Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor ESP-215/WS Bedienungsanleitung

Monacor ESP-215/WS Bedienungsanleitung

Ela-lautsprecherbox

Werbung

ELA-Lautsprecherbox
D
A
CH
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-Anla-
gen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Betrieb an
100-V-Anlagen ausgestattet, kann aber auch direkt an nieder-
ohmige Verstärkerausgänge angeschlossen werden. Die An-
passung der Anschlussleistung erfolgt über einen Drehschal-
ter. Als 2-Wege-System ist der Lautsprecher für Sprach- und
Musikwiedergabe geeignet. Durch sein wetterfestes Gehäuse
(IP 65) ist er auch für Außeninstallationen verwendbar.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht der Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungs-
richtlinie 73/23/EWG.
Schützen Sie den Lautsprecher vor großer Hitze und Kälte
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes oder
leicht angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen Fall Che-
mikalien oder aggressive Reinigungsmittel.
PA Speaker System
GB
1 Applications
This speaker is especially designed for application in PA sys-
tems. It is equipped with a transformer for operation at 100 V
systems but it can also be directly connected to low-impedance
amplifier outputs. The connected load is matched via a rotary
switch. As a 2-way system, the speaker is suitable for speech
and music reproduction. Due to its weatherproof cabinet
(IP 65), it can also be used for outdoor installation.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to the directive for electromagnetic
compatibility 89/336/EEC and to the low voltage directive
73/23/EEC.
Protect the speaker against extremely high and low temper-
atures (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly damp; nev-
er use chemicals or aggressive detergents.
No guarantee claims for the speaker and no liability for any
resulting personal or material damage will be accepted if the
Enceinte Public Adress
F
B
CH
1 Possibilités d'utilisation
Cette enceinte est spécialement conçue pour une utilisation
dans des installations de Public Adress. Elle est équipée d'un
transformateur pour un fonctionnement dans des systèmes
100 V, elle peut également être reliée directement à des sorties
amplificateur basse impédance. L'adaptation de la puissance
de branchement s'effectue via un sélecteur rotatif. En tant que
système 2 voies, l'enceinte est adaptée pour une restitution de
discours et musique. Grâce à son boîtier étanche (IP 65), elle
est également utilisable pour des installations en extérieur.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
L'enceinte répond à la norme européenne 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la norme 73/23/
CEE portant sur les appareils à basse tension.
Protégez l'enceinte d'une chaleur et d'un froid élevés (plage
de température de fonctionnement autorisée 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec ou légère-
ment humide, en aucun cas de produits chimiques ou déter-
gents agressifs.
Technische Daten
Frequenzbereich
Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m)
Nennbelastbarkeit (100 V)
Nennbelastbarkeit an 8 Ω
Abmessungen
Gewicht
®
Copyright
ESP-215/WS
ESP-230/WS
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachgerecht
angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für dar-
aus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Lautsprecher übernommen werden.
3 Montage
Den Lautsprecher mit dem Montagebügel an geeigneter Stelle
der Wand bzw. Decke festschrauben. Zum Ausrichten die
Feststellschrauben des Bügels lösen, den Lautsprecher ent-
sprechend schwenken und die Schrauben wieder festziehen.
4 Elektrischer Anschluss
Warnung: Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
B
Spannung bis 100 V an den Anschlussklemmen an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die richtige Leistungsanpassung.
Eine falsche Anpassung führt zur Zerstörung des ELA-
Verstärkers!
speaker is used for other purposes than originally intended,
if it is not correctly connected, or if it is overloaded.
3 Mounting
Screw the speaker to a suitable place on the wall or ceiling by
means of the mounting bracket. For adjusting, release the
locking screws of the bracket, turn the speaker accordingly,
then retighten the screws.
4 Electrical Connection
Warning: During operation, there is a hazard of contact
B
with a voltage of up to 100 V at the terminals. The in-
stallation must be carried out by skilled personnel only.
Observe the correct power matching. An incorrect
matching will result in destruction of the PA amplifier!
1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-
fore connecting it!
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si l'enceinte est utilisée
dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue, si
elle n'est pas correctement branchée, s'il y a surcharge ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Montage
Vissez l'enceinte avec l'étrier de montage à l'endroit voulu sur
le mur ou au plafond. Pour l'orienter, desserrez les vis de ver-
rouillage de l'étrier, orientez en conséquence l'enceinte puis
revissez les vis.
4 Branchement électrique
Attention : Pendant le fonctionnement, une tension de
B
contact dangereuse jusqu'à 100 V est présente aux bor-
nes de branchement. Seul un personnel qualifié peut
effectuer les branchements. Veillez à adapter la puis-
sance correctement. Une puissance erronée peut en-
dommager l'amplificateur Public Adress !
Specifications
Frequency range
SPL (1 W/1 m)
Power rating (100 V)
Power rating at 8 Ω
Dimensions
Weight
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.9990
Best.-Nr. 19.0010
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
If the speaker is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
Lorsque l'enceinte est définitivement retirée du
service, vous devez la déposer dans une usine
de recyclage adaptée pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
Caractéristiques techniques
Bande passante
Pression sonore moyenne (1 W/1 m)
Puissance nominale (100 V)
Puissance nominale sous 8 Ω
Dimensions
Poids
Laut Angaben des Herstellers.
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
2) Mit einem Schraubendreher am Drehschalter die ge-
wünschte Nennleistung für den 100-V-Betrieb einstellen
bzw. die Position „8 Ω" wählen, wenn der Lautsprecher di-
rekt an einem niederohmigen Verstärkerausgang betrieben
werden soll. (Den Schalter auf Linksanschlag drehen und
dann gemäß der Beschriftung die entsprechende Anzahl
Rastungen auf die gewünschte Position zurückdrehen.)
3) Die Schutzkappe der Anschlussklemmen abnehmen und
das Kabel durch das Loch in der Schutzkappe führen. Das
Kabel an die Klemmen anschließen und die Schutzkappe
wieder aufsetzen.
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden
und dass der ELA-Verstärker nicht überlastet wird.
2) Use a screwdriver to adjust the desired rated power for
100 V operation at the rotary switch or select the position
"8 Ω" for directly operating the speaker at a low-impedance
amplifier output. (Set the switch to the left stop, then turn it
back for the corresponding number of lock-in positions ac-
cording to the marking.)
3) Remove the protecting cap from the terminals and lead the
cable through the hole in the protecting cap. Connect the
cable to the terminals and replace the protecting cap.
When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity and that the PA amplifier
will not be overloaded.
Subject to technical modification.
1) Si l'installation Public Adress est allumée, éteignez-la tout
d'abord complètement.
2) Avec un tournevis, réglez sur le sélecteur rotatif la puis-
sance nominale voulue pour un fonctionnement 100 V, ou
choisissez la position "8 Ω" si l'enceinte doit fonctionner di-
rectement à une sortie amplificateur basse impédance.
(Tournez le sélecteur sur la butée de gauche ; ensuite, en
fonction du repérage, tournez dans l'autre sens sur le nom-
bre correspondant de positions d'enclenchement).
3) Retirez le cache de protection des bornes de branchement
et faites passer le câble via le trou dans le cache de pro-
tection. Reliez le câble aux bornes et replacez le cache.
Si plusieurs enceinte sont branchées, veillez à ce que
toutes les enceinte aient la même polarité et à ce que l'am-
plificateur Public Adress ne soit pas en surcharge.
Tout droit de modification réservé.
ESP-215/WS
100 – 20 000 Hz
87 dB
15/10/5/2,5/1,5 W
RMS
30 W
/60 W
RMS
MAX
98 x 195 x 105 mm
0,85 kg
According to the manufacturer.
D'après les données du constructeur.
A-0324.99.01.11.2004
®
Änderungen vorbehalten.
ESP-230/WS
80 – 20 000 Hz
92 dB
30/20/10/5/2,5 W
RMS
50 W
/100 W
RMS
MAX
157 x 260 x 170 mm
1,8 kg

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ESP-215/WS

  • Seite 1 157 x 260 x 170 mm Gewicht Weight Poids 0,85 kg 1,8 kg Laut Angaben des Herstellers. According to the manufacturer. D’après les données du constructeur. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0324.99.01.11.2004...
  • Seite 2 157 x 260 x 170 mm Waga Peso Peso 0,85 kg 1,8 kg Dati forniti dal costruttore. Según datos del fabricante. Zgodnie z danymi producenta. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0324.99.01.11.2004...

Diese Anleitung auch für:

19.9990Esp-230/ws19.0010