Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor Accessories PS-500ST Anleitung Seite 3

Stabilisiertes netzgerät

Werbung

Alimentador estabilizado
E
1 Aplicaciones
Este alimentador estabilizado con tensión de salida
regulable sirve para la alimentación de corriente conti-
nua de pequeños aparatos eléctricos (ej. radio portátil).
Está protegida contra los cortocircuitos y contra la so-
brecarga y el sobrecalentamiento.
2 Consejos de utilización
El aparato responde a la norma 89/336/CEE referente
a la compatibilidad electromagnética y a la norma
73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
¡Atención! Está alimentado por una tensión peligrosa
de 230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya
que en caso de una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura
del aparato anula cualquier tipo de garantía.
El aparato está concebido solamente para una utiliza-
ción en interiores. Protegerlo de salpicaduras, de todo
tipo de proyecciones de agua, de la humedad elevada
y del calor (temperatura ambiente de funcionamiento
0 – 40 °C).
No conectar el alimentador y desconectarlo de inme-
diato de la red si:
1. el aparato presenta daños visibles,
2. puede haberse estropeado después de caerse o
después de un accidente similar,
3. aparece mal funcionamiento.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
El calor desprendido por el aparato debe evacuarse
por una circulación de aire. No obstruir nunca las re-
jillas de ventilación de la caja.
Zasilacz regulowany
PL
1 Zastosowanie
PS-500ST oraz PS-1000ST posiadają przełączane
napięcie wyjściowe i służą do zasilania urządzeń ele-
ktronicznych o małym poborze mocy (np. przenośne
radio). Zasilacze posiadają układy przeciwzwarciowe,
oraz obwody chroniące przed przeciążeniem oraz
przegrzaniem.
2 Środki ostrożności
Urządzenia są zgodne z wymaganiami normy o zgod-
ności elektromagnetycznej 89/336/EEC oraz normy
dotyczącej urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Uwaga! Urządzenia są zasilane niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym 230 V. Aby uniknąć po-
rażenia elektrycznego nie wolno otwierać urządzeń.
Ich naprawą powinien zajmować się tylko przeszko-
lony personel.
Urządzenia są przeznaczone tylko do użytku we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dosta-
niem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzeń,
dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura oto-
czenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Nie wolno używać urządzeń lub natychmiast
odłączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urządzenia
lub kabla zasilającego.
2. Uszkodzenie urządzenia może wystąpić w wyniku
upadku lub innego podobnego zdarzenia.
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W takim przypadku naprawą urządzenia powinien
zajmować się tylko przeszkolony personel.
Polo positivo a la punta /al contacto interno
®
Copyright
PS-500ST
PS-1000ST
No poner nada dentro las rejillas de ventilación:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultantes si el apara-
to se utiliza por cualquier otro fin que no sea el ade-
cuado, no está conectado o reparado correctamente
o si está sobrecargado. Por estos mismos motivos
carecería todo tipo de garantía.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del ser-
vicio, debe depositarse en una fábrica de reciclaje
adaptada para su eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Ajustar la tensión de funcionamiento requerida* para
el aparato a ser conectado: utilizar la llave de ajuste
entregada para colocar el selector de voltaje de color
amarillo en la posición del valor del voltaje necesario.
El consumo de corriente* del aparato a ser conec-
tado no debe exceder la corriente de salida del ali-
mentador para el valor del voltaje ajustado (ver tabla
de especificaciones).
2) Seleccionar la toma apropriado para el aparato a ser
conectado desde las 7 tomas adaptador proporcio-
nadas y conectarla a la toma del cable del alimenta-
dor. Siempre tener en cuenta la polaridad necesaria*
para el aparato a ser conectado. Para determinar la
polaridad, siempre girar la toma de forma que las
flechas de la toma macho y de la toma hembra estén
cara a cara (ver figuras).
* Ver el manual de funcionamiento del aparato o la inscripción
de la toma de alimentación al aparato.
Aby zapewnić dobre chłodzenie urządzenia nie
wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Nie należy wkładać niczego do otworów wentyla-
cyjnych. Może to spowodować porażenie elektryczne.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko su-
chej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani
żadnych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszko-
dzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpo-
wiednio zainstalowane, podłączane, użytkowane lub
naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
3 Obsługa
1) Ustawić wymagane napięcie zasilające* w zależ-
ności od podłączanego urządzenia: Ustawić
przełącznik na odpowiedniej pozycji, wskazującej
napięcie wyjściowe.
Pobór prądu* przez zasilane urządzenie nie
może przekraczać maksymalnego prądu który jest
w stanie oddać zasilacz, dla danego napięcia
wyjściowego (zob. tabelę z parametrami zasilaczy).
2) Wybrać spośród dołączonych 7 końcówek odpo-
wiednią dla zasilanego urządzenia. Podłączyć ją do
gniazda nakablowego zasilacza. Należy uważać na
odpowiednią polaryzację: strzałki na gnieździe
nakablowym oraz końcówce muszą być po tej
samej stronie (zob. rys.).
*Zobaczyć instrukcję obsługi urządzenia .
Styk dodatni na czubku/wewnętrzny
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 27.1800
Best.-Nr. 27.1810
3) Conectar el alimentador a través de la toma adapta-
dor a la conexión de alimentación al aparato.
4) Finalmente conectar el alimentador a la toma princi-
pal de corriente (230 V~/50 Hz). El LED rojo se ilu-
mina durante el funcionamiento.
5) Incluso con el aparato que está conectada al alimen-
tador parada, el alimentador tiene un pequeño con-
sumo de corriente. Así que desconectarlo de la toma
principal de corriente si no se utiliza durante un largo
periodo.
4 Especificaciones
Voltajes de salida
1,5 V
3 V
4,5 V
6 V
7,5 V
9 V
12 V
Alimentación
PS-500ST: . . . . . . 230 V~/50 Hz/14 VA
PS-1000ST: . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Dimensiones, peso
PS-500ST: . . . . . . 55 x 46 x 100 mm, 420 g
PS-1000ST: . . . . . 64 x 52 x 105 mm, 560 g
Tomas adaptador
2 tomas jack: . . . . . Ø 2,5 mm (A) und 3,5 mm (B)
5 tomas ahuecadas: Ø ext./int. en mm: 2,35/0,75 (S),
Datos según el fabricante. Sujeto a modificaciones técnicas.
3) Podłączyć końcówkę zasilacza do urządzenia.
4) Podłączyć zasilacz do sieci (230 V~/50 Hz). Zapali
się czerwona dioda LED.
5) Nawet jeśli zasilane urządzenie jest wyłączone,
zasilacz będzie pobierał z sieci nieznaczną ilość
energii. Dlatego też, przy dłuższym czasie nie-
użytkowania, zasilacz należy odłączyć od sieci.
4 Dane techniczne
Napięcie wyjściowe
1,5 V
3 V
4,5 V
6 V
7,5 V
9 V
12 V
Zasilacz
PS-500ST: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/14 VA
PS-1000ST: . . . . . . 230 V~/50 Hz/21 VA
Wymiary, waga
PS-500ST: . . . . . . . 55 x 46 x 100 mm, 420 g
PS-1000ST: . . . . . . 64 x 52 x 105 mm, 560 g
Końcówki zasilacza
2 końcówki: . . . . . . Ø 2,5 mm (A) oraz 3,5 mm (B)
5 końcówek: . . . . . Ø zew./wew. mm:
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Polo negativo a la punta /al contacto interno
®
Corrientes de salida
PS-500ST
PS-1000ST
1 A
1,4 A
1 A
1,4 A
0,8 A
1,4 A
0,8 A
1,4 A
0,7 A
1,1 A
0,6 A
1,1 A
0,5 A
1 A
3,5/1,35 (H), 5,0/2,1 (D),
5,5/2,1 (E), 5,5/2,5 (G)
Prąd wyjściowy
PS-500ST
PS-1000ST
1 A
1,4 A
1 A
1,4 A
0,8 A
1,4 A
0,8 A
1,4 A
0,7 A
1,1 A
0,6 A
1,1 A
0,5 A
1 A
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E),
5,5/2,5 (G)
Styk ujemny na czubku/wewnętrzny
A-0260.99.01.07.2004

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Accessories ps-1000st27.180027.1810