Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BM-100
Best.-Nr. 38.1290
Seifenblasen-
D
A
CH
maschine
Einsatzmöglichkeiten
Das Gerät BM-100 dient zur kontinuierlichen
Erzeugung von Seifenblasen und läßt sich z. B.
in einer Diskothek oder im Partykeller einsetzen.
Für den Betrieb wird eine Seifenblasen-Flüssig-
keit benötigt; empfohlen wird das Konzentrat
SF-500 aus dem Sortiment von „img Stage Line".
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Seifenblasenmaschine und Netz-
gerät) entsprechen der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. Das
Netzgerät entspricht zusätzlich der Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Netzgerät arbeitet mit lebensgefährlich
hoher Spannung (230 V~). Nehmen Sie des-
halb niemals selbst Eingriffe in diesem Gerät
vor! Durch unsachgemäßes Vorgehen be-
steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Außerdem erlischt beim Öffnen der Seifen-
blasenmaschine oder des Netzgerätes jeg-
licher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden
Punkte:
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie sie vor sehr
niedrigen und hohen Temperaturen (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Schützen Sie das Netzgerät unbedingt vor
Feuchtigkeit.
Nehmen Sie die Seifenblasenmaschine nicht
in Betrieb und trennen Sie das Netzgerät
Soap Bubble Machine
GB
Applications
The unit BM-100 serves for continuous creation
of soap bubbles and is suitable e. g. for applica-
tions in discothèques or at private parties. For
operation a soap bubble liquid is required; we
recommend the concentrate SF-500 from the
"img Stage Line" range.
Safety Notes
The units (soap bubble machine and power sup-
ply unit) correspond to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC. The power
supply unit also corresponds to the low voltage
directive 73/23/EEC.
The power supply unit is supplied with hazard-
ous mains voltage (230 V~). Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert handling
may cause an electric shock hazard. Further-
more, any guarantee claim will expire if the
soap bubble machine or the power supply unit
has been opened.
Please observe the following items in any case:
The units are suitable for indoor use only. Pro-
tect them against very high and low tempera-
tures (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
Protect the power supply unit against humidity
in any case.
Do not operate the soap bubble machine or
immediately disconnect the power supply unit
from the mains socket
1. if there is visible damage to the soap bub-
ble machine or to the power supply unit,
®
Copyright
©
by MONACOR
sofort vom Netz, wenn:
1. sichtbare Schäden an der Seifenblasenma-
schine oder am Netzgerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer
Fachwerkstatt reparieren.
Benutzen Sie für die Reinigung des Netzge-
rätes nur ein trockenes, weiches Tuch, auf
keinen Fall Wasser oder Chemikalien. Die
Seifenblasenmaschine kann auch mit einem
angefeuchteten Tuch gesäubert werden. Es
darf jedoch keine Flüssigkeit in das Geräte-
innere gelangen!
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht
richtig bedient oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-
tung übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Inbetriebnahme
1) Den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes
in die Buchse auf der Rückseite der Seifen-
blasenmaschine stecken und das Netzgerät
in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).
2) Für einen netzunabhängigen Betrieb kann das
Gerät auch mit zwei 1,5-V-Batterien der Größe
Mignon (AA) versorgt werden. Dazu auf der
Geräteunterseite den Batteriefachdeckel ab-
nehmen, und die Batterien mit dem Plus- und
Minuspol, wie im Batteriefach aufgedruckt,
einsetzen. Das Batteriefach wieder schließen.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den
2. if a defect might have occurred after a unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by
skilled personnel.
For cleaning the power supply unit only use a
dry, soft cloth, by no means chemicals or
water. The soap bubble machine may also be
cleaned with a damp cloth, however, no liquid
must get inside the unit!
If the units are used for other purposes than
originally intended, if they are not correctly
operated or not repaired in an expert way, no
liability for any damage will be accepted.
If the units are to be put out of operation de-
finitively, take them to a local recycling plant
for disposal.
Setting the Soap Bubble Machine into
Operation
1) Connect the low voltage plug of the power
supply unit to the jack on the rear side of the
soap bubble machine and connect the power
supply unit to a mains socket (230 V~/50 Hz).
2) For an operation independent of the mains
supply, it is also possible to operate the unit
with two 1.5 V batteries of size AA. For this
purpose, remove the cover of the battery
compartment on the lower side of the unit and
insert the batteries with the positive and nega-
tive poles as printed in the battery compart-
ment. Close the battery compartment again.
Exhausted batteries do not belong in the
household rubbish: Always take them to a
special waste disposal (e. g. waste container
at your retailer).
®
International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem
Einzelhändler).
3) Die Seifenblasenmaschine auf eine waage-
rechte Fläche stellen. Die Seifenblasen-Flüs-
sigkeit nach Herstellerangaben mit Wasser
verdünnen, und maximal 0,25 l in den Tank
einfüllen. Achten Sie darauf, das keine Flüs-
sigkeit in das Geräteinnere gelangt.
4) Die Seifenblasenmaschine mit dem Schalter
auf der Rückseite einschalten (Position ON).
5) Nach dem Betrieb das Gerät wieder aus-
schalten (Position OFF).
Wird es längere Zeit nicht benutzt, das
Netzgerät aus der Steckdose ziehen. Es ver-
braucht auch bei ausgeschaltetem Gerät
ständig einen geringen Strom. Es sollten auch
eingesetzte Batterien herausgenommen wer-
den, damit bei einem eventuellen Auslaufen
der Batterien das Gerät nicht beschädigt wird.
Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . . 3 V /500 mA über
das beiliegende
Netzgerät an
230 V~/50 Hz oder
mit zwei 1,5-V-Mig-
nonbatterien (AA)
Tankvolumen: . . . . . . . . . 0,25 l
Einsatztemperaturbereich: 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . 117 x 135 x 165 mm
Gewicht (ohne Batterien): 380 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
3) Put the soap bubble machine on a level sur-
face. Dilute the soap bubble liquid with water
according the manufacturer's instructions and
pour 0.25 l maximum into the tank. Take care
that no liquid gets inside the unit.
4) Switch on the soap bubble machine with the
switch on the rear side (position ON).
5) Switch off the unit after operation (position
OFF).
If the soap bubble machine is not used for
a longer period, disconnect the power supply
unit from the mains socket as it has a contin-
uous low current consumption even with the
unit switched off. Inserted batteries should
also be removed to prevent damage to the
unit in case of battery leakage.
Specifications
Power supply: . . . . . . . . . 3 V /500 mA
via the supplied
power supply unit
connected to
230 V~/50 Hz or via
two 1.5 V batteries
of size AA
Tank volume: . . . . . . . . . . 0.25 l
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 117 x 135 x 165 mm
Weight (without batteries): 380 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
05.01.01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE BM-100

  • Seite 1 0.25 l maximum into the tank. Take care skilled personnel. that no liquid gets inside the unit. The unit BM-100 serves for continuous creation of soap bubbles and is suitable e. g. for applica- For cleaning the power supply unit only use a 4) Switch on the soap bubble machine with the tions in discothèques or at private parties.
  • Seite 2 0,25 l maxi- En tout cas, faites effectuer les réparations mum dans le réservoir. Veillez à ce qu’aucun Le BM-100 sert à produire de manière continue des appareils par un technicien spécialisé. liquide ne pénètre dans l’intérieur de l’ap- des bulles de savon et peut être utilisé...

Diese Anleitung auch für:

38.1290