Herunterladen Diese Seite drucken

Berger Lahr RDM 56 Serie Anschlusshinweise Seite 2

Werbung

5-Phasen-Schrittmotoren
5-Phase Stepping Motors / Moteurs pas à pas 5-phases
Anschlußhinweise / Notes on connection / Instructions de branchement
ACHTUNG
5-Phasen-Schrittmotoren nicht demontieren! Überwurfmutter der Gegenstecker vollständig anziehen!
Aus Sicherheitsgründen und zur Gewährleistung der Funkentstörung, muß der Motor mit Schutzleiterpotential verbunden werden!
Schrittmotoren erwärmen sich während des Betriebs. Bitte achten Sie auf eine gute Wärmeableitung!
Beim Aufpressen eines Ritzels, einer Riemenscheibe o.ä. auf die Motorwelle muß diese rückwärtig abgestützt werden!
Beim Anklemmen bzw. Abklemmen des Motors über Kabel oder Stecker muß die Endstufe ausgeschaltet sein!
ATTENTION
Never dismantle 5-phase stepping motors! Tighten the union nuts of the matching connectors completely!
For safety reasons and in order to guarantee interference suppression, the motor has to be connected to a ground conductor!
Stepping motors heat up during operation. Therefore, please ensure sufficient heat dissipation!
When mounting the pinion, pulley etc. on the shaft please support the shaft!
When connecting or disconnecting the motor, the driver must be switched off!
ATTENTION
Ne pas désassembler les moteurs pas à pas 5-phases! Arrèter complètement l'écrou de raccord du contre-connecteur!
Pour des raisons de sécurité et en vue d'assurer l'antiparasitage, le moteur devra être raccordé à un conducteur de protection!
Les moteurs pas à pas se réchauffent pendant le service. Veuillez donc assurer la dissipation de chaleur suffisante!
L'arbre de moteur devra être supporté à l'arrière pour monter un pignon, une poulie, etc!
Lorsque le moteur est connecté ou déconnecté par câble ou connecteurs, l'amplificateur de puissance doit être mis hors circuit!
Schaltung der Wicklungen / Winding wiring diagrams / Branchement des enroulements
W1
1 = YE
(gelb / yellow / jaune)
W1
2 = WH (weiß / white / blanc)
W2
3 = BU
(blau / blue / bleu)
(rot / red / rouge)
W2
4 = RD
W3
5 = OR
(orange / orange / orange)
W3
6 = GN
(grün / green / vert)
W4
7 = GY
(grau / gray / gris)
W4
8 = BK
(schwarz / black / noir)
W5
9 = BN
(braun / brown / brun)
W5
0 = VT
(violett / violet / violet)
Anschluß am Motorklemmkasten
In der obenstehenden Tabelle ist die Zuordnung
der Wicklungsanschlüsse und der Litzenfarbe des
Motors enthalten. Bei SIG BERGER LAHR
Motorkabel wird anstelle der Litzenfarbe orange
die Farbe rosa verwendet.
HINWEIS: Die Schirmbeilauflitze muß motor- und
geräteseitig an
angeschlossen werden.
W3
W2
W4
5
6
7
4
8
3
W1
2
1
Nr. / No. / No. 890.00-005-04
5 Leiter / wires / conducteurs
W1
1
W5
9
Connection in terminal box
The above table contains the winding terminal
and wire colour assignments.
With SIG BERGER LAHR motor cables, pink is
used in place of orange.
NOTE: The shield tracer must be connected with
on both, the motor- and the driver side.
9
W5
4
W2
3
0
2
W1
1
00017241800
Ausgabe / Edition / Edition c035/07/97 Kleis GME
3
W2
W4
5
W3
W3
W4
7
W3
5
6
7
W4
8
9
W5
0
10 Leiter / wires / conducteurs
7
2
9
W5
1
1
0
W1
W5
W2
9
3
8
5
Branchement dans la boîte à bornes du
moteur
Le tableau ci-dessus comprend l'affectation des
connexions d'enroulement et la couleur du fil de
moteur. La couleur de fil orange est utilisée au
lieu de la couleur rose pour les câbles de moteur
SIG BERGER LAHR.
REMARQUE: Brancher côté moteur et côté
appareil à
le fil repère de protection.
W1
W2 W3 W4
1 2 3 4 5 6 7 8
9 0
Bremsanschluß vorgesehen /
for brake connection /
W5
prévu pour le branchement du frein
3
W1
W2
4
5
W3
W4
6
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vrdm 56 serieRdm 59 serieVrdm 59 serieRdm 511 serie