Herunterladen Diese Seite drucken

IMG STAGELINE DMA-1USB Bedienungsanleitung

Usb-audioadapter

Werbung

DMA-1USB
Best.-Nr. 23.5680
USB-Audioadapter
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Der Audioadapter DMA-1USB eignet sich optimal für
Tonaufnahmen oder Spracheingabe sowie Sprach-
und Musikwiedergabe am Computer. An ihn lassen
sich ein Mikrofon über eine XLR-Buchse und ein Ste-
reokopfhörer über eine 3,5-mm-Klinken buchse an-
schließen. Auf die Mikrofonbuchse kann eine 48-V-
Phantomspeisung geschaltet werden. Der Adapter
wird direkt an einen Computer mit USB 1.1- oder
USB 2.0-Schnittstelle angeschlossen und ist durch
die Verwendung betriebssystemeigener Standard-
treiber für Audiogeräte sofort einsatzbereit.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Audioadapter entspricht allen erforderlichen
Richtlinien der EU und ist deshalb mit
zeichnet.
Setzen Sie den Audioadapter nur im Innenbereich
G
ein. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
G
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird der Audioadapter zweckentfremdet, falsch
G
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
USB Audio Adapter
GB
Please read these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for later reference.
1 Applications
The audio adapter DMA-1USB is ideally suited for
audio recordings or speech input and reproduction
of music and speech on the computer. It allows con-
nection of a microphone via an XLR jack and of
stereo headphones via a 3.5 mm jack. A 48 V phan-
tom power can be activated for the microphone jack.
The adapter is directly connected to a computer with
USB 1.1 or USB 2.0 interface; it is immediately
ready for operation due to the use of standard driv-
ers of the operating system for audio units.
2 Important Notes
This audio adapter corresponds to all required di-
rectives of the EU and is therefore marked with
The audio adapter is suitable for indoor use only.
G
Protect it against dripping water and splash water,
high air humidity, and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
G
water or chemicals.
No guarantee claims for the audio adapter and no
G
liability for any resulting personal damage or ma-
terial damage will be accepted if the audio
adapter is used for other purposes than originally
1
2
3
4
Copyright
®
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für den Audioadapter übernommen werden.
Soll der Audioadapter endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mini-USB-Stecker (10) in die Buchse (9) ste-
cken, den USB-Stecker (11) mit dem USB-An-
schluss eines Computers verbinden; der Ring (3)
leuchtet als Betriebsanzeige rot. Der Mikrofon-
eingang und der Kopfhörerausgang werden da-
raufhin vom Betriebssystem als zwei USB-Au-
diogeräte (Toneingabe und -ausgabe) erkannt.
Bei Bedarf die vom Betriebssystem geforder-
ten Gerätetreiber nachinstallieren und den Com-
puter neu starten.
gekenn-
2) Einen Stereokopfhörer an die Buchse
schließen (empfohlene Impedanz ≥ 32 Ω). Mit der
Taste UP (5) oder DOWN (6) kann über das Be-
triebssystem des Computers die Lautstärke er-
höht oder verringert werden.
VORSICHT:
hörerlautstärke nie sehr hoch ein.
Hohe Lautstärken können auf Dauer
das Gehör schädigen!
intended, if it is not correctly connected or not re-
paired in an expert way.
If the audio adapter is to be put out of op-
eration definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Operation
1) Connect the mini USB plug (10) to the jack (9),
connect the USB plug (11) to the USB port of a
computer; the ring (3) will show red to indicate
operation. The microphone input and the head-
phone output will then be recognized by the op-
erating system as two USB audio units (audio
input and output).
If necessary, install the drivers for the units re-
quired by the operating system and restart the
computer.
.
2) Connect stereo headphones to the jack
[recommended impedance ≥ 32 Ω]. Use the but-
ton UP (5) or DOWN (6) to increase or decrease
the volume via the operating system of the com-
puter.
CAUTION: Never adjust the head-
phones to a very high volume. Per-
manent high volumes may damage
your hearing!
5
6
7
8
9
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
©
3) Ein Mikrofon an die Buchse (1) anschließen. Zum
späteren Trennen die Entriegelung (2) drücken.
Wird für das Mikrofon eine 48-V-Phantom -
speisung benötigt, diese mit der Taste 48V (8)
einschalten: Der Ring (3) leuchtet jetzt blau. Zum
Ausschalten der Phantomspeisung die Taste er-
neut drücken. Die Mikrofonlautstärke mit dem
Regler
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Mikrofonversorgung: . . . . . . Phantomspeisung 48 V,
Empfohlene Lastimpedanz: ≥ 32 Ω
Digitale Auflösung: . . . . . . . 16 Bit bei 44,1 kHz oder 48 kHz
Anschlussnorm: . . . . . . . . . USB 2.0
Stecker, Kabel: . . . . . . . . . . USB Typ A – 5-pol. Mini-B, 90 cm
Geeignete Betriebssysteme: Windows ME, Windows 2000,
(7) an-
Abmessungen, Gewicht: . . . ∅ 28 mm × 102 mm, 100 g
Änderungen vorbehalten.
Stellen Sie die Kopf-
Windows ist ein registriertes Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und anderen Ländern.
Mac OS ist ein registriertes Warenzeichen von Apple Computer, Inc. in
den USA und anderen Ländern.
3) Connect a microphone to the jack (1). For dis-
connecting it later, press the latch (2) to unlock. If
a 48 V phantom power is required for the micro-
phone, press the button 48V (8) to activate it: The
ring (3) will show blue. To deactivate the phantom
power, press the button once again. Adjust the mi-
crophone volume with the control
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Microphone power supply: . phantom power 48 V, switchable
Recommended load
impedance: . . . . . . . . . . . . . ≥ 32 Ω
Digital resolution: . . . . . . . . 16 bits at 44.1 kHz or 48 kHz
Connection standard: . . . . . USB 2.0
Plug, cable: . . . . . . . . . . . . . USB type A – 5-pole mini-B, 90 cm
Suitable operating systems: Windows ME, Windows 2000,
(7)
Dimensions, weight: . . . . . . ∅ 28 mm × 102 mm, 100 g
Subject to technical modification.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the USA
and other countries.
Mac OS is a registered trademark of Apple Computer, Inc. in the USA and
other countries.
10
(4) einstellen.
schaltbar
Abtastrate
Windows XP, Windows Vista,
Mac OS X
(4).
sampling rate
Windows XP, Windows Vista,
Mac OS X
11
A-0921.99.01.12.2008

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE DMA-1USB

  • Seite 1 Adjust the mi- harmful to the environment. crophone volume with the control (4). The audio adapter DMA-1USB is ideally suited for audio recordings or speech input and reproduction 4 Specifications of music and speech on the computer. It allows con-...
  • Seite 2 1 Possibilités dʼutilisation Lorsque l’adaptateur audio est définitivement retiré tation fantôme, appuyez une nouvelle fois sur la Lʼadaptateur audio DMA-1USB est idéal pour des du service, vous devez le déposer dans une usine touche. Réglez le volume du microphone avec le enregistrements sonores ou de prise de parole, des de recyclage adaptée pour contribuer à...

Diese Anleitung auch für:

23.5680