Inhalt Contents Seite Page Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Einzelteile Components Lagerbedingungen Storage conditions Inbetriebnahme Starting operation Funktion Instrument application Einsatzbeschränkungen Restrictions of use Temperaturbeschränkungen Restrictions of temperature Pipettieren Pipetting Pipette aufstecken Attach the pipette Pipette füllen Fill the pipette Volumen einstellen Adjust the volume Pipette entleeren Dispense the pipette...
- 4 - Vor Benutzung sorgfältig lesen! Read carefully before use! Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may be involved with hazardous Materialien verwendet werden. Die Gebrauchsan- materials. This Operating Manual does not purport leitung kann je doch nicht alle Si cher heit s pro ble me to address all of the safety problems associated with aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten.
Seite 4
Falls während der Ga ran tie zeit ein 13. Opening of the instrument during the warranty Gerätefehler auftritt, bitte an BrandTech wenden. period voids the warranty. If there is a failure 14. Es dürfen nur Original-Ersatzakkus des...
Lagerbedingungen Storage conditions Gerät und Ladegerät kühl und trocken la gern. Instrument and battery charger should be stored in a cool, dry place. Lagertemperatur: Storage temperature: - 20 °C bis + 50 °C - 20 °C to + 50 °C Inbetriebnahme Starting operation Vor Inbetriebnahme sorgfältig prüfen, ob die...
- 8 - Funktion Instrument application Das Gerät dient als Hilfe zum Pipettieren von The instrument is designed to assist the fi lling and Flüssigkeiten mit Mess- und Vollpipetten aus dispensing of graduated and volumetric pipettes of Glas und Kunststoff im Vo lu men be reich von glass or plastic used for measuring liquids in the 0,1 ml bis 100 ml.
Temperaturbeschränkungen Restrictions of temperature Arbeits- und La de tem pe ra tur: Working- and recharging temperature: + 10 °C bis + 35 °C + 10 °C to + 35 °C Pipettieren Pipetting Pipette aufstecken Attach the pipette Vor dem Aufstecken das Saugrohrende der Prior to attaching the pipette, inspect the Pipette auf Beschädigungen untersuchen.
- 10 - Pipette füllen Fill the pipette Pipettenspitze in die Flüssigkeit ein- Immerse the pipette tip into the liquid. tauchen. Oberen Pipettierknopf langsam Slowly press the upper pipetting button. eindrücken. Je weiter der Pipettierknopf The speed of aspiration is dependent on eingedrückt wird, desto schneller wird die the amount the pipetting button is de- Pipette gefüllt.
Dispense the pipette Pipette entleeren Select the appropriate dispensing mode Geeigneten Modus wählen Switch up: Schalter nach oben: Gravity-driven delivery Freier Ablauf In this mode, the instrument allows the In diesem Modus erlaubt das Gerät der pipette to retain the volume of liquid Pipette, genau den Flüssigkeitsrest prescribed for the accuracy of gravity zurückzuhalten, der zur Einhaltung der...
- 12 - Gerät aufbewahren Instrument storage Gerät zur Aufbewahrung in den Wand hal ter Attach the instrument to the wall support, einhängen. as shown, for storage. Hinweis: Note: Zur Montage des Wandhalters zuerst To mount the wall support, fi rst clean die gewünschte Stelle mit einer the desired mounting area with a Mischung aus Isopropanol / VE-...
In the event of pipette overfi lling, or if the ® Wenn die Pipette überfüllt wurde oder performance of the accu-jet is impaired, die Saugleistung beeinträchtigt ist: observe the following instructions: 1. Pipette herausziehen. 1. Remove pipette.
Seite 13
- 14 - 4. Adapter nach oben aus dem 4. Remove the adapter from the adapter Adaptergehäuse herausdrücken. support by pushing it upwards. Do not Den Silikon-Adapter nicht zerlegen! disassemble the silicone pipette adater! 5. Zur Reinigung Adapter mit Rück schlag- 5.
Seite 14
Hinweis: Note: Nicht jeder Membranfi lter ist für dieses Gerät Not all membrane fi lters are suitable for use with geeignet! Zur einwandfreien Funktion nur the instrument. For proper perfomance, only use Original-Zubehör verwenden. the genuine manufacturer’s recommended re- Serienmäßig ist das Gerät mit 0,2 µm Mem bran fi l ter placement fi...
- 16 - Dichtigkeit prüfen Leak Test Nach dem Einstellen des Meniskus darf When the meniscus has been set, liquid ohne Betätigung der Ventile keine should not drip out of the pipette until the Flüssigkeit aus der Pipette tropfen. valves are activated. Sollte die Pipette tropfen, Adapter Should the pipette drip, disassemble the wieder auseinandernehmen und...
Seite 16
2. Nach Anschluss des Ladegerätes leuch- tet die LED-Anzeige am La dege rät. 2. A light-emitting diode (LED) on the ® charger will glow while the accu-jet 3. Der NiCd-Akku wird zunächst mit er- is recharging. höhtem Strom geladen. Nach 6 Stunden schaltet das Ladegerät automatisch auf...
- 18 - Akku austauschen Battery replacement Hinweis: Note: Nur Original-Akkublock verwenden (Be stell- Use only the original manufacturer's replacement in for ma ti o nen ➢ Seite 28). battery (ordering information ➢ page 28). Warnung! Warning! Unsachgemäße Behandlung des Gerätes oder Use of the wrong batteries or improper use of the des Akkus (Kurzschluss, mechan.
Seite 18
Gerät auf die linke Seite legen. Lay the instrument on its left side Mit der Spitze eines Kreuzschlitz- (see photo). Use the point of a schraubendrehers den Siegellack phillips-head screwdriver to pierce durchstechen und Schrauben lösen. the sealing wax covering the two screws holding the housing together.
Seite 19
- 20 - Vorsichtig die Batteriepolstecker Gently slide the battery spade abziehen und Akku entnehmen. connectors apart and remove the battery. Ersatzakku einsetzen und Polstecker Insert the new battery and reconnect vollständig auf schie ben. Kabel auf the spade connectors as far as they Gehäuseboden drücken.
Seite 20
Gehäuseteile positionieren, dabei Align the top of the housing. Make auf die Position der drei Zapfen am sure the three guide pins have the Gehäuserand achten. same placement as in the photo. Beim Schließen der Ge häu se scha len When closing the housing it may be ggf.
- 22 - Betriebsarten-Wahlschalter nach Flip the dispensing mode switch to unten stellen (Ausblasen). Zur Kon- the lower position (powered dispen- trolle der Motoreinschaltung beide sing). Test the pipetting buttons to Pipettierknöpfe einmal betätigen. check for motor function. Replace Schrauben festziehen und Ad ap ter- the screws and reattach the adapter ge häu se auf schrau ben.
- 24 - Troubel Shooting Trouble Possible Cause Action to be taken Instrument does not aspirate - Check valve closed - Push the switch to the lower posi properly tion (blow out mode), and press the dispensing button (➢ p. 11) - Filter or check valve dirty - Clean the check valve and replace the fi...
- Bitte klären Sie mit BrandTech Scientifi c, Inc. - Therefore, contact BrandTech Scientifi c, Inc. die Rücksendungs-Voraussetzungen bevor and obtain return authorisation before sending Sie das Gerät zum Service ein schi cken.
Zu Bedingungen und Umfang der Mängelhaftung warranty card enclosed with the product. verweisen wir auf die beigepackten Produktkarten. Bestelldaten Ordering Data ® ® accu-jet Pipettierhelfer accu-jet pipette controller mit Ladegerät, with battery charger, inkl. Wandhalter und incl. wall support and 2 Stück Ersatzmembranfi...