PAPIERKORB SAFE +
WASTE BASKET SAFE +
1.
DE | Entstehung eines
Brandes im Papierkorb.
GB | A fire breaks out in the
wastepaper basket.
FR | Un incendie se déclare dans
une corbeille à papier.
ES | Se origina un
fuego en la papelera.
NL | Er ontstaat vuur
in de afvalbak..
IT | Si verifica un
incendio nel cestino.
SE | En brand bryter
ut i papperskorgen
PL | Powstanie ognia
w koszu na śmieci.
RU | Возникновение
возгорания внутри корзины.
DE | Nur in Kombination mit dem passgenau aufgesetzten Flammenlöschkopf sorgen die Papier-
körbe aus Metall für präventiven Brandschutz und ersticken den Brand im Papierkorb! Im Falle
eines Brandes den Flammenlöschkopf nicht vom Papierkorb nehmen! Inhalt kann nach Erlöschen
der Flammen weiterglimmen! Vor Öffnen des Flammenlöschkopfes sicherstellen, dass die Glut
erloschen ist (kann ca. 15 Minuten dauern)! Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich der Inhalt
mit einer Stichflamme neu entzündet! Flammenlöschkopf kann während und nach einem Brand
heiß sein!
GB | Metal waste paper baskets provide preventive fire protection to extinguish fires in the waste
paper basket only when combined with a tight-fitting fire extinguishing lid! In the event of a
fire, the fire extinguishing lid must not be removed from the waste paper basket! The contents
may continue to smoulder after the flames have gone out! Before opening the fire extinguishing
lid, make sure that the embers have been extinguished (which may take about 15 minutes)!
Otherwise, there is a risk of the contents catching fire again with an explosive flame! The fire
extinguishing lid may be hot during and after a fire!
FR | Les corbeilles à papier en métal garantissent une prévention anti-incendie et permettent
d'éteindre les feux dans les corbeilles à papier uniquement lorsque celles-ci sont équipées d'un
couvercle étouffoir ! En cas d'incendie, le couvercle étouffoir ne doit pas être enlever de la cor-
beille à papier ! Le contenu peut continuer de brûler même après l'extinction des flammes ! Avant
de retirer le couvercle étouffoir, assurez-vous que les braises soient éteintes (cela peut prendre
environ 15 minutes) ! Il peut autrement y avoir un risque que le contenu s'enflamme à nouveau à
cause d'une explosion ! Le couvercle étouffoir peut être brûlant pendant et après un incendie !
ES | Las papeleras ofrecen protección contra el fuego y lo apagan solo cuando se combinan con
una tapa extintora bien ajustada. En caso de fuego, la tapa extintora no se debe extraer de la
papelera. El contenido podría continuar ardiendo cuando las llamas ya se hayan sofocado. Antes
de abrir la tapa asegúrese de que los rescoldos están completamente apagados (lo que puede
tardar hasta 15 minutos). En caso contrario existe el riesgo de que el contenido arda de nuevo con
una llama explosiva. La tapa extintora puede estar muy caliente durante y tras un fuego.
NL | Alleen als de metalen afvalbak voorzien is van een passend vlamdovend deksel zal het vuur
doven en preventief beschermen tegen brand. Indien er vuur ontstaat in de afvalbak dan mag het
vlamdovend deksel in geen geval verwijderd worden. Het is mogelijk dat de inhoud blijft smeulen
nadat het vuur is gedoofd. Voordat u het vlamdovend deksel gaat verwijderen moeten alle verb-
randingsresten gedoofd zijn (dit kan tot 15 minuten duren)! Indien dit niet het geval is bestaat de
kans dat de inhoud opnieuw vlam vat door middel van een steekvlam. Het vlamdovend deksel kan
zeer heet worden tijdens en na een brand in de afvalbak.
No. 3325, 3326, 3327
2.
DE | Aufsteigende Verbrennungsgase
werden innen am Flammenlöschkopf
gestaut.
GB | Rising combustion gas
accumulates inside the fire
extinguishing lid.
FR | Du gaz à combustion s'accumule
à l'intérieur du couvercle étouffoir..
ES | El gas resultante de la
combustión se acumula en
la tapa extintora.
NL | Opstijgend brandgas hoopt zich
op in het vlamdovend deksel.
IT | Il gas di combustione sale e si
accumula all'interno del coperchio
autoestinguente.
SE | Den stigande brand-gasen sam-
las inuti det självsläckande locket.
PL | Wznoszące się opary zostają
zatrzymane przez pokrywę
samogaszącą.
RU | Накопление угарного газа и
заполонение всего внутреннего
пространства.
IT | I cestini gettacarte in metallo assicurano la protezione preventiva da incendi e spengono le
fiamme solo se equipaggiati con coperchi autoestinguenti! Nel caso di un incendio, il coperchio
autoestinguente non deve essere rimosso dal cestino! Il contenuto potrebbe continuare a bruciare
fino alla completa estinzione delle fiamme! Prima di aprire il coperchio autoestinguente, assicu-
ratevi che la brace sia spenta (attendere almeno 15 minuti)! In caso contrario, c'è il rischio che il
contenuto prenda nuovamente fuoco! Il coperchio autoestinguente potrebbe essere caldo durante
e dopo l'incendio!
SE | Papperskorgar i metall ger förebyggande brandskydd och släcker bränder endast då
de är kombinerade med ett tättslutande självsläckande lock. I händelse av brand bör ej
det självsläckande locket avlägsnas från papperskorgen! Innehållet kan fortsätta att pyra
även efter att lågorna har slocknat. Innan du avlägsnar det självsläckande locket, se till att
glöden är helt släckt (vilket kan ta ca 15 minuter). Annars finns det risk för att innehållet fattar
eld igen med en explosiv flamma. Det självsläckande locket kan bli hett under och efter en brand.
PL | Kosz metalowy w połączeniu z dopasowaną do niego pokrywą samogaszącą służą do pre-
wencyjnej ochrony przeciwpożarowej i tłumią ogień w koszu.W razie pożaru nie wolno zdejmować
pokrywy z kosza! Zawartość kosza po ugaszeniu płomieni może się nadal tlić! Zdejmując pokrywę
samogaszącą z kosza należy upewnić się, że żar został całkowicie ugaszony (może to potrwać
ok. 15 minut)! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo ponownego wzniecenia pożaru!
Uwaga: pokrywa samogasząca w trakcie i po ugaszeniu ognia może pozostać gorąca!
RU | Превентивные меры безопасности и защита от возгораний гарантируется только в
случае плотного прилегания крышки к корзине. При возгорании не открывать крышку!
После исчезновения огня содержимое может продолжать тлеть. Перед тем как открыть
корзину, убедитесь, что тление прекратилось и корзина остыла (может потребоваться
до 15 минут). В противном случае существует вероятность, что проникновение воздуха
внутрь корзины вновь возбудит пламя. Будьте осторожны, крышка корзины может сильно
нагреваться!
DURABLE · 58634 ISERLOHN · GERMANY · WWW.DURABLE.DE
3.
DE | Unterbrechung der
Sauerstoffzufuhr. Das
Feuer erstickt.
GB | The oxygen supply
is interrupted and the fire
is extinguished.
FR | Le débit d'oxygène
est réduit. Le feu est éteint.
ES | La entrada de oxígeno se
interrumpe. El fuego se extingue.
NL | De zuurstoftoevoer wordt
onderbroken, waardoor het vuur
dooft.
IT | L'ossigeno finisce.
Le fiamme si spengono.
SE | Syretillförseln stryps
och elden släcks.
PL | Zostaje przerwany dopływ
tlenu. Ogień zostaje ugaszony.
RU | Перекрытие потока
кислорода через верхнее
отверстие. Естесственная
ликвидация огня.