Inhaltsverzeichnis Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ________5 Sicherheitshinweise _________________________5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen ________________ 9 Lieferumfang _____________________________ 9 Geräteübersicht ___________________________10 Gerät in Betrieb nehmen ____________________ 11 Batterien einlegen/wechseln ___________________ 11 Wechseln der Walze _______________________12 Benutzung _______________________________13 Vorbereitung der Haut _______________________ 14 Entfernung der Hornhaut _____________________ 14 Nach der Behandlung ________________________ 15 Reinigung und Aufbewahrung _________________16...
Seite 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „emjoi“ Micro-Pedi ent- schieden haben. Mit diesem batteriebetriebenen Gerät wird schnell und bequem Hornhaut und trockene Haut an den Füßen entfernt. Einfach einschalten und die rotierende Wal- ze sanft über Ihre Fußsohlen gleiten lassen ...
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol ge- kennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Perso- nen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol ge- kennzeichnet.
Seite 6
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Prü- fen Sie vor jeder Benutzung, ob das Gerät und die Walze in gutem Zustand sind.
mit anderen Personen zu teilen, um die Übertragung von Hautinfekten o.ä. zu vermeiden. ❐ Sollten Sie einen Herzschrittmacher haben oder zu einer sonstigen Risikogruppe gehören, sollten Sie vor der Ver- wendung des Geräts Ihren Arzt konsultieren. Brandgefahr ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn leicht entzündliche Gase in der Luft vorhanden sind.
❐ Verwenden Sie ausschließlich die Walzen des Herstellers. Verwenden Sie die Walzen nur im „emjoi“ Micro-Pedi. ❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen star- ken Stößen aus und tauchen Sie es nicht ins oder unter Wasser.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Repara- turversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Ver- schleiß. Lieferumfang • 1x Micro-Pedi • Walzenset (grob und fein) • 4 x 1,5 V-Batterien des Typs AA •...
Gerät in Betrieb nehmen • Nehmen Sie das Gerät und Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden. Sollten Sie einen Transportscha- den feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kun- denservice.
Wechseln der Walze VORSICHT! ❐ Eine beschädigte Walze kann Verletzungen der Haut verur- sachen und muss ausgetauscht werden. ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Walze auswechseln. ❐ Die Walze enthält zerbrechliche Teile. Seien Sie bei der Handhabung der Walze vorsichtig, damit sie nicht beschä- digt wird.
4. Drücken Sie die neue Walze mit dem Finger aus der Schutzhülle heraus und nehmen Sie die Walze an der Kappe zwi- schen die Finger der anderen Hand. 5. Schieben Sie die Walze in die Halterung des Gerätes, bis sie hörbar einrastet. 6.
❐ Falls beim Gebrauch des Gerätes Schmerzen oder Hautir- ritationen auftreten, brechen Sie die Benutzung sofort ab! ❐ Verwenden Sie das Gerät niemals länger als 2-3 Sekunden an einer Hautstelle. ❐ Drücken Sie die Walze nicht auf die Haut. Diese könnte verletzt werden.
5. Legen Sie die rotierende Walze an die Hornhaut, die entfernt werden soll, und bewegen Sie das Gerät vor und zurück sowie zu den Seiten auf der Hornhaut. Bewegen Sie das Gerät langsam und ohne Druck. VORSICHT: wenn das Gerät zu stark gegen die Haut gedrückt wird, bleibt die Walze stehen, damit es nicht zu Hautverletzungen kommt.
Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ❐ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist! ❐ Der Gerätekopf darf zwar unter fl ießendem Wasser ab- gespült werden, jedoch nicht für längere Zeit ins Wasser getaucht werden. Das Gerät könnte beschädigt werden! ❐ Die Walze darf nicht nass werden. Nicht in Wasser tauchen oder unter fl...
Problembehebung Problem mögliche Ursache/Lösung Sind die Batterien zu schwach oder Das Gerät arbeitet falsch eingelegt? Legen Sie ggf. neue nicht. Batterien ein (siehe Abschnitt „Batte- rien einlegen/wechseln“). Üben Sie nicht zu viel Druck aus. Aus Das Gerät stoppt Sicherheitsgründen stoppt das Gerät während der Be- automatisch bei zu viel Druck auf der handlung.
Entsorgen Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Ent- sorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und füh- ren Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Alt- geräte.
Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _____21 Safety Instructions _________________________21 Intended use ______________________________ 21 Warranty Terms ___________________________25 Items Supplied ____________________________25 Device Overview __________________________26 Starting Up the Device ______________________26 Inserting/Changing Batteries ___________________ 27 Changing the Roller _______________________ 28 Use ____________________________________29 Preparation of the Skin _______________________ 30 Removal of Calluses _________________________ 30 After Treatment ____________________________ 31...
Seite 20
We hope you have a lot of fun with your new “emjoi” Micro Pedi. If you have any questions, contact the customer service de- partment via our website: www.service-shopping.de...
Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this sym- bol. Safety Instructions Intended use ❐...
Seite 22
supervised in order to ensure that they do not play with the device. ❐ The device should not be used if it is damaged. Before each use, check whether the device and the roller are in good condition. If there is any damage or wear or sharp edges, your skin may be injured.
Danger of fi re ❐ Do not use the device if highly fl ammable gases are present in the air. Danger from batteries ❐ Batteries can be deadly if swallowed. Therefore keep bat- teries and the device out of the reach of small children. If a battery is swallowed, seek medical assistance immediately.
❐ Only ever use the rollers from the manufacturer. Only use the rollers in the "emjoi" Micro Pedi. ❐ Do not drop the device, do not subject it to any severe impacts and do not immerse it in or under water. The roll- ers must not get wet! ❐...
Warranty Terms The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised at- tempts to repair. The same applies for normal wear. Items Supplied • 1x Micro Pedi • Roller set (coarse and fi ne) •...
Device Overview Protective cover Roller cap 3 Release button for chang- ing the roller 01 switch 5 Battery compartment Handle Release button of the switch 8 Spindle (for holding the roller) Roller (blue = coarse; ma- genta = fi ne) Starting Up the Device •...
Inserting/Changing Batteries Before you fi rst use the device, the batteries supplied with the product must be inserted. Replace the batteries in good time when the power of the device starts to become weaker. You require 2 x 1.5 V batteries of the AA type.
Changing the Roller CAUTION! ❐ A damaged roller can cause injuries to the skin and must be replaced. ❐ Make sure that the device is switched off before you change the roller. ❐ The roller contains fragile parts. When handling the roller, be careful to ensure that it is not damaged.
4. Use your fi nger to push the new roller out of its protective sleeve and hold the roller on its cap between the fi ngers on your other hand. 5. Slide the roller into the bracket in the device until you hear it engage in place. 6.
❐ Never use the device on a single point on your skin for more than 2-3 seconds. ❐ Do not press the device onto your skin. This could be in- jured. ❐ To prevent accidents, keep the device away from head hair, eyelashes, eyebrows, textiles, cables and shoe laces etc.
5. Place the rotating roller against the cal- lus which is to be removed and move the device back and forth and to the sides on the callus. Move the device slowly and without pressure. CAUTION: If you press the device too fi rmly against your skin, the roller will come to a stop to prevent skin injuries.
Cleaning and Storage CAUTION! ❐ Make sure the device is switched off. ❐ Although the head of the device may be rinsed under run- ning water, it may not be immersed in water for a lengthy period of time. The device could be damaged! ❐...
Troubleshooting Problem Possible cause/solution Are the batteries too weak or incor- The device is not rectly inserted? If necessary, insert working. new batteries (see the "Inserting/ Changing Batteries" section). Do not use excessive pressure. For The device stops safety reasons, the device stops auto- during treatment.
Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be disposed of in the normal domestic waste.
Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel _37 Consignes de sécurité ______________________37 Utilisation conforme ________________________ 37 Dispositions relatives à la garantie ______________41 Composition _____________________________41 Vue d'ensemble de l'appareil __________________42 Mise en service de l’appareil __________________42 Mise en place / remplacement des piles ___________ 43 Remplacement du cylindre __________________ 44 Utilisation _______________________________45 Préparation de la peau _______________________ 46...
Seite 36
Le cylindre tourne à la vitesse d'environ 30 tours par seconde. L'appareil « emjoi » Micro-Pedi est sans fi l et ses dimensions compactes qui le rendent très maniable vous permettent de l'emporter partout où...
Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité. Lisez attentivement ces consignes de sécu- rité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Consignes de sécurité...
Seite 38
adulte chargé de leur sécurité et qui leur expliquera le cas échéant comment s'en servir. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. ❐ N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est endommagé. Vérifi ez avant chaque utilisation si l'appareil et le cylindre sont en bon état.
favorisant la transmission de maladies infectieuses de la peau et autres. ❐ Si vous portez un stimulateur cardiaque ou appartenez à un autre groupe à risque, vous ne devez utiliser cet appareil que sur accord préalable de votre médecin. Risque d'incendie ❐...
❐ N'enclenchez pas l'appareil lorsque le cylindre rotatif n'est pas en place. ❐ Utilisez exclusivement les cylindres d'origine du fabricant. Utilisez ces cylindres uniquement pour votre « emjoi » Micro-Pedi. ❐ Ne faites pas tomber l'appareil, ne lui faites pas subir de chocs violents, ne le plongez pas et ne l'immergez jamais totalement dans l'eau.
à des tentatives de réparation est ex- clu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie. Composition • 1x Micro-Pedi • set de cylindres (grossier et fi n) • 4 x piles 1,5 V de type AA •...
Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle de protection 2 Capuchon du cylindre Bouton de déverrouillage pour le remplacement du cylindre 01 Interrupteur 5 Compartiment à pile Poignée 7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur 8 Broche (logement cylindre) 9 Cylindre (bleu = grossier ; magenta = fi...
pas l'appareil, mais contactez immédiatement le service après-vente. Mise en place / remplacement des piles Insérez les piles fournies à la livraison avant la première utili- sation. Remplacez les piles à temps dès que vous constatez une baisse de performance de l'appareil. Vous avez besoin de 2 piles 1,5 V de type AA.
Remplacement du cylindre ATTENTION ! ❐ Un cylindre endommagé peut blesser l'épiderme et doit de ce fait être remplacé. ❐ Veillez à ce que l'appareil soit bien éteint avant de rempla- cer le cylindre. ❐ Le cylindre contient des pièces fragiles. Soyez prudent lors de la manipulation du cylindre afi...
4. Retirez le nouveau cylindre de son fi lm protecteur en appuyant dessus avec un doigt et saisissez-le de l'autre main par son capuchon. 5. Insérez le cylindre dans le logement de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche au- diblement. 6. Assurez-vous que le cylindre est bien en place en secouant légèrement l'appareil d'avant en arrière.
❐ En cas d'irritation de la peau ou de sensations doulou- reuses lors de l'utilisation de l'appareil, cessez immédiate- ment de l'utiliser ! ❐ N'utilisez jamais l'appareil plus de 2 à 3 secondes sur une même partie du corps. ❐ Ne pressez pas le cylindre sur la peau ! Vous pourriez vous blesser.
5. Placez le cylindre rotatif sur les callo- sités devant être éliminées et déplacez l'appareil d'avant en arrière et sur les côtés sur la partie calleuse à traiter. Déplacez lentement l'appareil sans exer- cer de pression. ATTENTION : si l'appareil est plaqué contre la peau, le cylindre s'arrête pour éviter toute blessure de l'épiderme.
Nettoyage et rangement ATTENTION ! ❐ Assurez-vous que l'appareil est bien débranché ! ❐ La tête de l’appareil peut être rincée sous l'eau courante mais il ne faut pas la plonger dans l'eau trop longtemps. L’appareil risquerait sinon de s'endommager. ❐...
Résolution des problèmes Problème Cause possible/solution Les piles sont-elles trop faibles ou mal L'appareil mises en place ? Insérez le cas échéant des fonctionne pas. piles neuves (voir paragraphe « Mise en place / remplacement des piles »). Exercez moins de pression. Par mesure L'appareil s'ar- de sécurité, l'appareil s'arrête automati- rête pendant le...
Mise au rebut L‘emballage est recyclable. Débarrassez-vous de l‘emballage dans le respect de l‘environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Éliminez l‘appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l‘environnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage d‘appareils élec- triques et électroniques usagés.
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ____53 Veiligheidsinstructies _______________________53 Doelmatig gebruik __________________________ 53 Garantievoorwaarden ______________________57 Leveringsomvang __________________________57 Onderdelenoverzicht ______________________ 58 Apparaat in bedrijf nemen __________________ 58 Batterijen aanbrengen/vervangen ________________ 59 Verwisselen van de kop ____________________ 60 Gebruik_________________________________61 Voorbereiding van de huid ____________________ 62 Verwijderen van eelt _________________________ 62 Na de behandeling __________________________ 63 Reiniging en bewaren ______________________ 64...
Seite 52
Geachte klant, Wij zijn blij dat u besloten hebt tot de aankoop van de ‘emjoi’ Micro-Pedi. Met dit apparaat, dat op batterijen werkt, kan zowel eelt als droge huid onder de voeten snel en gemakke- lijk worden verwijderd. Gewoon aanzetten en de roterende kop zacht over uw voeten bewegen...
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandachtig door en houd u aan de veiligheids- instructies om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik ❐...
Seite 54
ren moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. ❐ Gebruik het apparaat niet wanneer het is beschadigd. Con- troleer het apparaat en de kop op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik neemt. Bij een beschadiging of slijtage met bijvoorbeeld scherpe randen als gevolg be- staat het gevaar de huid te verwonden.
len opzetstukken samen met anderen te gebruiken, onder andere om de overdracht van huidinfecties te vermijden. ❐ Wanneer u een pacemaker hebt of tot een andere risico- groep behoort, moet u beslist uw arts raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken. Brandgevaar ❐...
❐ Gebruik uitsluitend de originele koppen van de fabrikant. Gebruik de koppen uitsluitend in de „emjoi“ Micro-Pedi. ❐ Laat het apparaat niet vallen, stel het niet bloot aan sterke schokken en dompel het niet geheel of gedeeltelijk onder water.
Alle gebreken die door onvakkundige behandeling, beschadi- ging of reparatiepogingen ontstaan, zijn van garantie uitgeslo- ten. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Leveringsomvang • 1x Micro-Pedi • Koppenset (grof en fi jn) • 4 x 1,5 V-batterijen van het type AA •...
Onderdelenoverzicht Beschermkapje Kopkapje 3 Ontgrendelingsknop voor het verwisselen van de 01 Schakelaar 5 Batterijvak 6 Greep Ontgrendelingsknop van de schakelaar 8 As (voor de kop) Kop (blauw = grof, magenta = fi jn) Apparaat in bedrijf nemen • Neem het apparaat en de accessoires uit de verpakking. Controleer of de levering volledig is en geen transport- schade heeft opgelopen.
Batterijen aanbrengen/vervangen Voor het eerste gebruik moeten de meegeleverde batterijen worden aangebracht. Vervang de batterijen op tijd, wanneer de prestatie van het ap- paraat minder wordt. U hebt 2 x 1,5 V-batterijen van het type AA nodig. Wanneer u batterijen aanbrengt, moet het apparaat zijn uitge- schakeld (schakelaar in de stand 0).
Verwisselen van de kop VOORZICHTIG! ❐ Een beschadigde kop kan verwondingen van de huid ver- oorzaken en moet worden vervangen. ❐ Let erop, dat het apparaat is uitgeschakeld, voordat u de kop vervangt. ❐ De kop bevat breekbare onderdelen. Wees voorzichtig bij het hanteren van de kop, zodat deze niet wordt bescha- digd.
4. Druk de nieuwe kop met de vinger uit het beschermhoesje en neem de kop met het kopkapje tussen de vingers van de andere hand. 5. Schuif de kop in de houder van het ap- paraat, tot deze hoorbaar vastklikt. 6.
❐ Breek het gebruik van het apparaat onmiddellijk af als het gebruik pijnlijk is of tot irritaties leidt. ❐ Gebruik het apparaat nooit langer dan 2 à 3 seconden op dezelfde plek. ❐ Druk de kop niet op de huid. Dat kan verwondingen ver- oorzaken.
5. Plaats de ronddraaiende kop op het eelt dat moet worden verwijderd en beweeg het apparaat vooruit en terug en zijde- lings heen en weer over het eelt. Beweeg het apparaat langzaam zonder druk uit te oefenen. VOORZICHTIG: als u het apparaat te stevig op de huid drukt, stopt de kop met draaien om verwonding van de huid te voorkomen.
Reiniging en bewaren LET OP! ❐ Zorg ervoor, dat het apparaat is uitgeschakeld! ❐ U mag de bovenkant van het apparaat weliswaar onder stromend water afspoelen, maar u mag het apparaat in geen geval gedurende langere tijd onderdompelen. Het ap- paraat zou beschadigd kunnen raken! ❐...
Oplossen van problemen Probleem mogelijke oorzaak/oplossing Zijn de batterijen bijna leeg of ver- Het apparaat doet keerd geplaatst? Plaats zo nodig nieu- het niet. we batterijen (zie ‘Batterijen aanbren- gen/vervangen’). Oefen niet te veel druk uit. Om veilig- Het apparaat stopt heidsredenen stopt het apparaat auto- tijdens de behan- matisch als u te veel druk op de huid...
Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat eveneens op milieuvriende- lijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.
Seite 67
01779+01780_DE-GB-FR-NL_A6_V0.indb 67 9+01780_DE-GB-FR-NL_A6_V0.indb 67 28.08.12 12:05 28.08.12 12:05 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 68
01779+01780_DE-GB-FR-NL_A6_V0.indb 68 9+01780_DE-GB-FR-NL_A6_V0.indb 68 28.08.12 12:05 28.08.12 12:05 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...