Seite 1
LEAN TO GROW HOUSE 4’x2’ - TWINWALL 10 mm 7 mm 3/8” 9/32” 9/32” 7 mm...
Seite 2
• • • • • • ROMANIA RUSSIA TURKEY UZBEKISTAN UKRAINE SWAZILAND KOREA • • • • • • +972-4-848-6816 customer.service@palram.com ISRAEL GERMANY ITALY NETHERLANDS PORTUGAL SPAIN • • • 0180-522-8778 04-848-6816 +972-4-848-6816 customer.serviceDE@palram.com customer.service@palram.com info.il@palram.co.il FRANCE BELGIUM AUSTRIA LUXEMBURG LIECHTENSTEIN •...
Seite 3
Contact us on our website : SCAN ME SCAN ME SCAN ME AUSTRALIA AUSTRALIA - GREENHOUSES NEW ZEALAND 03-9219-4444 03-9544-6-999 0800 800 880 salesvic@palram.com info@mazedistribution.com.au customer.service@palram.com SOUTH AFRICA SWITZERLAND DENMARK 062-287-33-77 011-397-7771 07-575 42 70 receptionza@palram.com info@ritter.ch post@nshnordic.com...
Seite 49
LEAN TO GROW HOUSE 4x2 - TWINWALL 10 mm 7 mm 3/8” 9/32” 9/32” 7 mm...
Unguary Palram Applications +972-4-848-6816 Greece Japan Mexico Turkey Ukraine Greenland Latvia Romaina Uzbekistan Swaziland customer.service@palram.com Estonia Lithuania Palram Applications UK 01302-380775 Palram Applications +972-4-848-6816 Ireland Norway United Kingdom customer.serviceUK@palram.com customer.service@palram.com Italy Palram DIY France +33-169-791-94 פלרם אפליקציות 04-848-6816 Spain Belgium...
Seite 51
Neuvonta: 09-6866720 Infolinia: 801-011-929 Horisont Ntrade Tuki / Varaosat: 050-3715350 22-349-93-36 Finland Poland www.horisontenterprises.fi kontakt@ogrodosfera.pl tuki@horisontenterprises.fi Palram South Africa 011-397-7771 0599-37-057 Viscom Croatia South Africa Slovenia receptionza@palram.com info@ms-viscom.com Greenhouse - Maze 03-9544-6-999 Palram Australia 03-9219-4444 Australia info@mazedistribution.com.au...
Seite 52
IMPORTANT Please read these instructions carefully before you start to assemble this product . Please carry out the steps in the order set out in these instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference. Safety Advice Before Assembly •...
Seite 53
During Assembly • Screws 411 and nuts 466 are used thruoghout the assembly process. • Make sure the base is square by measuring the diagonals and level by using a spirit level. • Screws 411 are to be assembled from the outside and nuts 466 from the inside of the •...
IMPORTANT Veuillez lire attentivement ces instructions avant de débuter le montage du produit. Veuillez suivre les étapes dans l’ordre indiqué dans ces instructions. Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure. Consignes de sécurité Avant l’Assemblée • Pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement que le produit soit assemblé par au •...
Seite 55
Pendant l’assemblage • Assurez-vous que la base soit bien carrée en mesurant les diagonales et le nivelage à • Les vis 411 et écrous 466 servent tout au long de la procédure. l’aide d’un niveau à bulle. • Les vis 411 se placent à l’extérieur et les écrous 466 à l’intérieur de la serre. •...
Seite 56
WICHTIG Bitte lesen Sie die vorliegenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Zusammenbau dieses Schuppens beginnen. Bitte führen Sie die Schritte in derin der vorliegenden Anleitung aufgeführten Reihenfolge aus. Bewahren Sie die Anleitung für eine spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Während der Montage • Schrauben 411 and Muttern 466 werden während des gesamten Aufbauvorgangs benutzt. • Vergewissern Sie sich, dass die Basis sowohl quadratisch als auch waagrecht ist, • Schrauben 411 werden von der Aussenseite des Gewächshauses eingesetzt und Muttern indem Sie die Diagonalen messen und die Basis mit einer Wasserwaage prüfen.
Seite 58
IMPORTANTE Le rogamos lea con atención las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro. Consejos de cuidado y seguridad Antes de empezar: •...
Seite 59
Durante la instalación • Asegúrese de que la base es cuadrada, midiendo las diagonales y el nivel mediante el uso de • Los tornillos 411 y las tuercas 466 son usados durante todo el proceso de montaje. un nivel de burbuja. •...
Seite 60
חשוב .נא לקרוא בקפידה את הוראות ההרכבה לפני תחילת הרכבת המוצר .נא לבצע את שלבי ההרכבה בסדר המוצג בהוראות אלה .נא לשמור את הוראות ההרכבה במקום בטוח לשימוש עתידי :לפני ההרכבה :הנחיות טיפול ובטיחות .• בחר בתשומת לב את מיקום ההרכבה לפני תחילת ההרכבה .•...
Seite 61
:במהלך ההרכבה .• ודא שהבסיס מרובע על ידי מדידת האלכסון ומפולס היטב לאחר בדיקת פלס .• ברגים 114 ואומים 664 משמשים במהלך כל תהליך ההרכבה • ניתן להשתמש בספריי סיליקון בכדי לסייע לך להשחיל את הלוחות אל תוך הפרופילים .• ברגים 114 יורכבו מבחוץ ואומים 664 יורכבו מחלקה הפנימי של החממה .)18b + 14a (שלבים...
VIKTIGT Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar montera produkten. Vänligen utför instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner. Spara dessa instruktioner på ett säkert ställe för framtida referens. Aktsamhets - och säkerhetsråd Före montering • Välj plats noggrant innan du påbörjar monteringen. •...
Seite 63
Under montering • Skruv 411 och mutter 466 används genom hela monteringsprocessen. • Se till att grunden är jämnt fyrkantig genom att mäta diagonaler, och använd vattenpass • Skruv 411 ska monteras från utsidan och mutter 466 från växthusets insida. till att försäkra en plan nivå.
VIKTIG Les instruksjonene nøye før du begynner på monteringen av dette produktet. Følg stegene som forklart i instruksjonen. Oppbevar denne instruksjonen på et trygt sted, for fremtidig referanse. Sikkerhetsråd Før montering • Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer. •...
Seite 65
Under forsamlingen • Skrue 411 og mutter 466 brukes på mange steder under monteringen. • Kontroller at basen er firkantet ved å måle diagonalene og at den er rett ved å bruke et vater. • Skrue 411 monteres utenfra og mutter 466 innenfra. •...
Seite 66
TÄRKEÄÄ Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat tuotteen kokoamisen. Suorita vaiheet siinä järjestyksessä, kuin ne on näissä ohjeissa esitetty. Säilytä nämä ohjeet turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten. Turvaohjeita Ennen kokoamista • Turvallisuussyistä suosittelemme, että vähintään kaksi henkilöä suorittaa tuotteen kokoamisen. •...
Seite 67
Kokoamisen aikana Ruuveja 411 ja muttereita 466 käytetään läpi koko kokoamisprosessin. • Varmista, että pohja on nelikulmio mittaamalla ristimitat kulmasta kulmaan, ja tasaa se • vesivaa’an avulla. • Ruuvit 411 asennetaan kasvihuoneen ulkopuolelta, ja mutterit 466 kasvihuoneen sisäpuolelta. • Älä kiinnitä ruuveja ja muttereita (411 ja 466) enempää kuin 2- 3 kierrosta. Älä kiristä •...
Seite 68
VIGTIGT Læs venligst vejledningen omhyggeligt, inden du begynder at montere dette produkt. Udfør venligst trinene i den rækkefølge de er angivet i vejledningen. Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference. Sikkerhedsadvarsel Før montering • Af sikkerhedsårsager anbefaler vi kraftigt at dette produkt monteres af minimum 2 personer. •...
Seite 69
Under monteringen Skruerne 411 og møtrikkerne 466 bruges under hele samlingen. • Sørg for at basen er firkantet ved at måle diagonalerne og niveauet ved hjælp af et “åndniveau”. • Skruer 411 skal skrues i udefra og møtrikkerne sættes på indenfor i drivhuset. •...
NL / BE BELANGRIJK! Alstublieft lees deze handleiding voor u begint met het assembleren van het product. Alstublieft volg de stappen in de volgorde zoals vermeld staat in deze instructie. Bewaar deze instructies op een goede plek. Veiligheid en voorzorgsmaatregelen Vóór de vergadering •...
Seite 71
NL / BE Tijdens de Assemblage • Zorg ervoor dat de basis vierkant is door de diagonalen en het niveau te meten met een • Schroeven 411 en bouten 466 worden door het gehele montageprocess gebruik. waterpas. • Schroeven 411 moeten van de buitenkant gemonteerd worden en bouten 466 aan •...
Seite 72
IMPORTANTE Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare a montare questo prodotto. Si prega di andare passo passo nell›ordine indicato in queste istruzioni. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per un futuro riferimento. Consigli sicurezza Prima dell’Assemblea •...
Seite 73
Durante il Montaggio • Assicurarsi che la base sia quadrata misurando le diagonali e il livello usando una livella • Le viti 411 ed i dadi 466 sono usati in tutto il processo di montaggio. a bolla d’aria. • Le viti 411 devono essere inserite dall’esterno ed i dadi 466 dall’interno della serra. •...
Ważne Przed przystąpieniem do montażu produktu prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją oraz o przeprowadzanie poszczególnych etapów montażu w kolejności określonej w niniejszej instrukcji. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do przyszłego użytku. Porada bezpieczeństwa Przed montażem • Ze względów bezpieczeństwa zalecamy wykonanie montażu produktu przez co najmniej dwie •...
Seite 75
Podczas Montażu • Upewnij się, że podstawa jest kwadratowa poprzez pomiar przekątnych oraz, że jest równa, używając poziomicy. • Śruby 411 i nakrętki 466 używane są w trakcie trwania całego procesu montażu. • Do wsunięcia gumowej uszczelki do profili można użyć silikonowego smaru w sprayu •...
Seite 76
DŮLEŽITÉ Než zahájíte montáž tohoto produktu, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Všechny kroky prosím proveďte v pořadí uvedeném v tomto návodu. Tento návod si uschovejte na bezpečném místě pro budoucí potřebu. Rady pro péči a bezpečnost Před montáží • FZ bezpečnostních důvodů Vám důrazně doporučujeme, aby produkt montovaly alespoň dvě osoby. •...
Seite 77
Poznámky během montáže • Ujistěte se, že základna je čtvercová měřením úhlopříček a úrovně pomocí vodováhy. • Šrouby 411 a matice 466 se používají během celého procesu montáže. • Můžete silikonovy mazaci sprej, aby Vain pomohl posunout gumovy uzaver • Šrouby 411 jsou určeny pro montáž z vnějšku a matice 466 zevnitř skleníku. (kroky 14a + 18b) do profilu.
Seite 104
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert, Israel (“Palram”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of 5 years from the original dass das Produkt für einen Zeitraum von 5 Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen,...
Seite 105
Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le produit impliqué et le site d’installation lorsque le produit est dans son emplacement d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modifié de quelque façon et/ou envoyer le produit à Palram pour vérification (les taxes et frais de ports n’étant pas à...
Seite 106
4.1 כתב אחריות זה חל רק על הקונה המקורי של המוצר. הוא אינו עובר אל קונים או משתמשים אחרים במוצר todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
Seite 107
Kompensasjon Tillverkaren (Palram) förbehåller sig rätten att självständigt undersöka orsaken till felet. Hvis et krav i henhold til denne garantien er korrekt anmeldt og godkjent av Palram, kan kjøperen ved Palrams valg enten (a) kjøpe et Ersättning erstatningsprodukt eller deler / s; eller (b) motta tilbakebetaling av originalproduktets eller delens kjøpskurs, alt i samsvar med følgende När reklamationen har anmälts enligt villkoren i garantin och godkänts av Palram har köparen (käranden) rätt att få...
Seite 108
ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning. Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä...
Seite 109
Israël (“Palram”) garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van 5 jaar vanaf de oorspronkelijke Israele (“Palram”) garantisce che il Prodotto sarà privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di 5 anni dalla data originale datum van aankoop door de definities en voorwaarden van deze garantie.
Seite 110
Nõuded ja teated Každá reklamácia musí byť oznámené písomne spoločnosti Palram do 30 dní po zistení vady na výrobku. K oznámeniu musí byť priložený Iga garantiinõue tuleb Palramile kirjalikult teatada 30 päeva jooksul pärast defektse toote avastamist, lisades originaalse müügikviitungi ja originál dokladu o zakúpení...
Seite 111
A kétségek elkerülése végett a hibás alkatrész/-ek kompenzációjára vonatkozó meghatározás, a fenti ütemezés szerint történik, melynek alapját a hibás alkatrész eredeti ára képzi. A Palram fenntartja azon jogát, hogy ha a termék vagy annak bármely alkatrésze nem érhető W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z el, vagy nem gyártják már, úgy azt más termékkel vagy alkatrésszel helyettesítse.
Seite 112
Podjetje Palram Applications (1995) Ltd (matična številka: 512106824), katerega sedež je na naslovu Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Toto podléhá definicím, podmínkám a ujednáním obsaženým v této záruce. Izrael (»podjetje Palram«), jamči, da bo izdelek brez napak v materialu ali pri proizvodnji še 5 let od originalnega datuma nakupa skladno z Podmínky opredelitvami pojmov in pogoji, ki jih vsebuje ta garancija.
Seite 113
Η εταιρεία Palram Εφαρμογές (1995) Ltd (αριθμός Εταιρεία: 512106824), η έδρα της οποίας βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, MP Misgav 512106824 )(「 Palram 」)は、本保証書に含まれる定義、および条項を条件として、本製品に材料または製造上の欠陥がないことを最初 20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωματικά υλικά ή την εργασία για μια περίοδο 5 ετών από την αρχική の購入日から 5 年間保証します。...
Seite 121
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert, Israel (“Palram”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of 5 years from the original dass das Produkt für einen Zeitraum von 5 Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen,...
Seite 122
Produit de remplacement ou partie Remboursement Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de 5 ans à dater de la date d’acquisition, conformément aux définitions et conditions incluses dans cette garantie.
Seite 123
.3.1 אחריות זו בטלה אם רכיבים וחלקים קונסטרוקטיביים כלשהם שנעשה בהם שימוש אינם תואמים את ההמלצות הכתובות של פלרם todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
Seite 124
Tillverkaren (Palram) förbehåller sig rätten att självständigt undersöka orsaken till felet. Kompensasjon Hvis et krav i henhold til denne garantien er korrekt anmeldt og godkjent av Palram, kan kjøperen ved Palrams valg enten (a) kjøpe et Ersättning erstatningsprodukt eller deler / s; eller (b) motta tilbakebetaling av originalproduktets eller delens kjøpskurs, alt i samsvar med følgende När reklamationen har anmälts enligt villkoren i garantin och godkänts av Palram har köparen (käranden) rätt att få...
Seite 125
Sijainnissa siinä kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jälkeen. Tuotetta ei saa muunnella , korjata , siirtää taikka lähettää position og ikke er blevet fjernet eller flyttet eller ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning.
Seite 126
Israël (“Palram”) garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van 5 jaar vanaf de oorspronkelijke Israele (“Palram”) garantisce che il Prodotto sarà privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di 5 anni dalla data originale datum van aankoop door de definities en voorwaarden van deze garantie.
Seite 127
Nõuded ja teated Každá reklamácia musí byť oznámené písomne spoločnosti Palram do 30 dní po zistení vady na výrobku. K oznámeniu musí byť priložený Iga garantiinõue tuleb Palramile kirjalikult teatada 30 päeva jooksul pärast defektse toote avastamist, lisades originaalse müügikviitungi ja originál dokladu o zakúpení...
Seite 128
Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna. alapját a hibás alkatrész eredeti ára képzi. A Palram fenntartja azon jogát, hogy ha a termék vagy annak bármely alkatrésze nem érhető Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych el, vagy nem gyártják már, úgy azt más termékkel vagy alkatrésszel helyettesítse.
Seite 129
Podjetje Palram Applications (1995) Ltd (matična številka: 512106824), katerega sedež je na naslovu Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Toto podléhá definicím, podmínkám a ujednáním obsaženým v této záruce. Izrael (»podjetje Palram«), jamči, da bo izdelek brez napak v materialu ali pri proizvodnji še 5 let od originalnega datuma nakupa skladno z Podmínky opredelitvami pojmov in pogoji, ki jih vsebuje ta garancija.
Seite 130
ο αγοραστής θα πληρώσει το 60% της αρχικής τιμής αγοράς cu calendarul de mai sus, va porni de la procentul valoric al piesei defecte în prețul original al Produsului. Palram își rezervă dreptul de a Τέλος του 4ου έτους ως το τέλος του 5ου έτους...