Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Camry Premium CR 7810 Bedienungsanweisung

Camry Premium CR 7810 Bedienungsanweisung

Ölheizkörper
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium CR 7810:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CR 7810 / CR 7812 / CR 7813 / CR 7814
(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 34
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 48
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 46
(PL) instrukcja obsługi - 63
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 66
(SR) Корисничко упутство - 69
(AR) ‫47 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 18
(EST) kasutusjuhend - 23
(BS) upute za rad - 28
(CZ) návod k obsluze - 41
(GR) οδηγίες χρήσεως - 38
(NL) handleiding - 44
(FI) manwal ng pagtuturo - 51
(IT) istruzioni operative - 59
(SV) instruktionsbok - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 54
(SK) Používateľská príručka - 72
(BG)
Инструкция за употреба
- 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7810

  • Seite 1 CR 7810 / CR 7812 / CR 7813 / CR 7814 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 18 (LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 34...
  • Seite 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 6 sink filled with water. 15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.). 16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or lie close to hot surfaces.
  • Seite 7: Cleaning The Device

    I.– temperature increase button J.– temperature decrease button K.– timer switch 5.Cord storage 6.Radiant ribs 7.Wheels 8.Remote control ASSEMBLY (Fig. 2) 1. Turn the heater upside down. 2. Place the wheel bases between the first two ribs and end two ribs. 3.
  • Seite 8 DEUTSCH geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 9 Ölheizkörper nicht unmittelbar unter einer Steckdose. 17. Die Oberfläche der Heizelemente kann hohe Temperaturen erreichen, über 60 Grad C. Besondere Vorsicht ist in der Nähe des Ölheizkörpers geboten. 18. Den Heizkörper mit keinen Vorhängen, Handtüchern überdecken, sowie darauf keine Wäsche aufhängen, sonst kann dies zur Beschädigung des Heizkörpers oder zu Brand führen.
  • Seite 10: Verwendung Des Geräts

    4. Blockieren Sie die Klemme, indem Sie die Schmetterlingsmutter aufschrauben. 5. Stellen Sie die Heizung auf die Räder. VORSICHT: Warten Sie nach dem Drehen des Heizgeräts mindestens eine Stunde, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen. VERWENDUNG DES GERÄTS VORSICHT: Bei der ersten Verwendung des Heizgeräts kann eine geringe Menge Rauch auftreten. Das ist normal. 1.
  • Seite 11 seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Seite 12: Utilisation De L'appareil

    23. En se débarrassant du radiateur, respecter les règles de recyclage des huiles usagées. AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir le radiateur afin d éviter la surchauffe ! 24. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine 25.
  • Seite 13 partir du moment où la fonction est réglée). L'écran affichera 00 et commencera à clignoter sur l'écran. La fonction s'activera une fois que l'icône de la minuterie cessera de clignoter. L'élément chauffant s'allumera et s'éteindra selon le réglage de température réglé et cessera de fonctionner lorsque le temps réglé...
  • Seite 14 reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
  • Seite 15: Nettoyage De L'appareil

    3. Affichage: A.– indicateur de faible niveau de puissance B.– Indicateur de niveau de puissance moyen C.– indicateur de niveau de puissance élevé D.– Indicateur du mode de chauffage E.– Indicateur du mode minuterie F.– indicateur d'alimentation 4. panneau de contrôle: G.–...
  • Seite 16 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Seite 17 parede, móveis, etc.). 16. O cabo de alimentação não pode estar colocado debaixo do aquecedor, nem estar em contacto ou na proximidade de superfícies quentes. Não colocar o aquecedor na proximidade da tomada eléctrica. 17. A superfície do aquecedor pode atingir as temperaturas muito altas, superiores a 60 °C.
  • Seite 18 MONTAGEM (Fig. 2) 1. Vire o aquecedor de cabeça para baixo. 2. Coloque as bases das rodas entre as duas primeiras nervuras e termine as duas nervuras. 3. Use a braçadeira em forma de U para prender as bases. 4. Bloqueie a braçadeira aparafusando a porca borboleta. 5.
  • Seite 19 žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą...
  • Seite 20 24. Nenaudokite šio šildytuvo arti vonios, dušo ar baseino 25. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas 26. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių 27. Naudokite šildytuvą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei taip numato gamintojas ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys negali jų...
  • Seite 21: Prietaiso Valymas

    PRIETAISO VALYMAS 1. Prieš valydami, visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo. 2. Prieš valydami leiskite šildytuvui atvėsti. Įsitikinkite, kad jis yra kietas. 3. Nuvalykite šildytuvą drėgna šluoste, tada nuvalykite. 4. Šildytuvui valyti niekada nenaudokite vaško, blizgesio ar cheminių medžiagų. Jie gali reaguoti su prietaisu ir sukelti spalvos pasikeitimą...
  • Seite 22 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 14. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni. 15.
  • Seite 23: Ierīces Lietošana

    K.– taimera slēdzis 5. Vadu uzglabāšana 6. Starojošās ribas 7. Riteņi 8. Attālā vadība MONTĀŽA (2. attēls) 1. Apgrieziet sildītāju otrādi. 2. Novietojiet riteņu pamatnes starp pirmajām divām ribām un noslēdziet divas ribas. 3. Lai piestiprinātu pamatnes, izmantojiet U veida skavu. 4.
  • Seite 24 lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Seite 25: Seadme Kasutamine

    27. Kasutage kütteseadet tasasel ja stabiilsel pinnal või kinnitage see seinale, kui tootja seda ette näeb HOIATUS: Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides, kus on inimesi, kes ei suuda neid ise jätta, välja arvatud juhul, kui on tagatud pidev järelevalve. HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks hoidke tekstiile, kardinaid või muid kergestisüttivaid materjale küttekeha õhu väljalaskeavast vähemalt 1 m.
  • Seite 26: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Toiteallikas: 220–240 V ~ 50/60 Hz Võimsustasemed: (madal / keskmine / kõrge) CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 ribi Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist. CR 7810: 800W / 1200W / 2000W - 9 ribi Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: CR 7813: 1000W / 1500W / 2500W - 11 ribi Madalpinge elektriseade (LVD)
  • Seite 27 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14. Este interzisă folosirea acestui aparat în apropierea surselor de apă de ex:. sub duş, în cadă...
  • Seite 28 J.– butonul de scădere a temperaturii K.– comutator temporizator 5. Depozitare cabluri 6. Coaste radiante 7. Roți 8. Control de la distanță ASAMBLARE (Fig. 2) 1. Întoarceți încălzitorul cu capul în jos. 2. Așezați roțile între primele două nervuri și încheiați două nervuri. 3.
  • Seite 29 Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja.
  • Seite 30: Čišćenje Uređaja

    24. Ne koristite ovaj grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena 25. Ne koristite ovaj grijač ako je pao 26. Ne upotrebljavajte ako postoje vidljivi znakovi oštećenja grijalice 27. Koristite grijač na ravnoj i stabilnoj površini ili ga pričvrstite na zid, ako to predviđa proizvođač...
  • Seite 31: Tehnički Podaci

    4. Nikada nemojte koristiti vosak, sredstva za sjaj ili hemijska sredstva za čišćenje grijalice. Oni mogu reagirati s uređajem i prouzročiti promjenu boje ili čak oštećenje. TEHNIČKI PODACI Izvor napajanja: 220-240V ~ 50/60 Hz Nivoi snage: (nizak / srednji / visok) CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 rebara Uređaj ima I.
  • Seite 32 uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik itd. 11. Ne upotrebljavajte uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Uređaj ili napajanje ne smiju se priključiti na utičnicu bez nadzora. 14.
  • Seite 33: Korištenje Uređaja

    F.– indikator snage 4. Upravljačka ploča: G.– tipka za napajanje H.– prekidač načina rada za odabir razine snage I.– tipka za povećanje temperature J.– tipka za smanjenje temperature K.– prekidač tajmera 5. Pohrana kabela 6. zračenja rebra 7. Kotači 8. Daljinsko upravljanje MONTAŽA (slika 2) 1.
  • Seite 34 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 35: A Készülék Használata

    hely közelében, ahol víz érheti. 21. Tárolás előtt várja meg, míg a készülék kihűl. Tartsa meg az eredeti csomagolást a fűtőtest fűtésidényen kívüli tárolásához. 22. A fűtőtest meghatározott mennyiségű speciális olajjal van töltve. Az olajtartály nyitásával járó javításokat kizárólag a gyártó vagy az általa meghatalmazott képviselője végezheti, akivel vegye fel kapcsolatot a fűtőtestből történő...
  • Seite 36: A Készülék Tisztítása

    Amikor a készülék be van kapcsolva. Beállíthatja az időzítőt, hogy egy bizonyos idő után automatikusan kikapcsolja a készüléket. Nyomja meg többször az időzítő gombot (K) a kívánt kikapcsolási idő beállításához (a funkció beállításától számított 1 és 12 óra között). A kijelzőn 00 jelenik meg, és villogni kezd a képernyőn.
  • Seite 37 Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или...
  • Seite 38: Технички Податоци

    D.– Индикатор за режим на греење Индикатор за режимот на тајмер F.– индикатор за моќност 4. Контролен панел: G.– копче за напојување H.– прекинувач за режим за избор на ниво на напојување I.– Копче за зголемување на температурата J.– Копче за намалување на температурата K.–...
  • Seite 39 σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται...
  • Seite 40 18. Μην καλύπτετε τη θερμάστρα με κουρτίνες, πετσέτες ούτε να στεγνώνετε πάνω της ρούχα - μπορεί να βλάψει τη θερμάστρα ή να προκαλέσει πυρκαγιά. 19. Χρησιμοποιώντας τη θερμάστρα, πρέπει να επεκτείνετε εντελώς το καλώδιο της και να προσέξτε το καλώδιο να μην έρχεται σε επαφή με την καυτή επιφάνεια του ψυγείου. 20.
  • Seite 41 2. Τοποθετήστε τις βάσεις των τροχών μεταξύ των δύο πρώτων νευρώσεων και τερματίστε τις δύο πλευρές. 3. Χρησιμοποιήστε το σφιγκτήρα σχήματος U για να συνδέσετε τις βάσεις. 4. Μπλοκάρετε το σφιγκτήρα βιδώνοντας το παξιμάδι της πεταλούδας. 5. Τοποθετήστε τη θερμάστρα στους τροχούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού...
  • Seite 42 s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné...
  • Seite 43: Technická Data

    24. Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu 25. Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl 26. Nepoužívejte, pokud jsou na ohřívači viditelné známky poškození 27. Ohřívač používejte na rovném a stabilním povrchu nebo jej připevněte ke zdi, pokud to stanoví...
  • Seite 44 CR 7810: 800W / 1200W / 2000W - 9 žeber Spotřebič je proveden v 1. třídě izolace a je nutné jej uzemnit. CR 7813: 1000W / 1500W / 2500W - 11 žeber Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic: CR 7814: 1000W / 1500W / 2500W - 13 žeber Elektrická...
  • Seite 45 stopcontact. 14. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad of boven de wasbak met water. 15. De verwarming moet op een vlakke, hittebestendige ondergrond geplaatst worden (ten minste een meter) van brandbare materialen (gordijnen, behang, meubels, enz.). 16.
  • Seite 46: Technische Data

    3. Gebruik de U-vormige klem om de sokkels te haken. 4. Blokkeer de klem door de vleugelmoer erop te schroeven. 5. Plaats de kachel op de wielen. LET OP: Nadat u de kachel hebt gedraaid, moet u minimaal een uur wachten voordat u deze op een stopcontact aansluit. HET APPARAAT GEBRUIKEN LET OP: Tijdens het eerste gebruik van de kachel kan er een kleine hoeveelheid rook verschijnen.
  • Seite 47 6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd...
  • Seite 48: Uporaba Naprave

    3. Zaslon: A.– indikator nizke moči B.– indikator srednje moči C.– indikator visoke ravni moči D.– indikator načina ogrevanja E.– indikator načina časovnika F.– indikator moči 4. Nadzorna plošča: G.– gumb za vklop H. - stikalo za izbiro moči I.– gumb za povišanje temperature J.–...
  • Seite 49 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие...
  • Seite 50 может намокнуть. 21. Перед хранением устройство должно остыть. Сохраняйте оригинальную упаковку для хранения после отопительного сезона. 22. Радиатор заполнен определенным количеством специального масла. Ремонт, требующий открытия масляного бака, должнен осуществляться производителем или уполномоченным представителем, с которым следует связаться в случае утечки масла из...
  • Seite 51: Использование Устройства

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ВНИМАНИЕ: При первом использовании обогревателя может появиться небольшое количество дыма. Это нормально. 1. Установите масляный обогреватель на расстоянии не менее 100 см от стен, мебели, штор, растений и т. Д. На ровной и устойчивой поверхности. 2. Убедитесь, что все органы управления выключены. Подключите маслонагреватель к электросети, нажмите выключатель питания...
  • Seite 52 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, tunnepitoinen tai henkinen kyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteista, jos se tehdään henkilön turvallisuuden valvonnassa tai on saanut neuvoja laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvästä vaarasta. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 53: Laitteen Käyttö

    26. Älä käytä, jos lämmittimessä on näkyviä merkkejä vaurioista 27. Käytä lämmitintä tasaisella ja vakaalla alustalla tai kiinnitä se seinään, jos valmistaja niin määrää VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä tiloissa, joissa on ihmisiä, jotka eivät pysty jättämään niitä yksin, ellei jatkuvaa valvontaa varmisteta. VAROITUS: Tulipalon vaaran vähentämiseksi pidä...
  • Seite 54 Tehotasot: (matala / keskitaso / korkea) CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 kylkiluuta CR 7810: 800 W / 1200 W / 2000 W - 9 kylkiluuta CR 7813: 1000 W / 1500 W / 2500 W - 11 kylkiluuta CR 7814: 1000 W / 1500 W / 2500 W - 13 kylkiluuta Vi sköter om miljön.
  • Seite 55 14. Не користуйтесь приладом біля води, наприклад у душі, у ванні, біля умивальника з водою. 15. Радіатор слід ставити на рівній, температуростійкій поверхні, подалі (на відстані щонайменше одного метра) від легкозаймистих матеріалів (фіранки, штори, шпалери, меблі тощо). 16. Шнур живлення не може вкладатися понад радіатором, не повинен лежати поруч із радіатором, а...
  • Seite 56: Технічні Дані

    7.Колеса 8. дистанційне управління МОНТАЖ (рис. 2) 1. Переверніть обігрівач догори дном. 2. Помістіть колісні основи між першими двома ребрами і кінцевими двома ребрами. 3. За допомогою П-подібного затискача зачепіть основи. 4. Заблокуйте затискач, прикрутивши гайку-метелик. 5. Помістіть обігрівач на колеса. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після...
  • Seite 57 samtidigt. 4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess användning. 5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på...
  • Seite 58 Varning: För att undvika överhettning - täck inte värmaren. 24. Använd inte denna värmare i omedelbar närhet av badkar, dusch eller pool 25. Använd inte denna värmare om den har tappats 26. Använd inte om det finns synliga tecken på skador på värmaren 27.
  • Seite 59 2. Låt värmaren svalna före rengöring. Se till att det är coolt. 3. Torka av värmaren med en fuktig trasa och torka sedan av den. 4. Använd aldrig vax, glansmedel eller kemiska medel för att rengöra värmaren. De kan reagera med enheten och orsaka missfärgning eller till och med.
  • Seite 60 calde. 13. Non lasciare il dispositivo acceso ne' l'alimentatore allacciato alla presa senza sorveglianza. 14. Non utilizzare il dispositivo nei pressi d'acqua, ad es. sotto la doccia, nella vasca da bagno o sopra il lavabo pieno d'acqua. 15. Posizionare il riscaldatore sulla superficie piatta, resistente alla temperatura, lontano (almeno un metro) da materiali infiammabili (tende, cortine, carta da parati, ecc.).
  • Seite 61: Utilizzo Del Dispositivo

    Controllo 8.Remote MONTAGGIO (Fig.2) 1. Capovolgere il riscaldatore. 2. Posizionare le basi delle ruote tra le prime due nervature e terminare le due nervature. 3. Utilizzare il morsetto a forma di U per agganciare le basi. 4. Bloccare il morsetto avvitando il dado a farfalla. 5.
  • Seite 62: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 63 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 64 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 65: Czyszczenie Urządzenia

    OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza. OPIS URZĄDZENIA (Rysunek 1) 1. Uchwyt do przenoszenia 2. Włącznik bezpieczeństwa / Przełącznik zasilania 3. Wyświetlacz: A. - wskaźnik niskiego poziomu mocy B.
  • Seite 66: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Źródło zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji i Poziomy mocy: (niski / średni / wysoki) wymaga uziemienia. CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 żeber Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) CR 7810: 800W / 1200W / 2000W - 9 żeber Kompatybilność...
  • Seite 67 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader. 13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i en kort periode, skal du slukke for det fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten. 14.
  • Seite 68: Teknisk Data

    D.– indikator for opvarmningstilstand E.– timerindikator F.– strømindikator 4. kontrolpanel: G.– tænd / sluk-knap H.– mode switch for at vælge effektniveau I.– knap til temperaturforøgelse J.– Knappen til temperaturfald K.– timer-kontakt 5. ledning opbevaring 6. strålende ribben 7. hjul 8. fjernbetjening MONTERING (fig.
  • Seite 69 (SR) СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Seite 70 кади или изнад судопера напуњеног водом. 15. Гријач треба поставити на равну површину отпорну на топлину, удаљену (најмање један метар) од запаљивих материјала (завјесе, завјесе, тапете, намјештај итд.). 16. Кабл за напајање не сме бити постављен изнад грејача, а такође не би требало да се...
  • Seite 71: Технички Подаци

    Г.– дугме за напајање Х.– прекидач режима за одабир нивоа снаге И.– дугме за повећање температуре Ј.– дугме за смањење температуре К.– прекидач тајмера 5.Складиштење каблова 6.Зрачна ребра 7. Точкови 8.Даљинска контрола СКЛОП (слика 2) 1. Окрените грејач наопако. 2. Поставите основе точака између прва два ребра и крајња два ребра. 3.
  • Seite 72 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Produkt sa má...
  • Seite 73 jeden meter) z horľavých materiálov (záclony, záclony, tapety, nábytok atď.). 16. Napájací kábel by nemal byť umiestnený nad ohrievačom a nemal by sa dotýkať ani ležať blízko horúcich plôch. Neumiestňujte ohrievač do elektrickej zásuvky. 17. Povrch ohrievača sa môže ohriať na vysoké teploty nad 60 stupňov C. Buďte opatrní pri blízkosti ohrievača.
  • Seite 74 6.Зрачна ребра 7. Точкови 8.Даљинска контрола СКЛОП (слика 2) 1. Окрените грејач наопако. 2. Поставите основе точака између прва два ребра и крајња два ребра. 3. Помоћу стезаљке у облику слова У закачите основе. 4. Блокирајте стезаљку завртњем на лептир матици. 5.
  • Seite 75 ٢-‫.اﻟﻣﻧﺗﺞ ﯾﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻓﻲ اﻟداﺧل. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻷي ﻏرض ﻻ ﯾﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﺗطﺑﯾﻘﮫ‬ ٣ ‫اﻟﺟﮭد اﻟﻣطﺑﻖ ھو ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ، ~ ٠٦/٠٥ ھرﺗز. ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫.ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ ٤.‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص...
  • Seite 76 ٢٢. ‫ﯾﻣﻸ اﻟﺳﺧﺎن ﺑﻛﻣﯾﺔ ﻣﺣددة ﻣن اﻟزﯾت اﻟﺧﺎص. ﯾﺟب إﺟراء اﻹﺻﻼﺣﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺗطﻠب ﻓﺗﺢ ﺣﺎوﯾﺔ اﻟزﯾت‬ ‫.ﻓﻘط ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ أو اﻟﻣﻣﺛل اﻟﻣﻌﺗﻣد ، واﻟذي ﯾﺟب اﻻﺗﺻﺎل ﺑﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺳرب اﻟزﯾت ﻣن اﻟﻣدﻓﺄة‬ ٢٣. ‫.ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺳﺧﺎن ، ﯾرﺟﻰ اﺗﺑﺎع ﻗواﻋد اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟزﯾت‬ ‫.ﺗﺣذﯾر: ﻟﺗﺟﻧب...
  • Seite 77 ‫( اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷزرار‬I) ‫( أو‬J) ‫ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم )٣( أو ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد )٨( ﻟﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻧطﺎق ٥١ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ - ٥٣ درﺟﺔ‬ ‫.ﻣﺋوﯾﺔ. ﯾﻌﻣل ﻋﻧﺻر اﻟﺗﺳﺧﯾن ﻣرة أﺧرى ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻧﺧﻔض درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ ﻋن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ٥.
  • Seite 78 щепсела от контакта, който държи контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел !!! 7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 8.
  • Seite 79 21. Устройството трябва да е напълно хладно преди съхранение. Запазете оригиналната опаковка, за да съхранявате нагревателя през неотопляеми сезони. 22. Нагревателят се пълни с определено количество специално масло. Ремонтите, изискващи отваряне на резервоара за масло, трябва да се извършват само от производителя...
  • Seite 80: Технически Данни

    ВНИМАНИЕ: След като завъртите нагревателя, изчакайте поне един час, преди да го свържете към електрически контакт. ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ВНИМАНИЕ: По време на първата употреба на нагревателя може да се появи малко количество дим. Това е нормално. 1. Поставете масления нагревател на минимум 100 см от стени, мебели, завеси, растения и др. Върху равна...

Inhaltsverzeichnis