Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung | Prüfbuch
mit Ersatzteilliste
Operating manual | Inspection book
including spare parts list
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
avec liste des pièces détachées
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
con lista de piezas de recambio
Manuale operativo | Registro di controllo
con lista pezzi di ricambio
POWER LIFT HDL 6500 SST DG
POWER LIFT HDL 7000 SST DG
POWER LIFT HDL 8000 SST DG
Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:
HYMAX H 6500 ACCURA DG
HYMAX H 7000 ACCURA DG
HYMAX H 8000 ACCURA DG
Made
in
Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATT Nussbaum POWER LIFT HDL 6500 SST DG

  • Seite 1 Betriebsanleitung | Prüfbuch mit Ersatzteilliste Operating manual | Inspection book including spare parts list Manuel d’exploitation | Carnet de contrôle avec liste des pièces détachées Instrucciones de servicio | Libro de inspección con lista de piezas de recambio Manuale operativo | Registro di controllo con lista pezzi di ricambio POWER LIFT HDL 6500 SST DG HYMAX H 6500 ACCURA DG...
  • Seite 2 ist eine Marke der Otto Nußbaum GmbH & Co. KG is a brand of Otto Nußbaum GmbH & Co. KG est une marque de la société Otto Nußbaum GmbH & Co. KG es una marca de Otto Nußbaum GmbH & Co. KG è...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Bedienungsanleitung ........63 Einleitung ................7 AufstelIungsprotokolI ............8 Anheben des Fahrzeugs ........63 Übergabeprotokoll ............. 9 Senken des Fahrzeugs ........... 64 Wegmessung ............64 Allgemeine Information .........10 Manuelles Ausgleichen der Hubschlitten .... 64 Aufstellung und Prüfung der Hebebühne .... 10 Verhalten im Störungsfall .......67 Gefährdungshinweise ..........
  • Seite 4 Introduction ..............133 Abaissement du véhicule ........148 Rapport d’installation ............. 134 Mesure de course ..........148 Rapport de remise ............135 Compensation manuelle des chariots de leva- ge................148 Informations générales ........136 Comportement à adopter en cas de dysfon- Installation et contrôle de la plateforme de ctionnement ..........151 levage ..............
  • Seite 5 Inspección de seguridad periódica y Inspección de seguridad extraordinaria ... 217 mantenimiento ............. 207 ITALIANO Introduzione ..............219 Sollevare il veicolo ..........233 Protocollo di montaggio ..........220 Abbassare il veicolo ..........234 Protocollo di trasmissione ..........221 Misurazione di corsa ..........234 Compensazione manuale delle slitte di solleva- Informazioni generali ........222 mento ..............
  • Seite 7: Einleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Einleitung Organisatorische Maßnahmen Nußbaum Produkte sind ein Ergebnis langjähriger • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort Erfahrung. Der hohe Qualitätsanspruch und das der Anlage griffbereit aufzubewahren. überlegene Konzept garantieren Ihnen Zuverlässig- • Ergänzend zur Betriebsanleitung sind allgemein- keit, eine lange Lebensdauer und den wirtschaftli- gültige gesetzliche und sonstige verbindliche Re- chen Betrieb.
  • Seite 8: Aufsteliungsprotokoli

    AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________...
  • Seite 9: Übergabeprotokoll

    Übergabeprotokoll Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen.
  • Seite 10: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funktionssicherheit der Hebebühne. • Zum Nachweis der Aufstellung der Hebebühne ist das Formular Aufstellungsprotokoll ausgefüllt und unterzeichnet an den Hersteller zu senden. • Zum Nachweis der einmaligen, regelmäßigen und außerordentlichen Sicherheitsüberprüfungen ent- hält dieses Prüfbuch Formulare.
  • Seite 11: Stammblatt Der Anlage

    Stammblatt der Anlage Hersteller Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Verwendungszweck Die Hebebühne ist ein Hebezeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen bis zu einem Gesamtgewicht von 6.500 kg bzw. 7.000 kg bzw. 8.000 kg; für den normalen Werkstattbetrieb, bei einer maximalen Lastvertei- lung von 3:1 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung.
  • Seite 12: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen 2.5.1 HDL 6500 SST DG | HDL 7000 SST DG |HDL 8000 SST DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 13 2.5.2 HYMAX H 6500 ACCURA DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG |HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 14: Technische Information

    Technische Information Betriebsdruck Entriege- ca. 35 bar lungszylinder: Technische Daten Füllmenge Ölbehälter: je Aggregat ca. 17 Liter Tragfähigkeit: Schalldruckpegel LpA: ≤ 70 dB HDL 6500 SST DG 6500 kg HDL 7000 SST DG 7000 kg Bauseitiger Anschluss: 3~/N+PE, 400 V, 50 Hz mit HDL 8000 SST DG 8000 kg Absicherung 16 Ampere...
  • Seite 15: Datenblatt

    Datenblatt 3.3.1 POWER LIFT HDL 6500 SST DG | HYMAX H 6500 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 16 3.3.2 POWER LIFT HDL 7000 SST DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 17 3.3.3 POWER LIFT HDL 8000 SST DG | HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 18: Hydraulikplan/Pro Hubsäule

    Hydraulikplan/pro Hubsäule 1 .1 WEP06DA 13B 0240S 1 .4 1 .2 30 bar 1 .6 1 .5 1 .3 Dr D1,3 1 .7 1 .0 0 .5 0 .3 0 .4 0 .2 0 .1 V 0 0 Version ÖLBEHÄLTER 155211 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL 980012 ÖLFILTER...
  • Seite 19: Pneumatikplan

    Pneumatikplan OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 20: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- Erdung nach örtlichen Vorschriften erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- trische Anlagen und Betriebsmittel) gefertigt bzw. stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle errichtet und geprüft.
  • Seite 21 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 22 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 23 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 24 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 25 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 26     OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 27 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 28 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 29                                         ...
  • Seite 30                                         ...
  • Seite 31                                         ...
  • Seite 32                                         ...
  • Seite 33 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 34 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 35 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 36 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 37 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 38 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 39 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 40     OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 41 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 42 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 43                                         ...
  • Seite 44                                         ...
  • Seite 45                                         ...
  • Seite 46                                         ...
  • Seite 47 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 48 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 49 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 50 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 51 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 52 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 53 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 54     OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 55 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 56 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 57                                         ...
  • Seite 58                                         ...
  • Seite 59                                         ...
  • Seite 60                                         ...
  • Seite 61 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 62 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 63: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen • Die Aufstellung der serienmäßigen Hebebühne in explosionsgefährdeten Betriebsstätten und feuch- Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetz- ten Räumen (z. B. Waschhallen) ist verboten. lichen Unfallverhütungsvorschriften nach BGG945: • An der Hebebühne dürfen erst Eingriffe vorgenom- Prüfung von Hebebühnen; BGR500 Betreiben von men werden, wenn der Hauptschalter ausgeschal- Hebebühnen;...
  • Seite 64: Senken Des Fahrzeugs

    • Fahrzeug anheben bis die Räder frei sind. Taster • Fahrzeug auf die gewünschte Arbeitsposition „Heben“ drücken. oder die unterste Stellung absenken. Taster „Sen- • Sind die Räder frei, ist der Hubvorgang zu unter- ken“ drücken. Die Hebebühne hebt erst kurz an brechen und der sichere Sitz der Tragteller unter (Entriegelungsvorgang Sicherheitszylinder)
  • Seite 65 5.4.4 Achscontroler ASC2010 Einstellungen Jumpereinstellungen 31 32 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 66 LED OUT 1 X1100 DISPLAY STECKER LED OUT 2 LED GRÜN: CPU STATUS (BLINKT) LED OUT 3 P1101 POTI KONTRAST DISPLAY LED OUT 4 X501 JUMPER PIC NULLEN 2 LED ROT DREHGEBER ACHSE 1 LED GRÜN 5 V 2 LED ROT DREHGEBER ACHSE 2 LED GRÜN 3,3 V 2 LED ROT DREHGEBER ACHSE 3 LED ROT: IN 1...
  • Seite 67: Programmbeschreibung Des Pic

    Hautschalter ist defekt Hauptschalter prüfen Stellung auf der Seite mit der Bezeichnung „ON“ lassen bedeutet, der Schalter ist eingeschaltet. Die Bedeutung dieser Schalter wird vom Programm Sicherung defekt Sicherungen prüfen bestimmt, hat also anwendungsspezifische Funkti- lassen onen. Stromzuleitung unter- Kundendienst benach- Normale HB: brochen richtigen...
  • Seite 68: Hindernis Entfernen

    Problem: Hebebühne lässt sich nicht absenken! mögliche Ursachen: Abhilfe: Hebebühne sitzt auf (siehe Kapitel 6.1) Hindernis auf Hydraulikventil defekt Kundendienst benach- richtigen Sicherung defekt Sicherungen prüfen lassen Sicherheitssystem entrie- Kundendienst benach- gelt nicht richtigen Bild 5: Platine - Achskontroller Falsche Drucktaste • Hauptschalter ausschalten und 5 Sekunden war- betätigt ten.
  • Seite 69: Notablass Bei Stromausfall

    • Den Resetknopf drücken und gedrückt halten. • Hauptschalter ausschalten und 5 Sekunden war- ten (Resetknopf gedrückt halten). • Hauptschalter einschalten und 5 Sekunden war- ten (Resetknopf gedrückt halten). • Resetknopf loslassen. • Der DIP-Schalter bleibt in Position „on“. • Den DIP-Schalter 7 auf Position „off“ schieben. •...
  • Seite 70: Reset Nach Einem Notablass

    Schritten jeweils 5 – 10 cm abgesenkt werden, bis i) Falls notwendig mehrmals die Schritte d) bis h) die gesamte Hebebühne die unterste Position er- wiederholen um sicher zu sein, dass die unterste reicht hat. Position der Hebebühne erreicht ist. j) Danach DIP-Schalter 7 auf Position „on“...
  • Seite 71: Wartungsplan

    Wartungsplan nen die betroffenen Stellen behandelt werden. Wenn erforderlich sind die Stellen mit einem ge- Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung eigneten, widerstandsfähigen Material (Lack vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die He- etc.) nachzubehandeln. bebühne ist gegen unbeabsichtigtes Absenken Rost wird durch mechanische Beschädigungen, und unbefugtes Betreten abzusichern.
  • Seite 72: Montage Und Inbetriebnahme

    Reinigung der Hebebühne • Vor der Aufstellung ist ein ausreichendes Funda- Eine regelmäßige und sachkundige Pflege dient ment nachzuweisen oder gemäß den Richtlinien der Werterhaltung der Hebebühne. des Fundamentplanes zu erstellen. Der Aufstell- Außerdem kann sie auch eine der Voraussetzungen platz muss plan eben sein. Fundamente im Frei- für den Erhalt von Gewährleistungsansprüchen bei en und in Räumen, in denen mit Winterwitterung eventuellen Korrosionsschäden sein.
  • Seite 73: Inbetriebnahme

    Wechsel des Aufstellungsortes • Hebt kein Hubschlitten an muss die Drehrichtung des Motors nochmals geprüft werden und wenn Zum Wechsel des Aufstellungsortes sind die Vorbe- notwendig sind zwei Phasen der Stromversorgung dingungen entsprechend den Aufstellungsrichtli- zu wechseln. (nur bei 3 Phasen Drehstrom Versor- nien zu schaffen.
  • Seite 74: Auswahl Der Liebig-Dübel Ohne Bodenbelag (2.65 Hdl Sst, 2.70 Hdl Sst, 2.80 Hdl Sst)

    8.3.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 250* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 0 – 35 Betonqualität min. C20/25 (B25) normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) Anzugsdrehmoment der Dübel 115 Nm (*) min. Betonstärke bei Verwendung der oben genannten Dübel, ansonsten gelten die Angaben in den Fundamentplänen.
  • Seite 75: Auswahl Der Liebig-Dübel Mit Boden B Elag (2.65 Hdl Sst, 2.70 Hdl Sst, 2.80 Hdl Sst)

    8.3.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden b elag (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 – 100 Betonqualität min. C20/25 normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel 115 Nm 115 Nm (*) min.
  • Seite 76 8.3.3 Fischer-Dübel Markierung der Veranke- rungstiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel 2.65 HDL SST 2.70 HDL SST 2.80 HDL SST Dübel FH 24/100 B Bestellnr. 970267 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 100 Anzugsdrehmoment (Nm) Gesamtlänge (mm) Gewinde...
  • Seite 77 8.3.4 Hilti-Injektionsdübel (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Kleber und Ankerstange: HIT-HY 200-A + HIT-V (5.8) M16 Artikelnummer Hilti: 387066 HIT-V-5.8 M16x300 (Anker) / 2022696 (Mörtel) Seismik-/Verfüllset oder geeignete Verfüllmethode Effektive Verankerungstiefe: = 190,0 mm Werkstoff: Zulassungs-Nr.: ETA 11/0493 Ausgestellt I Gültig: 2/3/2017 | - Ankerplatte: l x x ly x t = 850,0 mm x 525,0 mm x 30,0 mm Untergrund: g erissener Beton, C20/25, fc,cube = 25,00 N/mm2; h = 226,0 mm, Temp. kurz/lang: 40/24 °C Installation: Bohrloch: hammergebohrt, Installationsbed.: trocken...
  • Seite 78: Sicherheitsüberprüfung

    Sicherheitsüberprüfung Die Sicherheitsüberprüfung ist zur Gewährleistung der Betriebssicherheit der Hebebühne erforderlich. Sie ist durchzufahren. 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Auf- stellen der Hebebühne Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicher- heitsüberprüfung“ 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in Abständen von längstens einem Jahr. Verwenden Sie das Formblatt „Regelmäßige Si- cherheitsüberprüfung”...
  • Seite 79: Einmalige Sicherheitsprüfung Vor Inbetrieb- Nahme

    Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb n ahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung ..........
  • Seite 80: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung

    Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 81 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 82 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 83 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 84 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 85 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 86 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 87 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 88 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 89 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 90: Außerordentliche Sicherheitsprüfung

    Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Allgemeinzustand der Hebebühne.........._______________________________ □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung .............._______________________________ □...
  • Seite 91: English

    ENGLISH Original Operating Manual Introduction awareness of hazards and safe work in compli- ance with the operating manual! Nussbaum products are a result of many years of • Use personal protective equipment as needed or experience. A high quality standard and superior required by regulations.
  • Seite 92: Set Up Protocol

    Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the man- ufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________...
  • Seite 93: Transfer Protocol

    Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Seite 94: General Information

    General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining func- tional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Seite 95: System Master Sheet

    System master sheet Manufacturer Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Purpose The lift is a lifting tool for raising vehicles up to a total weight of 6,500 kg or 7,000 kg or 8,000 kg for normal workshop operation, for a maximum lift distribution of 3:1 in the drive-in or against the drive-in direction.
  • Seite 96: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity 2.5.1 HDL 6500 SST DG | HDL 7000 SST DG |HDL 8000 SST DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 97 2.5.2 HYMAX H 6500 ACCURA DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG |HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 98: Technical Information

    Technical information Operating pressure un- approx. 35 bar locking cylinders: Technical data Oil container filling vol- Per unit approx. 17 litres ume: Load carrying capacity: HDL 6500 SST DG 6500 kg Noise level LPA: ≤ 70 dB HDL 7000 SST DG 7000 kg HDL 8000 SST DG 8000 kg on-site connection: 3~/N+PE, 400 V, 50 hz...
  • Seite 99: Data Sheet

    Data sheet 3.3.1 POWER LIFT HDL 6500 SST DG | HYMAX H 6500 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 100 3.3.2 POWER LIFT HDL 7000 SST DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 101 3.3.3 POWER LIFT HDL 8000 SST DG | HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 102: Hydraulic Plan / Per Lift Column

    Hydraulic plan / per lift column 1 .1 WEP06DA 13B 0240S 1 .4 1 .2 30 bar 1 .6 1 .5 1 .3 Dr D1,3 1 .7 1 .0 0 .5 0 .3 0 .4 0 .2 0 .1 V 0 0 Version OIL CONTAINER 158503 2/2 WAY VALVE 980012...
  • Seite 103: Pneumatic Plan

    Pneumatic plan OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 104: Electrical Circuit Diagram

    Electrical circuit diagram Safety inspection and safety measures The control cabinet has been produced, set up Grounding according to local regulations and inspected according to recognized technolo- Before commissioning check whether the nominal gy rules according to VDE0100/0113 and accident motor current matches the motor protection relay. prevention regulation VBG4 (electrical systems and Check all terminal points for proper connection equipment)
  • Seite 105: Safety Regulations

    Safety regulations ton must be pushed on the operating unit. This opens the pneumatic interlock. When working with lifts comply with legal accident Swing in the lifting arms and place the adjust- prevention regulations according to BGG 945: able receiving plate at the vehicle manufacturer Comply with inspection of lifts;...
  • Seite 106: Lowering The Vehicle

    • Once the lifting arms have reached the detect- able lowest position, swivel the lifting arms out- wards. For this, push the “unlock” button. • The vehicle can be driven off the lift. Travel measurement • To measure the travel of the threaded spindle, a Hall sensor is attached to the hydraulic cylinders which counts the external ring in magnetised in- crements.
  • Seite 107 5.4.4 Axle controller ASC2010 Settings Jumper settings 31 32 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 108 LED OUT 1 X1100 DISPLAY CONNECTOR LED OUT 2 GREEN LED: CPU STATUS (FLASHES) LED OUT 3 P1101 POTENTIOMETER CONTRAST DISPLAY LED OUT 4 X501 ZERO JUMPER PIC 2 LED RED ENCODER AXIS 1 LED GREEN 5 V 2 LED RED ENCODER AXIS 2 LED GREEN 3.3 V 2 LED RED ENCODER AXIS 3 RED LED: IN 1...
  • Seite 109: Behaviour In Cases Of Error

    Power supply interrupt- Inform customer service The meaning of the switch is determined in the pro- gram, i.e. it has no application-specific functions. Thermal fuse of the mo- Let the water cool Normal HB: tor is active • Dip switch 5 – Automatic Controlled operation (only for trained persons!): Lift rails are uneven by Manual equalisation see more than 40 mm...
  • Seite 110: Moving Onto An Obstacle

    Problem: The lift arms cannot be swivelled in or • Push the “▲” button until the obstacle can be re- out. moved. • The lift rail that is higher must be lowered with the possible causes: Repair: help of the dip switch, (see Section “5.4”) The lift rails first move to unlock up- The unlock switch is not Have the button wards.
  • Seite 111 Do an emergency discharge • Switch off the main switch and secure against re- start (shut down). • Loosen and remove all unit covers. • For safety reasons, block off the endangered area and the lift leaving ample room. • Loosen and remove 2 counter nuts (spanner width 41) at the upper end of the lift rails in the di- rection of the arrow.
  • Seite 112: Reset After An Emergency Discharge

    Reset after an emergency discharge Lift maintenance plan A reset may only be done once the lift is in its Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung lowest position. vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die He- bebühne ist gegen unbeabsichtigtes Absenken Access to the DIP switch may only be und unbefugtes Betreten abzusichern. done by a trained, authorised spe- cialist.
  • Seite 113: Cleaning The Lift

    Rust is brought out by mechanical damage, • De-icing salt wear, aggressive deposits (de-icing salt, leaking • Sand, pebbles, earth operating fluids) cleaning that is not done or in- • Industrial dust of all types complete. • Water, also in connection with other environmen- The affected areas can be treated by using a tal influences sanding cloth (A 280 grit).
  • Seite 114: Commissioning

    careless assembly. This includes, above all, the • Mount the lifting arm. Secure the bolts with the use of safe auxiliary means (e.g. cranes, forklifts locking rings. and a sufficient number of people), diverse sup- • The lift must be moved to the “lift” and “lower” ports and a sufficient barrier to prevent unautho- end positions without a vehicle.
  • Seite 115 8.3.1 Selection the Liebig anchor without floor cover (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/40 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* Drill diameter (mm) Drilled part thickness (mm) 0 – 40 Concrete quality Min.C20/25 (B25) normal reinforcement Number of anchors (pc.) Depending on the lift type Torque of the anchors 115 Nm (*) Min. concrete thickness when using the above-mentioned anchor, otherwise follow the details in the foundation plans.
  • Seite 116 8.3.2 Selection the Liebig anchor with floor cover (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* min. 200* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 – 65 65 – 100 Concrete quality Min.C20/25 normal reinforcement Number of anchors (pc.) depending on the lift type Torque of the anchors 115 Nm 115 Nm (*) Min.
  • Seite 117 8.3.3 Fischer anchor Marking the anchoring depth subject to alterations! fischer anchor 2.65 HDL SST 2.70 HDL SST 2.80 HDL SST typ of dowel FH 24/100 B Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current founda- tion-diagram draw- diameter of bore (mm) thickness of the lift-piece (mm)
  • Seite 118 8.3.4 Hilti injection anchor (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Adhesive and anchor rod: HIT-HY 200-A + HIT-V (5.8) M16 Art. Hilti: 387066 HIT-V-5.8 M16x300 / 2022696 Seismic / filling set or suitable filling method Effective anchoring depth: = 190.0 mm Material: Registration number: ETA 11/0493 Issued / valid: 2/3/2017 | - Anchor plate: l x x ly x t = 850.0 mm x 525.0 mm x 30.0 mm Ground: C racked concrete, C20/25, fc,cube = 25,00 N/mm2; h = 226,0 mm, Temp.: 24 °C (max.
  • Seite 119: Safety Inspection

    Safety inspection The safety inspection is required to guarantee oper- ational safety of the lift. It is to be done: 1. before first commissioning after setting up the lift Use the “single safety inspection” form 2. After first commissioning, check regularly at least once per year. Use the “regular safety inspection” form 3. After changes to the lift construction. Use the “extraordinary safety inspection”...
  • Seite 120: Single Safety Inspection Before Commissioning

    Single safety inspection before commissioning Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 121: Regular Safety Inspection And Maintenance

    Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 122 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 123 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 124 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 125 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 126 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 127 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 128 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 129 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 130 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 131: Exceptional Safety Inspection

    Exceptional safety inspection Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ General condition of lift .............._______________________________ □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Quick operating manual ........
  • Seite 133: Introduction

    FRANÇAIS Manuel d’exploitation d’origine Introduction Mesures organisationnelles Les produits Nußbaum reposent sur de nombreuses • Le manuel d’exploitation doit être conservé à tout mo- années d’expérience. L’exigence de qualité éle- ment sur le lieu d’exploitation de l’installation. vée et le concept supérieur garantissent la fiabilité, • Outre le manuel d’exploitation, il convient de respec- une longue durée de vie et une exploitation éco- ter et d’afficher les réglementations générales légales nomique.
  • Seite 134: Rapport D'installation

    Rapport d’installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d’en retourner l’original au fabricant dans un délai d’une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L’installation avec le numéro de série _________________________ a été...
  • Seite 135: Rapport De Remise

    Rapport de remise L’installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ in _______________________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
  • Seite 136: Informations Générales

    Informations générales Danger ! Désigne un risque pour l’intégrité physique ou la vie. Danger de mort en cas de réalisation non La documentation technique contient d’impor- conforme du processus ainsi identifié ! tantes informations au sujet de l’exploitation sure et de la conservation de la sûreté de fonctionnement de la plateforme de levage. • Pour justifier du montage de la plateforme, le for- mulaire Rapport d’installation doit être retourné...
  • Seite 137: Fiche De Base De L'installation

    Fiche de base de l’installation Fabricant Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Domaine d’application La plateforme est un outil de levage destiné au levage de véhicules motorisés d’un poids total de jusqu’à 6 500 kg ou 7 000 kg ou 8 000 kg dans le cadre de l’exploitation normale d’un atelier, avec une répartition de charge max.
  • Seite 138: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité 2.5.1 HDL 6500 SST DG | HDL 7000 SST DG |HDL 8000 SST DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 139 2.5.2 HYMAX H 6500 ACCURA DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG |HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 140: Informations Techniques

    Informations techniques Pression de service du env. 35 bar vérin de déverrouillage : Caractéristiques techniques Volume de remplissage Par groupe env. 17 litres de la cuve d‘huile : Capacité de levage : HDL 6500 SST DG 6500 kg Niveau de pression ≤ 70 dB HDL 7000 SST DG 7000 kg...
  • Seite 141: Fiche Technique

    Fiche technique 3.3.1 POWER LIFT HDL 6500 SST DG | HYMAX H 6500 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 142 3.3.2 POWER LIFT HDL 7000 SST DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 143 3.3.3 POWER LIFT HDL 8000 SST DG | HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 144: Schéma Hydraulique / Par Colonne De Levage

    Schéma hydraulique / par colonne de levage 1 .1 WEP06DA 13B 0240S 1 .4 1 .2 30 bar 1 .6 1 .5 1 .3 Dr D1,3 1 .7 1 .0 0 .5 0 .3 0 .4 0 .2 0 .1 V 0 0 Version RÉSERVOIR D‘HUILE 158503 VANNE 2/2 VOIES 980012...
  • Seite 145: Schéma Pneumatique

    Schéma pneumatique OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 146: Schéma Électrique

    Schéma électrique Contrôle de sécurité et mesures de protection L’armoire de commande a été fabriquée, montée Mise à la terre selon les réglementations locales et contrôlés conformément aux règles techniques Contrôler avant la mise en service si le courant de reconnues selon VDE 0100/0113, ainsi qu’à la régle- moteur nominal correspond au relais de protec- mentation de prévention des accidents VBG4 (Ins- tion du moteur.
  • Seite 147: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Manuel d‘exploitation Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il Pendant l‘utilisation de la plateforme convient de respecter les prescriptions légales en de levage, respecter impérativement matière de prévention des accidents selon BGG945 les consignes de sécurité. Avant la : Respecter le contrôle de plateformes de levage première utilisation, lire attentivement et BGR 500 : Exploitation de plateformes de levage.
  • Seite 148: Abaissement Du Véhicule

    Veiller impérativement au bon posi- de déverrouillage des vérins de sécurité) avant tionnement du véhicule sur les pla- d‘entamer le processus d‘abaissement propre- teaux porteurs – risques de chute ment dit. dans le cas contraire. • Avant d‘atteindre la position inférieure, la plate- forme de levage interrompt l‘opération de des- • Lever le véhicule à la hauteur de travail souhai- cente (CE-Stop) pour des raisons de sécurité.
  • Seite 149 5.4.4 Contrôleur d’axe ASC2010 Réglages Réglages des cavaliers 31 32 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 150 DEL OUT 1 X1100 CONNECTEUR DE L’ÉCRAN DEL OUT 2 DEL VERTE : ÉTAT CPU (CLIGNOTE) DEL OUT 3 P1101 POTENTIOMÈTRE CONTRASTE DEL OUT 4 DE L’ÉCRAN 2 DEL ROUGE CODEUR ROTATIF AXE 1 X501 CAVALIER RÉINITIALISATION PIC 2 DEL ROUGE CODEUR ROTATIF AXE 2 DEL VERTE 5 V 2 DEL ROUGE CODEUR ROTATIF AXE 3 DEL VERTE 3,3 V...
  • Seite 151: Comportement À Adopter En Cas De Dysfon- Ctionnement

    Dysfonctionnement : Le moteur ne démarre pas ! Contacteur DIP S1101 Causes possibles : Mesure corrective : Les commutateurs coulissants 1 à 8 du bloc de commutateurs S1101 peuvent être position-nés sur Absence d'alimentation Contrôler l'alimentation Marche ou Arrêt. Le positionnement du côté « ON » électrique électrique signifie que le commutateur est sur Marche.
  • Seite 152: Collision Avec Un Obstacle

    Dysfonctionnement : La plateforme de levage ne peut pas être abaissée ! Causes possibles : Mesure corrective : Plateforme de levage (voir chapitre 6.1) bloquée sur un obstacle Vanne hydraulique Contacter le service défectueuse clients Fusible défectueux Faire contrôler les fusibles Le système de sécurité Contacter le service ne déverrouille pas clients Figure 5 : Carte électronique –...
  • Seite 153: Abaissement De Secours De La Plateforme De Levage

    observant l‘intégralité du processus de levage et d‘abaissement. • Remonter les carters. Abaissement de secours de la plate- forme de levage Un abaissement de secours est une intervention dans la commande de la plateforme de levage, qui ne doit être réalisée que par des spécialistes Figure 6 expérimentés. L‘abaissement de secours doit être •...
  • Seite 154: Réinitialisation Après Un Abaissement De Secours

    plateforme de levage complète ait atteint la po- g) Relâcher le bouton de réinitialisation. sition de fin de course inférieure. h) Appuyer sur le bouton « Abaisser » jusqu‘à ce que la plateforme de levage (les deux plate- formes) ait atteint sa position de fin de course inférieure.
  • Seite 155: Plan De Maintenance

    être assurées par des contrats de maintenance d‘huile. correspondants. • Effectuer un contrôle visuel de toutes les soudures. En cas de fissures ou de ruptures des soudures, Après sa première mise en service, la plateforme de mettre l‘installation hors service et contacter le levage doit à...
  • Seite 156: Nettoyage De La Plateforme De Levage

    Montage et mise en service Directives de montage • Le montage de la plateforme de levage est ré- alisé par les moteurs formés du fabricant ou des revendeurs agréés. Si l‘exploitant dispose de monteurs formés en conséquence, il peut installer lui-même la plateforme de levage.
  • Seite 157: Mise En Service

    travers les perçages dans la plaque de base. • Contrôler une nouvelle fois l‘étanchéité des Nettoyer les trous de perçage en les soufflant à conduites hydrauliques. l‘air comprimé. Introduire les chevilles de sécurité • Contrôler une nouvelle fois la fixation des che- dans les perçages, sans toutefois les fixer.
  • Seite 158 8.3.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. Epaisseur du béton (mm) min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 – 40 Qualité du béton Min. C20/25 armature normale Nombre de chevilles (pces) en fonction du type de plateforme de levage Couple de serrage des chevilles 115 Nm (*) Epaisseur min. du béton pour l‘utilisation des chevilles indiquées ci-dessus, dans le cas contraire, les indi- cations dans les plans de fondations s‘appliquent.
  • Seite 159 8.3.2 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min. 200* min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) e + f 40 – 65 65 – 100 Qualité du béton Min. C20/25 armature normale Nombre de chevilles (pces) en fonction du type de plateforme de levage Couple de serrage des chevilles 115 Nm 115 Nm...
  • Seite 160 8.3.3 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! Fischer-cheville 2.65 HDL SST 2.70 HDL SST 2.80 HDL SST type de cheville FH 24/100 B Order No. 970267 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h Epaisseur du béton (mm) see current foun- dation-diagram drawing...
  • Seite 161 8.3.4 Chevilles à injection Hilti (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Adhésif et tige d’ancrage: HIT-HY 200-A + HIT-V (5.8) M16 Art. Hilti: 387066 HIT-V-5.8 M16x300 / 2022696 Kit sismique/de remplissage ou méthode de remplissage adaptée Profondeur d’ancrage réelle: = 190,0 mm Matériau: N° d’homologation: ETA 11/0493 Établi / valide: 2/3/2017 | - Plaque d’ancrage: l x x ly x t = 850,0 mm x 525,0 mm x 30,0 mm Support: B éton fissuré, C20/25, fc,cube = 25,00 N/mm2; h = 226,0 mm, Temp.
  • Seite 162: Contrôle De Sécurité

    Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assu- rer la sûreté d’exploitation de la plateforme de le- vage. Il doit être réalisé. 1. Avant la première mise en service suite au mon- tage de la plateforme de levage Utiliser le formulaire «...
  • Seite 163: Contrôle De Sécurité Initial Avant La Mise En Service

    Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 164: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance

    Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 165 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 166 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 167 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 168 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 169 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 170 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 171 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 172 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 173 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ........
  • Seite 174: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance 164 9.3 Contrôle De Sécurité Exceptionnel

    Contrôle de sécurité exceptionnel Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Etat général de la plateforme de levage ..........__________________________ □...
  • Seite 175: Español

    ESPAÑOL Manual de instrucciones original Introducción • Cuando se encuentre en perfecto estado y exen- to de defectos técnicos de seguridad. Los productos Nußbaum son el resultado de muchos años de experiencia. Los exigentes requerimientos Medidas organizativas de calidad y el diseño superior le garantizan una larga vida útil, fiabilidad y un funcionamiento ren- •...
  • Seite 176 macenamiento, montaje, puesta en servicio, fun- cionamiento, mantenimiento y reequipamiento de la instalación. • Modificaciones constructivas realizadas por cuenta propia en la instalación. • Modificación por cuenta propia de .. (por ej. relaciones de transmisión: potencia, número de revoluciones, etc.) •...
  • Seite 177: Protocolo De Instalación

    Protocolo de instalación Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabricante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier El equipo con el número de serie _______________________________.
  • Seite 178: Protocolo De Traspaso

    Protocolo de traspaso El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Seite 179: Información General

    Información general ¡Cuidado! ¡Señala una advertencia de posibles daños a la instalación u otros bienes materiales del titular/explotador en caso de ejecutarse in- La documentación técnica contiene información debidamente el procedimiento así marcado! importante para el manejo seguro y para mante- ner la seguridad funcional de la plataforma eleva- dora. ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la • Como comprobante de instalación de la plata- vida y la integridad física, en caso de forma elevadora, deberá enviarse el formulario ejecutarse indebidamente el procedi- del protocolo de instalación cumplimentado y miento así marcado existe peligro de...
  • Seite 180: Hoja De Características De La Instalación

    Hoja de características de la instalación Fabricante Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Uso previsto La plataforma elevadora es un aparato de elevación que se utiliza para levantar vehículos con un peso total de hasta de 6.500 kg o 7.000 kg o 8.000 kg en instalaciones normales de taller, permitiéndose una distribución de carga máxima de 3:1 en la dirección de entrada o en contra de la dirección de entrada.
  • Seite 181: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad 2.5.1 HDL 6500 SST DG | HDL 7000 SST DG |HDL 8000 SST DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 182 2.5.2 HYMAX H 6500 ACCURA DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG |HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 183: Información Técnica

    Información técnica Presión de trabajo: HDL 6500 SST DG Aprox. 200 bar HDL 7000 SST DG Aprox. 220 bar Datos técnicos HDL 8000 SST DG Aprox. 250 bar Capacidad de carga: Válvula limitadora de HDL 6500 SST DG 6500 kg presión plataforma ele- HDL 7000 SST DG 7000 kg...
  • Seite 184: Hoja De Datos

    Hoja de datos 3.3.1 POWER LIFT HDL 6500 SST DG | HYMAX H 6500 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 185 3.3.2 POWER LIFT HDL 7000 SST DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 186 3.3.3 POWER LIFT HDL 8000 SST DG | HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 187: Esquema Hidráulico / Por Columna De Elevación

    Esquema hidráulico / por columna de elevación 1 .1 WEP06DA 13B 0240S 1 .4 1 .2 30 bar 1 .6 1 .5 1 .3 Dr D1,3 1 .7 1 .0 0 .5 0 .3 0 .4 0 .2 0 .1 V 0 0 DEPÓSITO DE ACEITE 155211 VÁLVULA LIMITADORA DE PRESIÓN 980012...
  • Seite 188: Esquema Neumático

    Esquema neumático OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 189: Esquema Eléctrico

    Esquema eléctrico Inspección de seguridad y medidas de protección El armario de distribución ha sido fabricado, insta- Puesta a tierra según las normas locales lado y comprobado de conformidad con las reglas Antes de la puesta en servicio, compruebe si la reconocidas de la técnica según VDE0100/0113 corriente nominal del motor coincide con relé...
  • Seite 190: Disposiciones De Seguridad

    Disposiciones de seguridad Instrucciones de manejo Al manipular plataformas elevadoras deben cum- Durante el manejo de la plataforma plirse las disposiciones legales sobre prevención de elevadora deberán respetarse a toda accidentes según BGG945: Inspección de plata- costa las disposiciones de seguridad. formas elevadoras; BGR500 Operación de plata- ¡Antes del primer manejo lea deteni- formas elevadoras; (VBG14). damente las disposiciones de seguri- dad del capítulo 4! Cabe señalar especialmente el cumplimiento de las siguientes prescripciones: Elevación del vehículo •...
  • Seite 191: Descenso Del Vehículo

    Es absolutamente necesario prestar comenzar el proceso de descenso propiamente atención al correcto asiento del vehí- dicho. culo sobre los platos portantes, de lo • Antes de alcanzar la posición inferior, la platafor- contrario existe peligro de caída. ma elevadora detiene su descenso por razones de seguridad (Parada CE). • Levantar el vehículo hasta la altura de trabajo Después de un nuevo control de la zona de peli- deseada.
  • Seite 192 5.4.4 Controlador de ejes ASC2010 Ajustes Ajustes del puente 31 32 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 193 DESCONECTAR LED 1 X1100 ENCHUFE DEL DISPLAY DESCONECTAR LED 2 LED VERDE: ESTADO DE LA CPU (PARPADEA) DESCONECTAR LED 3 P1101 DISPLAY DE CONTRASTE DESCONECTAR LED 4 DEL POTENCIÓMETRO 2 LED ROJO TRANSMISOR DE GIRO EJE 1 X501 RESETEAR PIC DEL PUENTE 2 LED ROJO TRANSMISOR DE GIRO EJE 2 LED VERDE DE 5 V 2 LED ROJO TRANSMISOR DE GIRO EJE 3 LED VERDE DE 3,3 V 2 LED ROJO TRANSMISOR DE GIRO EJE 4...
  • Seite 194: Comportamiento En Caso De Avería

    Problema: ¡El motor no arranca! Interruptor Dip S1101 Posibles causas: Solución: Los interruptores deslizantes 1 a 8 del bloque de conmutadores S1101 pueden ser desconectados y No hay suministro eléc- Compruebe el suministro conectados. La posición a la derecha con la de- trico eléctrico nominación „ON“ significa que el pulsador está co- nectado. El interruptor principal Compruebe el interrup- El significado de este interruptor es determinado...
  • Seite 195: Choque Con Un Obstáculo

    Problem: Hebebühne lässt sich nicht absenken! Posibles causas: Solución: La plataforma elevado- (véase el capítulo 6.1) ra se encuentra con un obstáculo Válvula hidráulica de- Notifique al servicio pos- fectuosa venta Fusible defectuoso Haga revisar el fusible El sistema de seguridad Notifique al servicio pos- no se desbloquea venta Figura 5: Placa del controlador de ejes Se presionó...
  • Seite 196: Descenso De Emergencia De La Plataforma Eleva- Dora

    • Acto seguido la plataforma elevadora deberá subirse y bajarse varias veces sin vehículo, a la vez deberá observarse todo el proceso de eleva- ción y descenso. • Las cubiertas deberán volver a instalarse. Descenso de emergencia de la platafor- ma elevadora Un descenso de emergencia es una intervención en el control de la pla- Figura 6 taforma elevadora y sólo debe ser...
  • Seite 197: Reset Después De Un Descenso De Emergen- Cia

    elevación sólo deben bajarse en pasos de 5-10 g) Soltar el botón Reset. cm respectivamente, hasta que toda la platafor- h) Presionar el pulsador “Bajar” hasta que la pla- ma elevadora haya alcanzado su posición infe- taforma elevadora (ambas plataformas) haya rior.
  • Seite 198: Esquema De Mantenimiento

    bajos de limpieza, conservación y mantenimiento inspección visual. En caso de grietas o fracturas por medio de eventuales contratos de manteni- de las soldaduras, deberá pararse la instalación y miento. contactarse la empresa fabricante. • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo Después de la primera puesta en servicio la plata- en caso necesario.
  • Seite 199: Limpieza De La Plataforma Elevadora

    deberá secarse frotándola con un paño. Montaje y puesta en servicio Directivas de instalación • La instalación de la plataforma elevadora es realizada por montadores capacitados del fa- bricante o del distribuidor. Si el titular/explotador dispone de montadores capacitados debida- mente, la plataforma elevadora también puede ser instalada por su cuenta.
  • Seite 200: Puesta En Servicio

    forma elevadora. • Desplazar la plataforma elevadora varias veces • Verter aprox. 17 litros de aceite hidráulico nuevo hasta las posiciones finales con carga. (véase el en el depósito de aceite del grupo. capítulo 5.1). • Hacer las perforaciones para la fijación con ta- • Comprobar de nuevo la hermeticidad de las lí- cos a través de los agujeros de las placas base.
  • Seite 201 8.3.1 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/40 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min. 200* Diámetro del agujero (mm) Espesor del componente (mm) e 0 – 40 Calidad de hormigón Mín.C20/25 armadura normal Cantidad de tacos (uds.) Depende del modelo de plataforma elevadora Par de apriete del taco 115 Nm (*) M ín. espesor del hormigón al utilizar el taco antes mencionado, de lo contrario rigen las especificacio-...
  • Seite 202 8.3.2 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min. 200* min. 200* Diámetro del agujero (mm) Espesor del componente (mm) e 40 – 65 65 – 100 Calidad de hormigón Mín.C20/25 armadura normal Cantidad de tacos (uds.) Depende del modelo de plataforma elevadora Par de apriete del taco...
  • Seite 203 8.3.3 Tacos fischer Marca de la profundidad de anclaje subject to alterations! Tacos fischer 2.65 HDL SST 2.70 HDL SST 2.80 HDL SST Tipo de taco FH 24/100 B Order No. 970267 Profundidad del agujero (mm) Profundidad mínima de anclaje (mm) h Espesor del hormigón (mm) see current foun- dation-diagram...
  • Seite 204 8.3.4 Tacos de inyección Hilti (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Calidad de hormigón mínimo C20/25 (B25) armadura normal subject to alterations! Adhesivo y varilla de anclaje: HIT-HY 200-A + HIT-V (5.8) M16 Art. Hilti: 387066 HIT-V-5.8 M16x300 / 2022696 Conjunto sísmico / de llenado o método de llenado adecuado Profundidad de anclaje efectiva: h = 190,0 mm Material: Autorización núm.: ETA 11/0493 Emitido / Validez: 2/3/2017 | - Placa de anclaje: l x x ly x t = 850,0 mm x 525,0 mm x 30,0 mm Subsuelo: h ormigón agrietado, C20/25, fc,cube = 25,00 N/mm2; h = 226,0 mm, Temp.: 24 °C (max.
  • Seite 205: Inspección De Seguridad

    Inspección de seguridad La inspección de seguridad es necesaria para ga- rantizar la fiabilidad de la plataforma elevadora. Ésta deberá realizarse. 1. Antes de la primera puesta en servicio después de la instalación de la plataforma elevadora Utilice el formulario “Inspección de seguridad por única vez”...
  • Seite 206: Inspección De Seguridad Por Única Vez Antes De La Puesta En Servicio

    Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 207: Inspección De Seguridad Periódica Y Mantenimiento

    Inspección de seguridad periódica y m antenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características .........
  • Seite 208 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 209 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 210 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 211 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 212 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 213 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 214 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 215 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 216 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 217: Inspección De Seguridad Extraordinaria

    Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Estado general de la plataforma elevadora ......________________________________ □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 219: Italiano

    ITALIANO Manuale operativo originale Introduzione Provvedimenti preventivi I prodotti Nußbaum sono il risultato di una lunga • Conservare il manuale d’uso sempre nel luogo di esperienza. Gli elevati requisiti di qualità e il proget- utilizzo dell’impianto a portata di mano. to ben escogitato vi garantiscono affidabilità, lun- • Oltre al manuale operativo bisogna rispettare le ga durata e un funzionamento economico.
  • Seite 220: Protocollo Di Montaggio

    Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio origina- le, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L'impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Seite 221: Protocollo Di Trasmissione

    Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
  • Seite 222: Informazioni Generali

    Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazio- ni importanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto biso- gna inviare al produttore il modulo del protocollo di montaggio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei moduli da usare come prova dei controlli di sicurezza una tan- tum, periodici e straordinari.
  • Seite 223: Scheda Dell'impianto

    Scheda dell’impianto Produttore Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore è un dispositivo di sollevamento per veicoli con peso complessivo di 6.500 kg risp. 7.000 kg risp. 8.000 kg in normali officine, con una distribuzione massima del carico di 3:1 in direzione di entrata o in direzione opposta. A livello standard è vietato il montaggio del ponte sollevatore in officine con pericolo di esplosione e in impianti di lavaggio. Il ponte sollevatore non è...
  • Seite 224: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità 2.5.1 HDL 6500 SST DG | HDL 7000 SST DG |HDL 8000 SST DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 225 2.5.2 HYMAX H 6500 ACCURA DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG |HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 226: Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Valvola limitatrice di pressione Ponte solleva- tore: Dati tecnici HDL 6500 SST DG ca. 230 bar HDL 7000 SST DG ca. 250 bar Portata Ponte solleva- HDL 8000 SST DG ca. 280 bar tore: HDL 6500 SST DG 6500 kg Pressione di esercizio ca.
  • Seite 227: Scheda Dati

    Scheda dati 3.3.1 POWER LIFT HDL 6500 SST DG | HYMAX H 6500 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 228 3.3.2 POWER LIFT HDL 7000 SST DG | HYMAX H 7000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 229 3.3.3 POWER LIFT HDL 8000 SST DG | HYMAX H 8000 ACCURA DG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 230: Schema Idraulico / Per Ogni Montante Di Sollevamento

    Schema idraulico / per ogni montante di sollevamento 1 .1 WEP06DA 13B 0240S 1 .4 1 .2 30 bar 1 .6 1 .5 1 .3 Dr D1,3 1 .7 1 .0 0 .5 0 .3 0 .4 0 .2 0 .1 V 0 0 Version RECIPIENTE DELL‘OLIO 158503 VALVOLA DISTRIBUTRICE 2/2 VIE 980012...
  • Seite 231: Schema Pneumatico

    Schema pneumatico OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 232: Schema Elettrico

    Schema elettrico Controllo di sicurezza e provvedimenti protettivi Il quadro elettrico ad armadio è stato prodotto, Collegamento di terra in conformità alle normative montato e controllato nel rispetto delle note rego- vigenti le di sicurezza tecnica ai sensi di VDE0100/0113 e Prima della messa in servizio bisogna controllare se della normativa materia di antinfortunistica VBG4 la corrente nominale del motore corrisponde al sal- (impianti elettrici e mezzi di esercizio).
  • Seite 233: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Manuale di istruzioni per l‘uso Durante la manipolazione del ponte sollevatore bi- Durante la manipolazione del ponte sogna rispettare le normative in materia di antinfor- sollevatore bisogna rispettare assolu- tunistica ai sensi di BGG945: Rispettare il controllo tamente le disposizioni di sicurezza. dei ponti sollevatori e BGR500:gestione di ponti sol- Prima del primo utilizzo, leggere con levatori. cautela le disposizioni di sicurezza al capitolo 4! Si rimanda soprattutto al rispetto delle seguenti...
  • Seite 234: Abbassare Il Veicolo

    • Sollevare il veicolo all‘altezza di lavoro desiderata. ne inferiore viene emesso un segnale acustico di • Bisogna osservare l‘intero processo di solleva- avvertimento. mento. • Deve essere continuamente osservato l‘intero processo di abbassamento. • Se i bracci portanti hanno raggiunto la posizione più...
  • Seite 235 5.4.4 Controller asse ASC2010 Impostazioni Impostazioni ponticello 31 32 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 236 LED OUT 1 X1100 SPINA MASCHIO DISPLAY LED OUT 2 LED VERDE: CPU STATUS (LAMPEGGIA) LED OUT 3 P1101 POTENZIOMETRO CONTRASTO DISPLAY LED OUT 4 X501 AZZERARE PONTICELLO PIC 2 LED INDICATORE ROTANTE ROSSO ASSE 1 LED VERDE 5 V 2 LED INDICATORE ROTANTE ROSSO ASSE 2 LED VERDE 3,3 V 2 LED INDICATORE ROTANTE ROSSO ASSE 3...
  • Seite 237: Comportamento In Caso Di Guasti

    L'interruttore principale Far controllare l'interrut- posizione sulla pagine con denominazione „ON“ si- è difettoso tore principale gnifica che l’interruttore è attivato. L’importanza di questo interruttore viene definita Fusibile difettoso Far controllare i fusibili dal programma quindi deve funzionare in modo specifico all’applicazione. Linea di corrente inter- Informare il servizio clienti rotta HB normale:...
  • Seite 238: Incontrare Un Ostacolo

    Il sistema di sicurezza Informare il servizio clienti • Disattivare l‘interruttore principale e attendere 5 non si sblocca secondi. (tenere premuto il pulsante reset). • Attivare l‘interruttore principale e attendere 5 se- È stato azionato il tasto condi. (tenere premuto il pulsante reset). a pressione errato •...
  • Seite 239 re eseguito nella sequenza descritta grado di sporcizia. successivamente, altrimenti si posso- no verificare danni all‘impianto non- ché pericolo per la vita e l‘incolumità delle persone. Qualsiasi tipo di perdita esterna (tubo idraulico difettoso) non è consentita e deve essere eliminata immediata- mente. Ciò è assolutamente neces- sario, soprattutto anche prima di uno scarico di emergenza. Immagine 7 Lo scarico di emergenza può essere eseguito soltanto da persone con de- • Il coperchio del collegamento minimess e del bita formazione sul funzionamento del coperchio del serbatoio devono essere allen- ponte sollevatore.
  • Seite 240: Reset Dopo Un Abbassamento D'emergenza

    Manutenzione e cura del ponte pericolo di caduta. sollevatore L‘intero scarico di emergenza deve essere sem- pre monitorato dall‘operatore. Prima di una manutenzione bisogna eseguire Mettere fuori servizio il ponte sollevatore fino tutti i preparativi per i lavori di manutenzione alla sostituzione dei componenti difettosi. e riparazione all’impianto di sollevamento in modo da evitare pericoli per la vita e l’incolu- Rimettere in servizio il ponte solleva- mità...
  • Seite 241: Pulizia Del Ponte Sollevatore

    • Pulire e controllare l‘usura di perni, rulli e superficie un materiale resistente (smalto, ecc.). di scorrimento dei rulli ed evt. sostituirli. • Controllo dei dispositivi di sicurezza. • Lubrificare tutti i nippli ingrassatori con grasso mul- • In base alle indicazioni del produttore, la batteria tiuso. sul controller degli assi, in caso di normale funzio- •...
  • Seite 242: Montaggio E Messa In Servizio

    8.1.1 Montaggio e tassellatura del ponte solle- • Accumuli di sporcizia aggressiva di qualsiasi tipo vatore • Umidità permanente a causa di ventilazione in- sufficiente Prima del montaggio del ponte sollevatore bi- La frequenza di pulizia del ponte sollevatore dipen- sogna fare tutto il possibile per evitare incidenti de fra l‘altro dalla frequenza di utilizzo, dall‘utilizzo a causa di un montaggio disattento.
  • Seite 243: Messa In Funzione

    • Serrare i tasselli con la coppia di serraggio neces- • Trasportare il ponte sollevatore presso il luogo di saria (vedi le disposizioni del produttore di tasselli). utilizzo. • Montare il ponte sollevatore in base alla proce- Ogni tassello deve essere serrato con la cop- dura per il montaggio e la tassellatura prima della pia di serraggio richiesta. Con una coppia di prima messa in servizio.
  • Seite 244 8.3.1 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/40 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min. 200* Diametro foro (mm) Spessore componente (mm) e 0 – 40 Qualità del calcestruzzo Min.C20/25 armatura normale Numero tasselli (St.) In base al tipo di ponte sollevatore Coppia di serraggio dei tasselli 115 Nm (*) Min. spessore del calcestruzzo utilizzando i tasselli sopracitati, altrimenti valgono le indicazioni presenti negli schemi delle fondamenta.
  • Seite 245 8.3.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min. 200* min. 200* Diametro foro (mm) Spessore componente (mm) e 40 – 65 65 – 100 Qualità del calcestruzzo Min.C20/25 armatura normale Numero tasselli (St.) In base al tipo di ponte sollevatore Coppia di serraggio dei tasselli 115 Nm 115 Nm...
  • Seite 246 8.3.3 Tasselli fischer Marcatura della profondità di ancoraggio subject to alterations! Tasselli fischer 2.65 HDL SST 2.70 HDL SST 2.80 HDL SST Tipo di tassello FH 24/100 B Order No. 970267 Profondità del foro (mm) Profondità minima di ancoraggio (mm) Spessore calcestruzzo (mm) see current foun- dation-diagram drawing...
  • Seite 247 8.3.4 Tasselli a iniezione Hilti (2.65 HDL SST, 2.70 HDL SST, 2.80 HDL SST) Qualità del calcestruzzo C20/25 (B25) armatura normale subject to alterations! Colla e asta di ancoraggio: HIT-HY 200-A + HIT-V (5.8) M16 Art. Hilti: 387066 HIT-V-5.8 M16x300 / 2022696 Seismik-/ set di riempimento o metodo di riempimento adeguato Profondità effettiva di ancoraggio: h = 190,0 mm Materiale: N. omologazione: ETA 11/0493 Emesso / valido: 2/3/2017 | - Piastra di ancoraggio: l x x ly x t = 850,0 mm x 525,0 mm x 30,0 mm Superficie di fondo: C alcestruzzo rovinato, C20/25, fc,cube = 25,00 N/mm2; h = 226,0 mm, Temp.: 24 °C (max.
  • Seite 248: Controllo Di Sicurezza

    Controllo di sicurezza Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la sicurezza di esercizio del ponte sollevatore. Esso deve essere eseguito: 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- taggio del ponte sollevatore Utilizzare il modulo “Controllo di sicurezza una tantum”...
  • Seite 249: Controllo Conclusivo Prima Della Messa In Servizio

    Controllo conclusivo prima della messa in s ervizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............
  • Seite 250: Ispezione A Vista E Manutenzione Periodici

    Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 251 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 252 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 253 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 254 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 255 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 256 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 257 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 258 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 259 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □...
  • Seite 260: Controllo Di Sicurezza Straordinario

    Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: ____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Condizione generale del ponte sollevatore..........__________________________ □ □ □ Targhetta di identificazione ............
  • Seite 261 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio POWER LIFT HDL 6500 SST DG HYMAX H 6500 ACCURA DG POWER LIFT HDL 7000 SST DG HYMAX H 7000 ACCURA DG POWER LIFT HDL 8000 SST DG HYMAX H 8000 ACCURA DG Made Made...
  • Seite 262 Säule komplett | Column complete | Colonne complète | Columna completa | Montante completo 265HDL25401_1 06.02.2003 265HDL02050 HILFSASS.ROHR ELEKTROKASTEN 265HDL02053 HILFSASS.STANGE 265HDL05219 ANSCHRAUBBLECH 265HDL05203 HUBSÄULE 265HDL05218 ENERGIEKETTENFUEHRUNG 265HDL26400 HUBSCHLITTEN MIT TRAGARMEN ZS15_01_L10RB3_8 GERADE EINSCHRAUB- 175RGK01020 OELBEHAELTER KPL VERSCHRAUBUNG 265HDL05050 ZYLINDERHALTER 92353-EL6 GERADE VERSCHRAUBUNG OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 263 175RGK05074 HALTER 265HDL05221 KABELABDECKUNG OBEN 265HDL01032 HAUBE 265HDL05214 KABELABDECKUNG UNTEN 265HDL05484 HYDR. ROHR EO-ROHR 265HDL09013 SAEULENABDECKUNG OBEN 265HDL05482 HYDR.ROHR EO-ROHR 175RGK01016 SEITENABDECKUNG RO6X1_5X2085 HYDR.ROHR EO-ROHR 232SL05070 STEIGROHR 265HDL02050 TUBE 175RGK05074 HOLDER 265HDL02053 ROD 265HDL01032 HOOD 265HDL05203 LIFTING COLUMN 265HDL05484 HYDRAULIC PIPE 265HDL26400 LIFT RAILS WITH LIFTING ARMS 265HDL05482 HYDRAULIC PIPE 175RGK01020 OIL CONTAINER COMPLETE...
  • Seite 264 Zylinder komplett | Cylinder assy. | Vérin complet | Cilindro compl. | Cilindro compl. 265HDL22000_1 27.03.2004 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 265 Oelbehaelter KPL| Oil container assy. | Réservoir d‘huile complet | Depósito de aceite compl. | R ecipiente dell‘olio compl. 175RGK01012 175RGK01001 175RGK01020 15.11.2002 DIN 7991-M6x20 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 266 Hubschlitten mit Tragarmen | Lift rails with lifting arms | Chariot de levage avec bras porteurs | Carros de elevación con brazos portantes | Slitta di sollevamento con bracci portanti Maßgebend ist die Zeichnungsbemaßung! 265HDL26400 17.10.1996 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 267 265HDL06413 ANSCHRAUBPLATTE SCHWT. RO12X1K5X400 KABELROHR 265HDL06403 HUBSCHLITTEN SCHWT. LR211KDDUAH09 LAUFROLLE 250TSAPH28000 TRAGARMAUFNAHME KOMPL. LR5307KDD LAUFROLLE RO12X1K5X52 - 9125_1-A5_3 SCHEIBE 9S933M24X80 9S933M24X80 250TSAPH08126 SCHLAUCHABDECKUNG 265HDL06432 ABDECKUNG 265HDL06445 U-PROFIL 265HDL06436 BEFESTIGUNGSWINKEL 9912-M5X20 ZYLINDERSCHRAUBE 265HDL06442 DISTANZLEISTE 265HDL06413 SCREW ON PLATE 265HDL06442 SPACER BAR 265HDL06403 LIFT RAILS RO12X1K5X400 CABLE PIPE 250TSAPH28000 LIFTING ARM FIXTURE...
  • Seite 268 Haube| Hood | Capot | Tapa | Calotta 265HDL01032 15.03.2004 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 269 Tragarmaufnahme kompl. | Lifting arm fixture complete | Support de bras porteur complet | Alojamiento del brazo portante completo | Alloggiamento braccio portante completo 250TSAPH28000_1 24.07.2003 250TSAPH28079 BOLZEN KOMPL. 250TSAPH08084 BOLZENSICHERUNG 250TSAPH28001 TRAGARM KOMPL. 250TSAPH08104 TRAGARMAUFNAHME 250TSAPH28002 TRAGARM KOMPL. 250TSAPH08088 ZAHNSCHEIBENABDECKUNG 9912-M5X30 ZYLINDERSCHRAUBE 250TSAPH28079 BOLTS ASSY. 250TSAPH08084 BOLT RETAINER 250TSAPH28001 LIFTING ARM 250TSAPH08104 LIFTING ARM FIXTURE COMPLETE 250TSAPH28002 LIFTING ARM 250TSAPH08088 TOOTHED LOCK WASHER 9912-M5X30 CYLINDER SCREW 250TSAPH28079 AXE COMPLET...
  • Seite 270 Tragarmaufnahme kompl. | Lifting arm fixture complete | Support de bras porteur complet | Alojamiento del brazo portante completo | Alloggiamento braccio portante completo 280HDL08000_1 08.06.2005 280HDL08079 BOLZEN KOMPL. 250TSAPH08084 BOLZENSICHERUNG 280HDL08001 TRAGARM 1 KOMPL. 280HDL08094 TRAGARMAUFNAHME 280HDL08002 TRAGARM 2 KOMPL. 250TSAPH08088 ZAHNSCHEIBENABDECKUNG 1 280HDL08079 BOLTS ASSY. 250TSAPH08084 BOLT RETAINER 280HDL08001 LIFTING ARM 1 280HDL08094 LIFTING ARM FIXTURE COMPLETE 280HDL08002 LIFTING ARM 2 250TSAPH08088 TOOTHED LOCK WASHER 1 280HDL08079 AXE COMPLET 280HDL08094 SUPPORT DE BRAS PORTEUR...
  • Seite 271 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000-V1.0-DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 272 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Otto Nußbaum GmbH & Co. KG • Korker Str. 24 • D-77694 Kehl-Bodersweier www.nussbaum-group.de • E-Mail: info@nussbaum-group.de Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI-POWER LIFT HDL 6500 SST DG-7000 SST DG-8000 SST DG - HYMAX H 6500 DG-H 7000 DG-H 8000 DG - V1.0-DE-EN-FR-ES-IT_022019 - Artikelnummer: 975497...

Inhaltsverzeichnis