Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor VZLCS-2314D Bedienungsanleitung Seite 2

Auto-iris-dc-objektiv mit variabler brennweite

Werbung

Objectif DC à commande
F
B
CH
de diaphragme automa-
tique avec focale variable
1 Possibilités d'utilisation
Cet objectif DC avec filetage CS-Mount et zoom ma-
nuel est conçu pour un fonctionnement avec une
caméra CCTV dotée d'une puce CCD de dimension
8,5 mm (
1
/
"). Le réglage automatique de diaphragme
3
s'effectue via un amplificateur comparatif intégré dans
la caméra. C'est pourquoi seule une caméra conçue
pour le fonctionnement d'objectifs DC peut être utilisée.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
L'objectif répond à la norme européenne 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique.
Protégez l'objectif de fortes vibrations, de l'humi-
dité, de la chaleur ou du froid extrêmes.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement des produits
spécialement conçus pour les lentilles optiques.
Protégez l'objectif de la poussière et autre salis-
sure, ne touchez jamais la surface des lentilles avec
les doigts.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l'objectif est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas cor-
rectement branché ou réparé par une personne ha-
bilitée.
Obiettivo auto-iride DC con
I
focale variabile
1 Possibilità d'impiego
Questo obiettivo DC con filettatura CS-mount e con
zoom manuale è stato realizzato per telecamere
CCTV equipaggiate con un sensore ottico CCD di
1
8,5 mm (
/
"). La regolazione automatica del dia-
3
framma avviene in questo caso per mezzo di un am-
plificatore integrato nella telecamera. Per questo mo-
tivo si può usare solo una telecamera prevista per
l'impiego di obiettivi DC.
2 Avvertenze di sicurezza
L'obiettivo è conforme alla direttiva CE 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
Proteggere l'obiettivo da forti vibrazioni, dall'umidità
e da calore o freddo estremi.
Per la pulizia usare solo mezzi speciali previsti per
lenti ottiche. Proteggere l'obiettivo dalla povere e
dallo sporco in genere e non toccare mai al sua su-
perficie con le dita.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione scorretta non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'obiettivo definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione lo-
cale per il riciclaggio.
VZLCS-5016D
2
®
Copyright
by MONACOR
©
VZLCS-2314D
VZLCS-5016D
Lorsque l'objectif est définitivement retiré du mar-
ché, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage de proximité pour contribuer à son élimi-
nation non polluante.
3 Montage
Retirez le couvercle arrière de protection (D) et vissez
l'objectif sur la caméra. Une fois qu'il est entièrement
vissé sur le filetage, il est toujours possible de tourner
l'objectif de 340° environ contre une résistance
accrue. Le câble peut ainsi être mis dans une meil-
leure position.
4 Branchements
Reliez la fiche 4 pôles du cordon de l'objectif à la prise
pour le réglage de diaphragme sur la caméra ; avant
tout branchement, vérifiez que les prises mâle et fe-
melle ont bien la même configuration (voir tableau et
schéma suivants).
Pin
2
1
3
4
1
fiche 4 pôles du cordon de l'objectif
3 Montaggio
Staccare il cappuccio posteriore di protezione (D) ed
avvitare l'obiettivo alla telecamera. Dopo averlo avvi-
tato in fondo, vincendo una certa resistenza, è possi-
bile girare l'obiettivo ancora di 340° circa per portare
il cavo in una posizione comoda.
4 Collegamento
Collegare il connettore di 4 poli del cavo dell'obiettivo
con la presa per la regolazione del diaframma. Prima
del collegamento controllare se i maschio e femmina
hanno i contatti corrispondenti (vedi la seguenti illu-
strazione e la tabella).
Pin
2
1
3
4
1
connettore di 4 poli del cavo dell'obiettivo
5 Impostazione della focale e messa a fuoco
1) Staccare la protezione anteriore (A).
2) Impostare la distanza focale desiderata con l'anello
regolatore dello zoom (B). Allentare la vite zigrinata
e girare l'anello. La distanza focale è regolabile in
A
B
C
D
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
®
Best.-Nr. 19.7570
Best.-Nr. 19.7470
Configuration
Couleur
1
bobine atténuation -
rouge
2
bobine atténuation + noir
3
bobine moteur +
blanc
4
bobine moteur -
vert
Contatto
Colore
1
Bobina di attenuazione -
rosso
2
Bobina di attenuazione + nero
3
Bobina di azionamento +
bianco
4
Bobina di azionamento - verde
A
C
B
D
5 Réglage de la distance focale et du focus
1) Retirez le cache de protection avant (A).
2) Réglez la distance focale voulue avec l'anneau de
réglage du zoom (B) : desserrez la vis moletée de
l'anneau et tournez ce dernier ; vous pouvez régler
en continu la distance focale entre grand angle ("W")
et téléobjectif ("T") ; une fois le réglage effectué, res-
serrez la vis pour éviter que l'anneau ne bouge.
3) Avec l'anneau de réglage du focus (C), réglez la
netteté de l'image : desserrez la vis moletée de
l'anneau et tournez l'anneau jusqu'à ce que l'image
soit nette. Une fois le réglage effectué, revissez.
A chaque modification de distance focale, le focus doit
être à nouveau réglé.
6 Caractéristiques techniques
Modèle
VZLCS-2314D
Distance focale
2.3 – 6 mm
Luminosité
1 : 1,4
Montage
CS-Mount
Eloignement minimal
0,2 m
Temp. de fonctionnement -5 °C à +45 °C
Dimensions
Ø 42 mm x 57 mm
Poids
88 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
modo continuo da grandangolo ("W") a teleobiet-
tivo ("T"). Dopo l'impostazione stringere di nuovo la
vite per evitare che l'anello si muova.
3) Con l'anello della messa a fuoco (C) mettere l'im-
magine a fuoco: allentare la vite zigrinata dell'
anello e girare l'anello finché l'immagine è a fuoco.
Dopo la regolazione stringere di nuovo la vite.
Dopo ogni modifica della distanza focale occorre re-
golare di nuovo la messa a fuoco.
6 Dati tecnici
Modello
VZLCS-2314D
Distanza focale
2.3 – 6 mm
Luminosità
1 : 1,4
Montaggio
CS-Mount
Distanza minima
0,2 m
Temperatura d'esercizio
-5 °C a +45 °C
Dimensioni
Ø 42 mm x 57 mm
Peso
88 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche
VZLCS-2314D
3
A-0010.99.01.07.2002
®
VZLCS-5016D
5 – 60 mm
1 : 1,6
CS-Mount
0,5 m
-10 °C à +50 °C
Ø 41 mm x 67 mm
94 g
VZLCS-5016D
5 – 60 mm
1 : 1,6
CS-Mount
0,5 m
-10 °C a +50 °C
Ø 41 mm x 67 mm
94 g

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.7570Vzlcs-5016d19.7470