Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3906302931
AusgabeNr.
3906302850
Rev.Nr.
23/08/2016
DC1000E
Absauganlage
DE
Original-Anleitung
Dust extractor
GB
Translation from the original instruction manual
Uppsugningsanläggning
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Purunimuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Imamisseade
EE
Tõlge originaali manuaal

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES DC1000E

  • Seite 1 Art.Nr. 3906302931 AusgabeNr. 3906302850 Rev.Nr. 23/08/2016 DC1000E Absauganlage Original-Anleitung Dust extractor Translation from the original instruction manual Uppsugningsanläggning Översättning av original-bruksanvisning Purunimuri Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Imamisseade Tõlge originaali manuaal...
  • Seite 3 Absauganlage Dust extractor 4 - 21 Uppsugningsanläggning Purunimuri 22-37 Imamisseade...
  • Seite 4 Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel- tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5 Manufacturer: Tillverkare: scheppach Fabrikation von scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Dear customer, Arade kund! we wish you a pleasant and successful working experi- Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er ence with your new scheppach machine.
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. DC1000E Lieferumfang: Absauganlage Absaugschlauch D100 mm Schlauchkupplung ø 100...
  • Seite 7: General Notes

    • When ordering, include our item number and the type scheppach fackhandel. and year of construction of the machine. • Uppge vid beställningar våra artikelnummer liksom apparatens typ och tillverkningsår. DC1000E DC1000E Scope of delivery: Leveransomfång: Dust collector Uppsugningsanläggning Suction hose ø 100 mm Uppsugsslang D100 mm Hose coupling ø...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Fig. 1 DC1000E 660 W Abgabeleistung P 2 20000 Motordrehzahl 1/min Leerlaufgeräusch dB (A) Technische Änderungen vorbehalten! Ausstattung: Fig.1 Motorgehäuse Spänebehälter Ein-Ausschalter Verschlussband Absaugschlauch Schlauchklemmen Schlauchkupplung ø 100 mm m Sicherheitshinweise WARNUNG • Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen.
  • Seite 9: Safety Instructions

    DC1000E DC1000E 660 W 660 W Rated output P 2 Utgående effekt P 2 20000 20000 Motor speed rpm Motorvarvtal 1/min Noise level at idle Tomgångsljud dB(A) dB(A) Due to technical modifications! Med reservation för tekniska ändringar! Components: Fig.1 Utrustning: Fig.1...
  • Seite 10 beiten den Netzstecker. • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Per- sonen, die an der Maschine arbeiten, weiter. • Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span- nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt. • Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so verge- wissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Stromaufnahme des Gerätes ausreichend ist.
  • Seite 11 that the voltage marked on the rating plate is the ansluter den till utrustningen. same as your mains voltage. • Kontrollera nätkabeln. • If you need to use an extension cable, make sure • Använd inga olämpliga eller skadade nätkablar. its conductor cross-section is big enough for the •...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen. • Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk- statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung ange- geben ist.
  • Seite 13: Intended Use

    • Have damaged switches replaced by a customer • Bär lämplig skyddsutrustning vid behov. Denna ut- service workshop. rustning kann bestå av: • This electric tool complies with the pertinent safety - Hörselskydd för att skydda mot bullerska- regulations. dor. •...
  • Seite 14 • Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Beschä- digte Filter austauschen! Gehäusedichtigkeit und Dichtungen für Filter und Spänesack regelmäßig prü- fen. • Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremdkör- per aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel, Kunststoff- oder Holzstücke. • Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original- zubehör des Herstellers betrieben werden.
  • Seite 15: Remaining Hazards

    • Regularly inspect the filter for damage. Replace dam- • Maskinen får användas endast med tillverkarens ori- aged filters! Check tightness of the casing and of the ginaldelar och originaltillbehör. sealing of filter and shavings bag regularly. • Uppsugning av trädamm och träspån i industriområdet •...
  • Seite 16: Montage

    Montage Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Ma- schine nicht komplett montiert. Nehmen Sie die Absaugung aus der Verpackung. Öffnen Sie das Verschlussband und nehmen das Motor- gehäuse ab. Fig. 2 Fig. 2 Im Behälter finden Sie sämtliches Zubehör der Absau- gung.
  • Seite 17 Assembly Montering For packaging reasons your machine is not entirely Av förpackningstekniska skäl är maskinen inte komplett assembled. monterad. Take the Dust collector out of the packing. Ta ut uppsugningen ur förpackningen. Release the locking strap and remove the motor casing. Öppna förslutningsbandet och ta av motorhuset.
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    Montage Absaugschlauch, Fig. 6 Fig. 6 Den Absaugschlauch (5) mit der Schlauchschelle (6) am Schlauchstutzen des Gehäuses montieren Fig. 7 Fig. 7 Die andere Seite des Absaugschlauches mit Schlauch- schelle (6) und Schlauchkupplung (7) montieren. m Elektrischer Anschluss Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrü- stung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden.
  • Seite 19: Electrical Connection

    Mounting the suction hose, fig. 6 Montering uppsugsslang, fig. 6 Mount suction hose C to the hose (5) fitting on the casing Montera uppsugsslangen (5) med slangklämman (6) på using hose clamp (6). kåpans slangmuff. Fig. 7 Fig. 7 Attach the other end of the suction hose using a hose Montera den andra ändan av uppsugsslangen med clamp (6) and hose coupling (7).
  • Seite 20 Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DINBestimmungen entsprechen. Ver- wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.
  • Seite 21 Such faulty power cords must not be used and are Sådana skadade elanslutningskablar får inte använ- a danger to life because of the damaged insulation! das och är på grund av isoleringsskadorna livsfar- Inspect the power cords for damage on a regular basis. liga! Make sure that during this inspection the power cord is Kontrollera regelbundet skador på...
  • Seite 22 Valmistaja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, Toivomme, että uudesta koneestasi on sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tärkeä huomautus: Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen val- mistaja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista va- hingoista, jotka johtuvat •...
  • Seite 23 Tootja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lugupeetud ostja, scheppach soovime Teile palju rõõmu ja edu uue sead- mega töötamisel. Tootjapoolne märkus: seadme tootja ei võta kehtiva tootjavastutuse seaduse kohaselt enda kanda kulusid, kui antud seade on saanud kahjustada või kui seade on tekitanud kahju: •...
  • Seite 24: Yleisiä Ohjeita

    • Käytä vain scheppachin alkuperäisiä vara- ja kulu- tusosia. Näitä osia saat scheppach-kauppiaaltasi. • Kun tilaat varaosia, muista ilmoittaa samalla koneesi tyyppi ja valmistusvuosi. DC1000E Toimituksen sisältö: Imulaite Imuletku ø100 mm Letkuliitin ø 100 Adapteri-setti (4 parts)
  • Seite 25 • Tarvikute, kuludetailide või varuosadena kasutage ai- nult originaaltooteid. Varuosasid saate oma schepp- ach-i edasimüüja käest. • Tellimusi esitades märkige palun toote number ning seadme tüüp ja väljalaskeaasta. DC1000E Tarnepakend: Imamisseade Imamisvoolik D100 mm Voolikuliitmik ø 100 Adapteri komplekt (4 parts)
  • Seite 26 Fig. 1 DC1000E Tyhjäkäynnin melutaso dB (A) Muutokset teknisiin tietoihin pidätetään! Varusteet: Kuva 1 Moottorinsuojus Lastusäiliö Päälle/pois-katkaisin Kiinnitysnauha Imuletku Letkunkiristimet Letkuliitin ø 100 mm m Turvaohjeet VAROITUS! • Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. • Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei nou- dateta, saattaa tästä...
  • Seite 27 DC1000E Müra tühikäigupööretel Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi! Varustus: joonis 1 Mootorikate Laastumahuti Sisse-/väljalüliti Kleeplint Imamisvoolik Voolikuklambrid Voolikuliitmik ø 100 mm m Ohutusjuhised HOIATUS • Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid. • Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
  • Seite 28 • Käytä johtokelaa vain aukikelattuna. • Tarkasta verkkoliitäntäjohdon kunto. • Älä käytä viallisia tai vahingoittuneita liitäntäjohtoja. • Älä käytä johtoa pistokkeen irroittamiseen pistora- siasta. • Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä sekä teräviltä reu- noilta. Älä jätä konetta sateeseen äläkä käytä sitä kosteassa tai märässä...
  • Seite 29 • Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate nurkade eest. • Ärge jätke masinat vihma kätte ega kasutage ma- sinat niiskes või märjas keskkonnas. • Hoolitsege korraliku valgustatuse eest. • Ärge saagige süttivate vedelike või gaaside lähe- duses. • Vabas õhus töötamisel on soovitatav kasutada libi- semiskindlaid jalanõusid.
  • Seite 30: Ohjeidenmukainen Käyttö

    • Käytä tarvittaessa tarkoituksenmukaisia henkilö- kohtaisia suojavarusteita. • Niihin saattaa kuulua:kuulosuojukset kuulon vahin- goittumisvaaran välttämiseksi; hengityssuoja vaa- rallisen pölyn sisäänhengittämisen välttämiseksi. • Käyttöhenkilöstöä täytyy opastaa niiden käyttötilan- teiden suhteen, jotka vaikuttavat melunpäästöihin. • Koneessa esiintyvät häiriöt tulee ilmoittaa välittö- mästi niiden havaitsemisen jälkeen työturvallisuu- desta vastaavalle henkilölle.
  • Seite 31: Sihtotstarbeline Kasutamine

    • Käitaja peab olema teadlik tingimustest, mis mõju- tavad müra tekkimist. • Masina riketest tuleb kohe, kui need avastatakse, teatada ohutuse eest vastutavale inimesele. • See seade ei sobi terviseohtlike tolmude kogumi- seks. • Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete inimesed (kaasa arvatud lapsed) või kogemuste ja/või teadmisteta isikud;...
  • Seite 32 • Laitetta saavat käyttää, huoltaa tai korjata ainoastaan sellaiset henkilöt, jotka hallitsevat kyseiset tehtävät ja jotka ovat tietoisia mahdollisista vaaratilanteista. Val- mistaja ei ole vastuussa sellaisista vahingoista, jotka ovat seurausta laitteen omavaltaisista muutoksista. • Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä lisälaitteita ja varaosia. m Jäännösriskit Laite on valmistettu nykytekniikan ja yleisesti hy- väksyttyjen turvallisuusteknisten ohjeiden mukaan.
  • Seite 33 • Masinat võivad kasutada, hooldada või parandada ainult need isikud, kes tunnevad masinat ja keda on võimalikest ohtudest teavitatud. Masina kallal tehtud omaalgatuslikud muudatused muudavad tootjapoolse vastutuse kehtetuks ning tootja ei vastuta sellest tule- neva kahju eest. • Masinat tohib kasutada vaid tootja originaaltarvikute- m Jääkohud Masin on valmistatud tehnoloogia hetkeseisu ja tun- nustatud ohutusnõudeid arvestades.
  • Seite 34 Fig. 3 Suodatinpussilla varustetun suodatuspatruunan asennus, kuva 3 Laita suodatuspatruuna 1 suodatinpussiin 2. Kuva 4 Fig. 4 Työnnä ulkonema suodatuspatruunaan. Fig. 5 Kuva 5 Laita suodatuspatruuna 1 moottorinsuojukseen 2. Aseta moottorinsuojus säiliön päälle ja kiinnitä kiinnitysnauha. Imuletkun asennus, kuva 6 Asenna imuletku (5) letkuliittimellä...
  • Seite 35 Filtrikasseti paigaldamine koos filterkotiga, joonis 3 Filtrikassett 1 panna filterkotti 2. Joonis 4 Üleulatuv osa suruda filtrikassetti. Joonis 5 Filtrikassett 1 panna mootori kattele 2. Mootori kate pan- na mahutile ja kinnitada kleeplindiga. Imamisvooliku paigaldamine, joonis 6 IImamisvoolik (5) paigaldada koos voolikuklambriga (6) korpuse voolikuliitmiku juurde.
  • Seite 36 Fig. 7 Kuva 7 Asenna imuletkun toinen pää letkuliittimellä ja letkukiin- nittimellä (7). m Sähköliitännät Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa sähkölait- teiden sähköliitäntöjä ja korjaustoimenpiteitä. Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Lii- tännät vastaavat asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyk- siä. Asiakkaan verkkoliitännän sekä käytettyjen jatkojohtojen tulee vastata kyseisiä...
  • Seite 37 Joonis 7 Imamisvooliku teine pool paigaldada koos voolikuklambri ja voolikuliitmikuga (7). m Elektriühendus Elektrilisi ühendus- ja parandustöid tohivad teha vaid väljakoolitatud elektrikud. Seadme elektrimootor on ühendatud ja kasutusvalmis. Mootori ühendus vastab VDE ja DlN asjaomastele nõue- tele. Kliendipoolne vooluvõrgu ühendus ja kasutatavad piken- dusjuhtmed peavad vastama neile eeskirjadele.
  • Seite 41: Konformitätserklärung

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Absauganlage - DC1000E 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV...
  • Seite 42 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 43 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 44 Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának szemben.

Diese Anleitung auch für:

3906302931

Inhaltsverzeichnis