Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor VLCS-814D Bedienungsanleitung Seite 2

Auto-iris-dc-objektiv

Werbung

Objectif DC à commande
F
B
CH
automatique de diaphragme
1 Possibilités d'utilisation
Cet objectif réglé par tension continue avec filetage
CS-Mount est conçu pour une utilisation avec une
caméra CCTV équipée d'une puce CCD de 8,5 mm
1
(
/
"). Le réglage automatique du diaphragme s'effec-
3
tue via un amplificateur de comparaison intégré dans
la caméra. Pour cette raison, seule une caméra con-
çue pour recevoir des objectifs réglés par tension con-
tinue peut être utilisée.
2 Conseils de sécurité
L'objectif répond à la norme européenne 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique.
Protégez-le de l'humidité, de la chaleur et du froid
(température d'utilisation -5 °C à +45 °C).
Pour le nettoyer, utilisez exclusivement des produits
réservés aux lentilles optiques. Ne touchez jamais
la surface des lentilles avec les doigts.
Nous déclinons toute responsabilité si l'objectif est
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché ou réparé.
Lorsque l'objectif est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
Obiettivo DC auto iride
I
1 Possibilità d'impiego
Questo obiettivo DC con fillettatura CS-mount è stato
realizzato per l'uso in una telecamera CCTV equipag-
giata con un sensore CCD di 8,5 mm (
zione automatica del diaframma avviene per mezzo di
un amplificatore di comparazione integrato nella tele-
camera. Per questo motivo si può usare solo una tele-
camera prevista per il funzionamento con obiettivi DC.
2 Avvertenze di scurezza
L'obiettivo corrisponde alla direttiva CE 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
Proteggere l'obiettivo dall'umidità, dal calore e dal
freddo (temperatura d'impiego ammessa fra -5° C
e +45 °C).
Per la pulizia usare solo prodotti per la pulizia di
lenti ottiche. Non toccare la superficie dell'obiettivo
con le dita.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'obiettivo definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione lo-
cale per il riciclaggio.
®
Copyright
by MONACOR
©
VLCS-814D
VLCS-2516D
VLCS-3816D
3 Montage
Retirez le cache de protection arrière de l'objectif,
vissez l'objectif sur la caméra. Une fois l'objectif en-
tièrement vissé, l'objectif peut être tourné contre une
résistance plus grande, de 340° environ, permettant
ainsi un meilleur positionnement de l'entrée de câble.
4 Branchement
Reliez la fiche 4 pôles du cordon de l'objectif à la prise
conçue pour le réglage du diaphragme sur la caméra.
Vérifiez, avant tout branchement, que la fiche et la
prise ont bien la même configuration.
1
3
5 Focalisation
Desserrez la vis moletée de l'anneau de focalisation.
Focalisez, puis resserrez la vis pour éviter tout dépla-
cement ultérieur de l'anneau.
3 Montaggio
Togliere la protezione posteriore dell'obiettivo a avvi-
tare l'obiettivo alla telecamera. Una volta avvitato fino
in fondo, è possibile girare l'obiettivo, vincendo una
certa resistenza, di altri 340°. Ciò permette di portare
il passacavi in una posizione comoda.
1
/
"). La regola-
3
4 Collegamento
Collegare la spina a 4 poli del cavo dell'obiettivo con
la presa per la regolazione del diaframma della tele-
camera. Prima del collegamento verificare che i con-
tatti della spina e della presa sono identici.
1
3
5 Regolare il fuoco
Allentare la vite zigrinata dell'anello di regolazione del
fuoco. Regolare il fuoco e bloccarlo stringendo di
nuovo la vite zigrinata.
International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
®
Best.-Nr. 19.6790
Best.-Nr. 19.6770
Best.-Nr. 19.6780
La fiche a la configuration
2
4
suivante:
Pin 1: bobine d'atténuation -
Pin 2: bobine d'atténuation +
Pin 3: bobine d'entraînement +
Pin 4: bobine d'entraînement -
I contatti della spina sono i se-
2
4
guenti:
Pin 1: bobina di attenuazione -
Pin 2: bobina di attenuazione +
Pin 3: bobina di azionamento +
Pin 4: bobina di azionamento -
6 Caractéristiques techniques
Modèle
VLCS-814D
VLCS-2516D
Distance focale
8 mm
2,5 mm
Ouverture
1 : 1,2
1 : 1,2
diaphragme
Filetage
CS-Mount
CS-Mount
Eloignement
0,2 m
0,1 m
minimal
Temp. d'utilisation
-5 °C à +45 °C
Ø 37 mm x
Ø 48 mm x
Dimensions
36 mm
42 mm
Poids
105 g
120 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
6 Dati tecnici
Modello
VLCS-814D
VLCS-2516D
Focale
8 mm
2,5 mm
Apertura
1 : 1,2
1 : 1,2
Attacco
CS-Mount
CS-Mount
Distanza
0,2 m
0,1 m
minima
Temp. d'impiego
da -5 °C a +45 °C
Ø 37 mm x
Ø 48 mm x
Dimensioni
36 mm
42 mm
Peso
105 g
120 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
®
VLCS-3816D
4 mm
1 : 1,2
CS-Mount
0,1 m
Ø 48 mm x
41mm
110 g
VLCS-3816D
4 mm
1 : 1,2
CS-Mount
0,1 m
Ø 48 mm x
41mm
110 g
07.01.01

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.6790Vlcs-2516d19.6770Vlcs-3816d19.6780