Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor IR-5LED Bedienungsanleitung
Monacor IR-5LED Bedienungsanleitung

Monacor IR-5LED Bedienungsanleitung

Infrarot-scheinwerfer

Werbung

Infrarot-Scheinwerfer
D
A
CH
Einsatzmöglichkeiten
Der Infrarot-Scheinwerfer ist speziell für den Einsatz in
Video-Überwachungsanlagen konzipiert. Als Infrarot-
lichtquelle werden 20 leuchtstarke 5-mm-LEDs ver-
wendet. Der Scheinwerfer besitzt ein spritzwasserge-
schütztes Gehäuse (IP 44) und ist dadurch auch im
Außenbereich einsetzbar.
Als Überwachungskamera muß eine infrarotlicht-
taugliche Schwarzweiß-CCD-Kamera verwendet wer-
den (Lichtempfindlichkeit min. 0,5 Lux). Farbkameras
sind für Infrarotlichtbeleuchtung nicht geeignet.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Scheinwerfer entspricht der EU-Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Schützen Sie den Scheinwerfer vor Hitze und
großer Kälte (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Das
Scheinwerfergehäuse
ist
schützt, jedoch nicht absolut wasserdicht. Tauchen
Sie darum den Scheinwerfer nicht in Wasser ein.
Verwenden Sie für die Reinigung des Scheinwerfers
keine scharfen Reinigungsmittel oder Chemikalien.
Wird der Scheinwerfer zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann für eventuelle Schäden keine Haftung über-
nommen werden.
Soll der Scheinwerfer endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Infrared Floodlight
GB
Applications
The infrared floodlight has been specially designed for
application in video surveillance systems. As an infra-
red light source, 20 LEDs, 5 mm each, of high lumi-
nous intensity are used. The floodlight is equipped
with a splashproof housing (IP 44) and is therefore
also suitable for outdoor applications.
As a surveillance camera, a B/W CCD camera
suitable for infrared light must be used (sensitivity to
light 0.5 lux min.). Colour cameras are unsuitable in
case of illumination with infrared light.
Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC.
Protect the floodlight against extreme high and low
temperatures (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
The housing of the floodlight is splashproof, how-
ever, it is not completely waterproof. Therefore, do
not immerse the floodlight in water.
For cleaning the floodlight, do not use strong deter-
gents or chemicals.
If the floodlight is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected or
not repaired in an expert way, no liability for any
damage will be accepted.
If the floodlight is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for disposal.
®
Copyright
by MONACOR
©
IR-5LED
Inbetriebnahme
Für den Betrieb wird ein stabilisiertes 12-V-Netzgerät
mit einer Dauerbelastbarkeit von mindestens 200 mA
benötigt (z. B. PSS-1206 oder PS-1204ST von
MONACOR). Bei einem unstabilisierten Netzgerät
besteht die Gefahr von Überspannung, wodurch die
LEDs beschädigt werden können oder sich die
Lebensdauer der LEDs reduziert.
Den Scheinwerfer zunächst nur provisorisch in
Betrieb nehmen, um die Montagestelle für eine opti-
male Ausleuchtung festzustellen.
1) An die Kleinspannungskupplung das 12-V-Netz-
gerät anschließen. Dazu wird ein Kleinspannungs-
stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser)
benötigt. Den Pluspol an den Innenkontakt des
Steckers anlegen.
2) Nach dem Anlegen der Betriebsspannung leuchtet
der Scheinwerfer. Das abgestrahlte Licht liegt im
Infrarotbereich (Wellenlänge 940 nm) und kann
deshalb vom menschlichen Auge nicht wahrge-
nommen werden. Im Betrieb ist lediglich ein röt-
liches Glimmen der LEDs sichtbar.
spritzwasserge-
3) Die komplette Überwachungsanlage einschalten.
Zum Feststellen einer günstigen Montagestelle den
Scheinwerfer so halten, daß der Überwachungsbe-
reich optimal ausgeleuchtet wird (Kontrolle über
einen Monitor). An dieser Stelle den Scheinwerfer
mit der Halterung festschrauben.
4) Zum genauen Ausrichten des Scheinwerfers die
Flügelschraube der Halterung lösen, den Schein-
werfer entsprechend schwenken, und die Flügel-
schraube wieder anziehen.
Setting the Floodlight into Operation
For operating the floodlight, a regulated 12 V power
supply unit suitable for a permanent load of minimum
200 mA is required (e. g. MONACOR PSS-1206 or
PS-1204ST). In case of a non-regulated power supply
unit, there is a risk of overvoltage which may damage
the LEDs or reduce their service life.
For the time being, only set the floodlight into
operation provisionally to determine the mounting
location for an optimum illumination.
1) Connect the 12 V power supply unit to the low
voltage inline jack. For this purpose, a low voltage
plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameter) is re-
quired. Apply the positive pole to the inner contact
of the plug.
2) After applying the operating voltage, the floodlight
is illuminated. The light radiated by the floodlight is
in the infrared range (wavelength 940 nm) and is
therefore invisible to the human eye. Only the red-
dish glow of the LEDs is visible during operation.
3) Switch on the entire surveillance system. To deter-
mine a favourable mounting location, position the
floodlight in such a way to provide an optimum illu-
mination in the surveillance area (to be checked via
a monitor). Then screw the floodlight with its sup-
port to this location.
4) To precisely adjust the floodlight, release the wing
screw of the support, turn the floodlight correspond-
ingly, then tighten the wing screw again.
International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
®
Best.-Nr. 19.6500
Technische Daten
Stromversorgung:. . . . . . . . 12 V
IR-Wellenlänge: . . . . . . . . . 940 nm
Lebensdauer der IR-LEDs:. ca. 2000 h
Abstrahlwinkel: . . . . . . . . . . 30°
Reichweite:. . . . . . . . . . . . . 5 m
Schutzart: . . . . . . . . . . . . . . IP 44
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . Ø 45 mm x 30 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 160 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
Specifications
Power supply:. . . . . . . . . . . 12 V
IR wavelength: . . . . . . . . . . 940 nm
Service life of IR LEDs: . . . approx. 2000 h
Radiation angle: . . . . . . . . . 30°
Range: . . . . . . . . . . . . . . . . 5 m
Protective class: . . . . . . . . . IP 44
Ambient temperature:. . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . Ø 45 mm x 30 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 160 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
®
stabilisiert,
200 mA
regulated,
200 mA
01.01.01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor IR-5LED

  • Seite 1 200 mA Applications 200 mA is required (e. g. MONACOR PSS-1206 or IR wavelength: ..940 nm PS-1204ST). In case of a non-regulated power supply The infrared floodlight has been specially designed for Service life of IR LEDs: .
  • Seite 2 200 mA est nécessaire pour 200 mA Possibilités d’utilisation faire fonctionner le projecteur (p. ex. MONACOR Longueur d’onde IR ..940 nm Le projecteur infrarouge est spécialement conçu pour PSS-1206 ou MONACOR PS-1204ST). Si l’alimenta- une utilisation dans des installations de surveillance Durée de vie des LEDs IR .

Diese Anleitung auch für:

19.6500