Modus verlässt. Geben Sie das aktuelle Passwort ein Drücken Sie die Taste PROG so oft, bis das Wort Sirene ein-/ausschalten Anzahl der Wählvorgänge wählen:...
  • Seite 9: Platzierung

    Inbetriebnahme die Richtung des Erfassungsbereiches durch Justierung einem waagerechten Abstand von 27 mm (s. Abb. L) Nach 30 Sek. Ruhe ertönt die Sirene ein zweites des Bewegungsmelders ändern. zwei geeignete Löcher. Mal für 30 Sek. Um den Erfassungsbereich zu begrenzen, verwenden Sie Befestigen Sie darin die mitgelieferten Schrauben Um den Alarm und den Anruf zu stoppen, drücken einen der zwei mitgelieferten Maskierungsauf kleber...
  • Seite 10: Panikalarm Ein-/Ausschalten

    Inbetriebnahme Alarm- und Notfall- Wählgerät scharfschalten: 5. Telefonnummer (30 Sek.) - 3 Sek. Wartezeit - geschaltet werden. Mit der Fernbedienung kann das Gerät Scharfschaltung mit der Fernbedienung 1. Telefonnummer (30 Sek.) - 3 Sek. Wartezeit..jederzeit unscharf geschaltet werden Drücken Sie die Taste usw.
  • Seite 11: Gongfunktion Ein-/Ausschalten

    Inbetriebnahme Batterien wechseln ändern, ggf. durch Verwendung eines Telefonverlänge- Nacheinander werden die eingespeicherten Telefon- rungskabels. nummern angezeigt. Alarmeinheit Führen Sie einen Probealarm mit allen Angerufenen Nicht belegte Speicherplätze werden durch durch und unterrichten Sie diese Personen, wie sie sich “- - - - - - - - - - - - - -“ angezeigt. Wenn die LED alle drei Sek.
  • Seite 12: Optionale Anschlüsse

    Inbetriebnahme verdrahtete Sirene, AS05 Beschreibung der Anschlüsse (s. Abb. N) anlagen, Maschinen) sowie auch Paniktasten oder Tür- (Art. Nr. 33133) EXT. SENS *: Beim Meldesignal vom Bewegungsmelder klingeltasten können zur Auslösung von Alarm / Wählen verdrahteter Reedkontakt mit Magnet (3 Sätze), MK01 BM800 wird ein Gongton (bei eingestellter angeschlossen werden.
  • Seite 13: Fehler Beheben

    Inbetriebnahme / Fehler beheben Legen Sie die Batterien in die Funk-Komponenten ein. Fehler Ursache Behebung Fehler Ursache Behebung Das MA80 muss unscharf sein, „ARM“ erscheint nicht auf dem Display. Die Reichweite Umgebungs- Ändern Sie die Das Gerät Sie haben nach Drücken Sie zum Öffnen Sie den Anschlussfachdeckel wie im Ka-...
  • Seite 14: Mode D'emploi

    Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie Sommaire Alarme à transmetteur Wartung und Reinigung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit téléphonique d‘alarme und Funktion des Gerätes. Ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose, bevor Sie Mode d’emploi das Gerät reinigen. Reinigen Sie die Geräte nur mit einem trockenen oder nebelfeuchten Tuch.
  • Seite 15: Introduction

    Introduction Introduction pour tous dommages résultant d'une utilisation non- voir ill. C Lisez attentivement la totalité du présent mode d'emploi, conforme à l'usage prévu ou d'une manipulation incorrecte. Détecteur de mouvement en tenant ouverte la page 3 comportant les illustrations. Par des accessoires disponibles en option, le MA80 peut Diode lumineuse courant être transformé...
  • Seite 16: Données Techniques

    Introduction / Instructions de sécurité Détecteur de mouvement (fixé à la centrale d'alarme) Voir ill. M Explication des symboles et termes utilisés : Couvercle du compartiment à piles Capteur : infrarouge passif (PIR) Danger ! Danger de mort et risques pour la santé Rayon d'action : env.
  • Seite 17: Mise En Service

    Instructions de sécurité / Mise en service • Manipulez le cordon d'alimentation avec précaution ! que la fourniture est complète et ne présente pas Le détecteur de mouvement réagissant aux variations Posez-le de telle sorte qu'il ne puisse être endommagé d'endommagements ! de température, il convient de l'installer de telle et qu'il ne soit pas possible de trébucher dessus.
  • Seite 18: Alimentation Électrique

    Mise en service Alimentation électrique l'heure. Si l'appareil est mis en service sans pile de se- Entrée en mémoire des numéros de téléphone : Télécommande : cours, ceci est indiqué par la diode lumineuse , qui s'al- Important : Ne pas mémoriser des numéros d’urgence, Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment lume alors toutes les trois secondes.
  • Seite 19 Mise en service Poursuivez l'entrée du numéro de téléphone comme Appuyez sur la touche OK pour confirmer. Entrez le mot de passe actuel. il l'est décrit au chapitre précédent, paragraphes 7. à 9. Attendez 10 secondes, jusqu'à ce que l'appareil Appuyez à...
  • Seite 20: Mise En Place De La Centrale D'alarme

    Mise en service Sélectionnez le chiffre voulu en appuyant à plusieurs Voir ill. H Faites glisser alors sur les vis les orifices de sus- reprises sur la touche OK Angle d’action horizontal limité (environ 40°), par pension , de telle sorte que la centrale d’alarme Le chiffre sélectionné...
  • Seite 21: Utilisation

    Mise en service Contrôle du fonctionnement du détecteur de de la centrale d’alarme 5. numéro de téléphone (30 sec.) - 3 sec. d’attente - mouvement : Entrez le mot de passe actuel. 1. numéro de téléphone (30 sec.) - 3 sec. d’attente..Mettez en marche le commutateur Marche / Arrêt du Appuyez sur la touche OK etc.
  • Seite 22 Mise en service transmetteur téléphonique au niveau du clavier. La télé- de la portée de la télécommande. Vous pouvez modi- Liste de numéros de téléphone entrés en mémoire : commande permet de désactiver l’appareil à tout moment. fier la position de l'appareil MA80 ou au besoin uti- Vous n’êtes pas en mode d’entrée de données, et l’alarme liser un câble de rallonge téléphonique.
  • Seite 23: Changement Des Piles

    Mise en service Accessoires disponibles en option : Deux Un mouvement a été détecté. bles d’une section de fil de 0,2 – 0,3 mm, par carillons La fonction de carillon est active. Télécommande radio supplémentaire MA80R(v.2) exemple des câbles téléphoniques. (Art.
  • Seite 24: Intégration Des Éléments Radio Au Système

    Mise en service / Problèmes et solutions Problèmes et solutions d’ouverture (NC), par exemple MK01, non fourni), en in- -télécommande radio MA80R(v.2) / EW01R – 2 télécomman- dicateur d’ouverture de porte ou de fenêtre. Jusqu’à 6 des maxi (c‘est-à-dire une télécommande supplémen- Problème Cause Solution...
  • Seite 25: Maintenance Et Nettoyage

    Problèmes et solutions / Maintenance et nettoyage / Elimination / Garantie Problème Cause Solution Problème Cause Solution plongez jamais les appareils dans l’eau. N’utilisez pas de solvants pour le nettoyage. La personne Le numéro de Entrez à nouveau le Le mot de passe Entrez le mot de pas- Elimination devant être...
  • Seite 26: Gebruiksaanwijzing

    Inhoud Inleiding Telefoonkiezer voor Inleiding Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door alarm- en noodgevallen en vouw daarbij pagina 3 met de afbeeldingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat Gebruiksaanwijzing belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de bediening.
  • Seite 27: Inleiding

    Inleiding 80 tot een alarminstallatie uitbreiden. U kunt magneet- Cijfertoetsen 0 t / m 9 Opgenomen vermogen: 130 mA (alarm), contacten of bewegingsmelders en een sirene of flits- Toets “PROG” < 5 mA (stand-by) lamp met de MA80 verbinden. Toets “PAUSE” Stroomverzorging: via de bijgeleverde U kunt een tweede afstandsbediening aanmelden.
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    Inleiding / Veiligheidsinstructies Afstandsbediening MA80R(v.2) en waarborg dat deze goed toegankelijk blijft. De • Bij het openen en verbranden van batterijen bestaat Bedrijfsspanning: 12 V netstroom moet volgens de voorschriften 230 V, explosiegevaar! • Laat kinderen nooit met batterijen spelen. Het in- Opgenomen vermogen: max.
  • Seite 29: Ingebruikname Montageplaats Kiezen

    Ingebruikname Ingebruikname de registratie sneller. Alarmeenheid: Bewegen dwars ten opzichte van de bewegings- 9 V blokbatterij (optioneel, voor de noodstroomverzorging) Montageplaats kiezen melder worden sneller geregistreerd dan beweging Verwijder de schroef van het deksel van het batterij- Controleer de functie van de telefoonkiezer voor alarm- direct op de melder af.
  • Seite 30 Ingebruikname door een piepgeluid aangegeven. Kies met behulp van de toetsen Druk 2x op de toets OK om het geselecteerde Het in de fabriek ingestelde wachtwoord luidt “000”. een geheugenplaats van 1 t / m 5. telefoonnummer te wissen. Wanneer u een verkeerd wachtwoord invoert en dit Geef het telefoonnummer in met de cijfertoetsen Wacht 10 sec.
  • Seite 31: Alarmeenheid Monteren

    Ingebruikname Druk ter bevestiging op de toets OK Druk steeds weer op de toets PROG totdat het Gebruik één van de twee meegeleverde afschermstic- Wacht 10 sec. totdat het apparaat de modus auto- woord “TIME” boven op het LC-display knippert. kers (afgesneden of heel) om het registratiebereik te matisch verlaat.
  • Seite 32: Bediening

    Ingebruikname (zie afb. L) uit de wand steken. De alarmeenheid genereert een piepgeluid en het Druk op de toets OK Positioneer de schroefgaten voor het ophangen alarm is gedeactiveerd. De alarmeenheid genereert drie piepgeluiden en zodanig op de schroeven dat de alarmeenheid vast beneden op het LC-display verschijnt “ARM”.
  • Seite 33 Ingebruikname Wanneer de opgebelde het gesprek aanneemt, hoort hij diening kan het apparaat te allen tijde gedeactiveerd en informeer deze personen hoe zij zich moeten een alarmgeluid (ook wanneer de sirene uitgeschakeld worden. gedragen wanneer ze een alarmtelefoontje krijgen. is) totdat de telefoonverbinding na max. 35 sec. automa- Let op dat de telefoonleiding tijdens het kiesproces Paniekalarm in- / uitschakelen: tisch door de alarmeenheid onderbroken wordt.
  • Seite 34: Batterijen Vervangen

    Ingebruikname Wacht ongeveer 10 sec. - de weergavemodus scha- vervangen. Vervang de batterij zoals in het hoofdstuk bedrade watermelder WM02 kelt automatisch weer uit. “Stroomverzorging” onder “Alarmeenheid - 9 V blokbat- (art.-nr. 33165) terij” beschreven staat. relaismodule (voor de alarmmelding Overzicht van de geluiden In geactiveerde toestand wordt de alarmeenheid nog bij netstroomuitval) RE02...
  • Seite 35: Aanmelden Van Radiografische Componenten

    Ingebruikname / Storingen verhelpen INPUT : Open Collector ingang (max. belastbaarheid Bewegingsmelder BM800 *: Beweeg nu vóór de MA80P of verwijder de mag- u kunt 3 BM800 aansluiten. Deze uiterst compacte in- , 50 mA). Bij onderbreking van de neet van het reedcontact van de MA80KM of druk verbinding tussen INPUT en wordt een fraroodbewegingsmelder voor binnenruimtes heeft een...
  • Seite 36: Onderhoud En Reiniging

    Storingen verhelpen / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie Storing Oorzaak Verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen Afvoer Apparaat is te Verander de mon- Het ingevoerde Voer het Geef het verpakkingsmateriaal en verbruikte batterijen hoog of te laag tagehoogte resp. de wachtwoord is correcte wa- en apparaten af bij een afvaldepot van uw stad of ge-...
  • Seite 37: Instruction Manual

    Content Introduction Alarm and emergency Introduction Please read carefully and completely through these ope- telephone dialler rating instructions and fold out page 3, the page with the illustrations. These operating instructions form part of the Instruction manual product and contain important information about bringing the product into use and its handling.
  • Seite 38: Included Items

    Introduction can be enrolled. Up to 6 wireless detectors (door / window “PANIC” key Radio receiver: 433.92 MHz contact or PIR-movement detector) can be enrolled. The Siren: 100 dB(A) +/- 5 dB(A) at 0.3 m additional detectors can be used in the alarm and in the (mains operation) chime mode.
  • Seite 39: Safety Advice

    Introduction / Safety advice / Preparing for first use Function indicator: Otherwise there is a risk to life and limb! • Always use new batteries and never use partially Operating temperature: 0 °C to + 40 °C • Make sure that the alarm sound is not triggered when discharged batteries.
  • Seite 40: Telephone Connection

    Preparing for first use Power supply (up to approx. 6 m over a max. angle of 100 °, from tery is exhausted then this is indicated by the LED an ideal mounting height of approx. 0.5 – 2 m, see Remote control: lighting up every three seconds.
  • Seite 41 Preparing for first use you can store up to 5 telephone numbers (each a max. until the word “MEMORy” flashes at the top of the Enter the current password. 14 digits long). LC display Press the PROG key a sufficient number of times until Enter the current password.
  • Seite 42: Positioning The Alarm Unit

    Preparing for first use Press the OK key to confirm. Now all the factory settings and the factory-installed “Checking the functions” at the planned mounting site. Using the and the select the password (“000”) are restored. If the alarm and emergency telephone dialler is length of the entry delay (0 / 5 / 10 / 15 / 20 seconds).
  • Seite 43: Operation

    Preparing for first use see section “Switching automatic dialling on / off). on the alarm unit If the person called accepts the call, he will hear an alarm After 30 seconds pause the siren sounds for a sec- Enter the current password. sound (even if the siren is switched off ) until the telephone ond time for 30 seconds.
  • Seite 44: Changing Batteries

    Preparing for first use Switching the panic alarm On / Off: Please appreciate that during the dialling process Summary of the sounds Press the PANIC key on the alarm unit or the the telephone line will be engaged. To use your tel- Sound Meaning “PANIC”...
  • Seite 45: Optional Accessories

    Preparing for first use Optional connections Remote control handset Siren *: If the check LED is weak when the keys on the remote In order to be able to connect optional external devices you can connect an external siren e.g. AS05 (not included) control are operated and/or the range of the remote control you must first expose the necessary terminal connections operating at 9 or 12 V DC, max.
  • Seite 46: Enrolling Wireless Accessories

    Preparing for first use / Rectifying faults Enrolling wireless accessories Rectifying faults Fault Cause Remedy The following accessories can be enrolled to the MA80: Fault Cause Remedy Wireless remote control MA80R(v.2) – max. 2 pcs. Dialling function Set the dialling (ie.
  • Seite 47: Indicazioni Per L'uso

    Rectifying faults / Maintenance and cleaning / Disposal / Guarantee Contenuto Apparecchio di selezione Should you have further questions or problems please consult www.pentatech.de where you can find information allarme e d’emergenza on problem handling. Indicazioni per l’uso Maintenance and cleaning you should regularly check the device to see that it is Introduzione safe and working properly.
  • Seite 48: Introduzione

    Introduzione Introduzione MA80. Si può collegare un secondo telecomando. Tasto “PAUSE” Per favore leggete completamente questo manuale e E possibile di collegare fino a 6 rivelatori radio (rivelatori Tasto „OK“ aprite anche la pagina 3 con le illustrazioni. Questo manuale d’apertura per sorvegliare porte e finestre o rivelatori di Tasto „PANIC“...
  • Seite 49: Indicazioni Per La Sicurezza

    Introduzione / Indicazioni per la sicurezza Alimentazione di corrente: Attraverso l’alimentatore e/ Alimentazione di corrente: 1x batteria 12 V, alcalica previsto dalle normative. 230 V, 50 Hz, e deve esse- o la batteria per corrente (Tipo CN 23 A) re fornita di un fusibile a norma. Non collegate nes- d’emergenza (9 Volt Block Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz suna tensione estranea ai morsetti di collegamento.
  • Seite 50: Messa In Funzione Pianificare Il Posizionamento

    Indicazioni per la sicurezza / Messa in funzione Collegamento al telefono Attenzione! Non piazzate l’unità d’allarme nelle vicinanze di • Usate per il telecomando solamente 1 batteria x 12V, oggetti metallici come p.es. armadi metallici oppure Collegate il cavo del telefono fornito con il colle- alcalica (tipo CN 23 A oppure L1028) oggetti, i quali potrebbero influire sulla ricezione.
  • Seite 51: Eseguire Le Impostazioni

    Messa in funzione Stringere di nuovo la vite. Premete il tasto PROG Memorizzare una pausa di selezione nel numero di telefono: La parola “PASSWORD” lampeggia in alto a sinistra Alimentatore: sul LC-Display Per poter selezionare una linea con un impianto telefoni- Collegate l’alimentatore con la presa di Premete il tasto OK...
  • Seite 52: Posizionare L'unità D'allarme

    Messa in funzione Premete il tasto PROG fino a quando lampeggia la parola “CyCLE” in alto sul LC-Display Ripetete il punto 6 e 7 fino a quando avete impostato il segno in alto sul LC-Display Premete il tasto OK per confermare. tutti i valori.
  • Seite 53: Uso

    Messa in funzione 2. Piazzamento: L’accensione viene confermata da tre suoni. Premete immediatamente un posto di memorizzazione Potete piazzare l’unità d’allarme in piedi oppure appog- Sul LC-Display dell’unità d’allarme appare “ARM”. (Tasto numerico “1” fino a “5”). L’apparecchio di giata. Scegliete comunque in ogni caso il posizionamento Spegnete l’unità...
  • Seite 54 Messa in funzione Spegnere l’apparecchio di selezione allarme e Dopo il ritardo di entrata impostato: Nota: Mente l’unità d’allarme seleziona un numero tele- d’emergenza: Viene emesso il allarme, sul LC-Display appare fonico, cioè quando crea il collegamento telefonico, l’al- Spegnimento con telecomando: in basso lampeggiante “TRIGGER”.
  • Seite 55: Sostituire La Batteria

    Messa in funzione Accessori opzionali disponibile: Panoramica sui ultimi 5 allarmi: Provocato dal tasto “PANIC” Non vi trovate né nella modalità di inserimento, né l’appa- e / o come allarme Radiocomando supplementare MA80R(v.2) Art. Nr. 33553 / EW01R (Art. Nr. 33557) recchio di segnalazione allarme e d’emergenza è...
  • Seite 56: Collegamento Di Componenti Radio

    Messa in funzione Portate tutti i cavi attraverso il foro fuori Altri contatti: Inserite le pile nelle componenti radio. dall’unità d’allarme. Contatti senza potenziale di altri segnalatori (p.e. rivela- Il MA80 non deve essere innescato, „ARM“ non Inserite nuovamente il coperchio del vano tore fumo via radio, alarme gas, il signalatore d´acqua) compare nel display.
  • Seite 57: Manutenzione E Pulizia

    Eliminare errori / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Garanzia Errore Causa Eliminazione Errore Causa Eliminazione mente umido. Non immergete gli apparecchi nell’acqua. Non usate detergenti per la pulizia. Il raggio La temperatura Modificate il posi- L’apparec- Non avete dato Premete il tasto OK d’azione del ambiente è...
  • Seite 58: Erweiterung Durch Optionales Zubehör

    Erweiterung durch optionales Zubehör: EW01R / MA80R...

Diese Anleitung auch für:

Ma80r v.2

Inhaltsverzeichnis