Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Type B82 Series
CAUTION: READ
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USE
USE & CARE GUIDE - ORIGINAL INSTRUCTIONS ............... 2
EN
BRUGS- OG PLEJEMANUAL ............................................. 17
DA
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG .......................... 32
DE
MANUAL DE USO Y CUIDADOS ........................................ 47
ES
KÄYTTÖ- JA HOITO-OPAS ................................................. 62
FI
MANUEL D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION ....................... 77
FR
GUIDA ALL'USO E MANUTENZIONE ................................. 92
IT
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ......... 107
NL
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING ...................... 122
NO
GUIA DE UTILIZAÇÃO E CUIDADOS ................................ 137
PT
ANVÄNDAR- OCH PRODUKTVÅRDSMANUAL ................ 152
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Gourmet B82 Serie

  • Seite 1 Type B82 Series USE & CARE GUIDE - ORIGINAL INSTRUCTIONS ....2 BRUGS- OG PLEJEMANUAL ..........17 GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG ......32 MANUAL DE USO Y CUIDADOS ........47 KÄYTTÖ- JA HOITO-OPAS ..........62 MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION ....... 77 GUIDA ALL’USO E MANUTENZIONE .........
  • Seite 2: Register Your Product

    WOLF GOURMET BLENDER Welcome Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product. We look forward to being part of your kitchen for years to come. Wolf is a third-generation family-owned company that has a personal stake in the preparation of your food. With family ownership comes a great attention to detail and an uncompromised dedication to creating exceptional products.
  • Seite 3: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS hen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: ead all instructions. ailure to follow these instructions, or any misuse of this appliance will •...
  • Seite 4 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) o not let cord hang over edge of table or worktop or touch hot surfaces, including stoves. • o not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. •...
  • Seite 5 SAFETY PRECAUTIONS o not use appliance for anything other than the intended purpose. • CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal • cut-out, this appliance must not be powered by an external switching device such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
  • Seite 6 WOLF GOURMET BLENDER PARTS AND FEATURES PARTS AND FEATURES Filler Cap Emulsion Cup Tamper Blender Jar Cutting Blade Assembly Jar Pad Control Buttons Control Panel Display Selector Bezel Variable Speed Control Knob Base Rating Plate Location Wolf Gourmet Blender Recycling the Product at the End of Its Service Life...
  • Seite 7 Parts and Features Emulsion Cap Assembly: The two-piece cap has a filler cap inside an emulsion cup. The filler cap has markings for easy measuring, while the emulsion cup is used to make fine dressings and marinades. When both parts are removed, ingredients can be added or the tamper may be inserted into the lid.
  • Seite 8 To exit Sleep Mode, turn the selector bezel to OFF ( ) or press PULSE or START/STOP button. Automatic Overload Protection: The Wolf Gourmet Blender is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool down for about 15 minutes.
  • Seite 9 Using Program Settings Programs are optimised for recipe categories and vary in blending speed and duration. The blender automatically stops at the end of the program. Turn the Selector Bezel from OFF ( ) to one of the following programs: a.
  • Seite 10 USING PROGRAM SETTINGS LCD display panel will show program selected and the duration time. Fill by opening lid. Add ingredients and replace lid. Press START/STOP ( LCD display panel will show a down arrow and begin to count down. Blender will automatically stop at the end of the program and LCD display will show END.
  • Seite 11 Using Manual Mode MANUAL mode allows precise control of blending speeds. Turn Selector Bezel from OFF ( ) to MANUAL ( ). Rotate Variable Speed Control Knob anti-clockwise to speed 1. Always start at speed 1 and adjust to a higher speed after starting blender. LCD display panel will show MANUAL ( ), speed 1 and 0:00 time.
  • Seite 12 USING MANUAL MODE Pulse PULSE ( ) can be used with the MANUAL ( ) setting to control chopping action or to encourage mixing of ingredients. Turn Selector Bezel from OFF ( ) to MANUAL ( ). Rotate Variable Speed Control Knob anti-clockwise to speed 1. Always start at speed 1 and adjust to a higher speed after starting blender.
  • Seite 13 BLENDER TIPS GENERAL • For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe is one cup (8 ounces/237 ml). • For thick smoothies or purees that are not blending well, incorporating a small amount of additional liquid may be all that is necessary to improve the results. Start by adding a ¼...
  • Seite 14 BLENDER TIPS SMOOTHIE ( ): • The SMOOTHIE setting was designed for pourable beverages made with liquid, fruits or vegetables, and a frozen component (ice or frozen fruit). For best results when using the SMOOTHIE setting, add liquids first, then ingredients from softer to harder. Add frozen ingredients and ice last.
  • Seite 15: Care Recommendations

    Care Recommendations WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, base or motor in water or other liquid. BEFORE CLEANING Unplug cord. Lift blender jar assembly off the base. Remove emulsion cap assembly and lid. CLEANING Base, Control Wipe with a damp cloth or sponge.
  • Seite 16 Rinse and dry thoroughly. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the colour red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    WOLF GOURMET-BLENDER Velkommen Tak, fordi du har valgt dette Wolf Gourmet-produkt. Vi ser frem til at være en del af dit køkken i mange år fremover. Wolf er en familieejet virksomhed, der i tredje generation stadig har en personlig interesse i, hvordan vores kunders mad tilberedes.
  • Seite 18: Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER VIGTIGE FORHOLDSREGLER år der anvendes elektriske apparater, skal de almindelige sikkerhedsforanstaltninger altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskader, herunder følgende: • æs alle vejledninger. verholdes disse vejledninger ikke, kan det resultere i dødsfald eller brand. Det samme er gældende, hvis apparatet bruges forkert.
  • Seite 19 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER VIGTIGE FORHOLDSREGLER (fortsat) ekstraudstyr (ekstraudstyr følger muligvis ikke med blenderen). er kan anvendes en paletkniv i gummi, men den må kun bruges, når blenderen ikke kører. • ladene er skarpe, så vær forsigtig – især når du samler, adskiller eller rengør blenderen. •...
  • Seite 20 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ikringsholdere og sikringer kan købes hos godkendte servicerepræsentanter. • etjen ikke apparatet i MANUEL-tilstand i mere end 2 minutter. GEM DISSE ANVISNINGER Andre forbrugersikkerhedsoplysninger Dette apparat er beregnet til privat brug og tilsvarende anvendelse så som: medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer; på gårde; af gæster på...
  • Seite 21: Wolf Gourmet-Blender

    WOLF GOURMET-BLENDERENS DELE OG FUNKTIONER DELE OG FUNKTIONER Påfyldningsdæksel Emulsionsdæksel Låg Stav Blenderskål Skæreblad Skålpude Betjeningsknapper Betjeningspanel Tilstandsvælger Greb til hastighedsstyring Bund Placering af mærkeplade Wolf Gourmet- blender Genbrug af produktet efter endt levetid Symbolet med skraldespanden på dette apparat betyder, at det skal afleveres på...
  • Seite 22: Dele Og Funktioner

    Dele og funktioner Emulsionsdæksel: Det todelte dæksel har et påfyldningsdæksel inde i en emulsionskop. Påfyldningsdækslet har markeringer til nem opmåling, mens emulsionskoppen bruges til at lave fine dressinger og marinader. Når begge dele fjernes, kan der tilsættes ingredienser, eller staven kan indsættes i låget. Låg: Låget passer til blenderskålen og kan nemt fjernes ved at løfte i logotappen.
  • Seite 23: Klargøring Af Blenderen

    DELE OG FUNKTIONER Greb til hastighedsstyring: Når tilstanden MANUEL ( ) anvendes, vælges enhver blenderhastighed og pulsslag ved at dreje hastighedsstyringen fra 1 til 12. Fås i sort, rød eller børstet stål. Bund: Indeholder motoren. MÅ IKKE NEDSÆNKES I VAND. Placering af mærkeplade: Modelnummer og oplysninger om kapslingsgrad findes på...
  • Seite 24: Anvendelse Af Programindstillinger

    Anvendelse af programindstillinger Programmer er optimeret til opskriftkategorier og deres blenderhastighed og varighed varierer. Blenderen stopper automatisk efter programmet. Drej tilstandsvælgeren fra OFF ( ) til et af de følgende programmer: a. SMOOTHIE ( ) – blender frosne eller friske smoothies.
  • Seite 25 ANVENDELSE AF PROGRAMINDSTILLINGER LCD-displayet viser det valgte program og varigheden. Fyld ved at åbne låget. Put ingredienserne i og sæt låget på igen. Tryk på START/STOP ( LCD-displayet viser pil ned og begynder at tælle ned. Blenderen stopper automatisk ved afslutningen af programmet, og LCD-displayet viser END.
  • Seite 26: Anvendelse Af Manuel Tilstand

    Anvendelse af manuel tilstand MANUAL-tilstand (MANUEL) tillader præcis styring af blenderhastighederne. Drej tilstandsvælgeren fra OFF ( ) til MANUEL ( ). Drej grebet til hastighedsstyring mod uret til hastighed 1. Start altid ved hastighed 1 og tilpas til en højere hastighed efter påbegyndt blendning. LCD-displayet viser MANUEL ( ), hastighed 1 og 0:00 i tiden.
  • Seite 27 ANVENDELSE AF MANUEL TILSTAND Pulsslag PULS ( ) kan anvendes med indstillingen MANUEL ( ) til at styre hakningen eller fremme blandingen af ingredienser. Drej tilstandsvælgeren fra OFF ( ) til MANUEL ( ). Drej grebet til hastighedsstyring mod uret til hastighed 1. Start altid ved hastighed 1 og tilpas til en højere hastighed efter påbegyndt blendning.
  • Seite 28 BLENDERTIPS GENERELT • For den bedste ydeevne er den mindste mængde væske, der kræves pr. opskrift, 240 ml. • For tykke smoothies eller pureer, der er svære at blende, kan det være nødvendigt at tilsætte en smule ekstra væske for at forbedre resultatet. Start med at tilsætte 60 ml. •...
  • Seite 29 BLENDERTIPS SMOOTHIE ( ): • SMOOTHIE-indstillingen er designet til hældbare drikkevarer, fremstillet med væske, frugter eller grøntsager og en frossen komponent (is eller frossen frugt). De bedste resultater med indstillingen SMOOTHIE opnås ved først at tilføje væsker og derefter ingredienser - først de bløde og så...
  • Seite 30: Anbefalinger For Pleje

    Anbefalinger for pleje ADVARSEL Fare for elektrisk stød Afbryd strømmen, før du rengør blenderen. Du må ikke nedsænke ledningen, stikket, bunden eller motoren i vand eller andre væsker. FØR RENGØRING Tag stikket ud af stikkontakten. Løft blenderskålen af bunden. Fjern emulsionsdækslet og låget. RENGØRING Bund, kontrol- Tørres med en fugtig klud eller svamp.
  • Seite 31: Fejlfinding

    Vask eventuelle rester af med opvaskemiddel og vand. Skyl af, og tør grundigt. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design og den røde farve, der er anvendt på grebene, er registrerede varemærker og servicemærker tilhørende Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design og ingredienser er registrerede varemærker og servicemærker...
  • Seite 32: Standmixer Von Wolf Gourmet

    STANDMIXER VON WOLF GOURMET Willkommen Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts von Wolf Gourmet und freuen uns darauf, viele Jahre ein Teil Ihrer Küche zu sein. Wolf Gourmet ist ein Familienunternehmen in dritter Generation, das sich der Zubereitung ausgezeichneter Gerichte verschrieben hat.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN m das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und/oder Personenschäden zu vermeiden, sollten beim Gebrauch elektrischer Geräte stets grundlegende Sicherheitshinweise beachtet werden, unter anderem die Folgenden: • esen Sie alle Anweisungen durch. ichtbeachtung dieser Anweisungen oder unsachgemäße Anwendung der Küchenmaschine kann zu Feuer, elektrischem Schlag und/oder Personenschäden führen.
  • Seite 34 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Fortsetzung) Oberflächen wie den Herd berührt. • tellen Sie das Gerät nicht auf heiße Gasbrenner oder elektrische Kochplatten bzw. in deren Nähe oder in einen heißen Ofen. • eichen Sie nicht mit den Händen oder mit Utensilien in den Becher oder in die Nähe der Messer, wenn Sie Lebensmittel mixen oder zerkleinern.
  • Seite 35: Bewahren Sie Diese Anleitung Auf

    SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT! • Um eine mögliche Gefahr durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen der Temperatursicherung zu vermeiden, darf diese Küchenmaschine nicht über externe Steuergeräte wie z. B. Timer betrieben oder mit einer Stromquelle verbunden werden, die regelmäßig vom Versorger an- und ausgestellt wird. ASTA B.S.
  • Seite 36: Teile Und Funktionen Des Standmixers Von Wolf Gourmet

    TEILE UND FUNKTIONEN DES STANDMIXERS VON WOLF GOURMET TEILE UND FUNKTIONEN Einfüllkappe Emulsionsbecher Deckel Stopfer Mixbecher Messerstern Becherunterlage Steuertasten Bedienfeld-Display Auswahlring Variabler Geschwindigkeitsregler Standfuß Typenschild Standmixer von Wolf Gourmet Recycling des Produkts am Ende seiner Lebensdauer Das Mülltonnensymbol an dieser Küchenmaschine zeigt an, dass das Gerät über ein WEEE-konformes Sammelsystem entsorgt werden muss, damit...
  • Seite 37 Teile und Funktionen Emulsionskappe: Die zweiteilige Kappe besteht aus einem Emulsionsbecher mit innenliegender Einfüllkappe. Für ein einfaches Messen sind an der Einfüllkappe Messstriche angebracht. Der Emulsionsbecher wird verwendet, um feine Dressings und Marinaden herzustellen. Um Zutaten einzufüllen oder der Stopfer in den Deckel einzusetzen, müssen beide Teile entfernt werden.
  • Seite 38: Vorbereitung Des Standmixers

    AUS ( ) oder drücken Sie die Taste PULSIEREN oder START/STOPP. Automatischer Überlastungsschutz: Der Standmixer von Wolf Gourmet ist mit einem Motorüberlastungsschutz ausgestattet. Falls sich der Motor während des Betriebs aufgrund von Überhitzung ausschaltet, ziehen Sie den Stecker des Geräts und lassen Sie es für circa 15 Minuten abkühlen.
  • Seite 39: Programmeinstellungen Verwenden

    Programmeinstellungen verwenden Die Programme sind für verschiedene Rezeptarten optimiert und variieren hinsichtlich Geschwindigkeit und Dauer. Der Standmixer stoppt nach Programmende automatisch. Drehen Sie den Auswahlring von AUS ( ) auf eines der folgenden Programme: a. SMOOTHIE ( ) – zum Mixen gefrorener oder frischer Smoothies.
  • Seite 40: Programmeinstellungen

    PROGRAMMEINSTELLUNGEN Das LCD-Display zeigt das ausgewählte Programm und dessen Dauer an. Öffnen Sie den Deckel zum Befüllen. Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel wieder. Drücken Sie START/STOPP ( Das LCD-Display zeigt einen Pfeil nach unten an und beginnt einen Countdown.
  • Seite 41: Manuellen Modus Verwenden

    Manuellen Modus verwenden Der MANUELLE Modus ermöglicht eine genaue Kontrolle der Mixgeschwindigkeit. Drehen Sie den Auswahlring von AUS ( ) auf MANUELL ( ). Drehen Sie den variablen Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Stufe 1. Beginnen Sie stets auf Stufe 1 und passen Sie die Geschwindigkeit nach Einschalten des Standmixers an.
  • Seite 42: Manueller Modus

    MANUELLER MODUS Pulsieren PULSIEREN ( ) kann im MANUELLEN ( ) Modus verwendet werden, um Zerkleinerungsbewegungen zu kontrollieren oder das Vermischen von Zutaten anzuregen. Drehen Sie den Auswahlring von AUS ( ) auf MANUELL ( ). Drehen Sie den variablen Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Stufe 1.
  • Seite 43: Tipps Für Den Umgang Mit Ihrem Standmixer

    TIPPS FÜR DEN UMGANG MIT IHREM STANDMIXER ALLGEMEINES • Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie bei jedem Rezept mindestens 240 ml Flüssigkeit verwenden. • Bei dickflüssigen Smoothies oder Breien, die sich nicht gut mixen lassen, können Sie unter Umständen schon mit ein wenig zusätzlicher Flüssigkeit bessere Ergebnisse erzielen. Fügen Sie zunächst 60 ml hinzu.
  • Seite 44 TIPPS FÜR DEN UMGANG MIT IHREM STANDMIXER SMOOTHIE ( ): • Die Einstellung SMOOTHIE wurde für die Zubereitung gießbarer Getränke mit Flüssigkeiten, Obst oder Gemüse in Verbindung mit einer gefrorenen Komponente (Eis oder gefrorenes Obst) entwickelt. Um mit der Einstellung SMOOTHIE das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, gießen Sie zuerst Flüssigkeiten ein und fügen die übrigen Zutaten von weich nach hart hinzu.
  • Seite 45: Pflegeempfehlungen

    Pflegeempfehlungen WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlages Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. Tauchen Sie niemals das Kabel, den Netzstecker, den Standfuß oder den Motor in Wasser oder andere Flüssigkeiten. VOR DER REINIGUNG Ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie den Mixbecher vom Standfuß. Entfernen Sie die Emulsionskappe und den Deckel.
  • Seite 46 Sie im Zyklus SUPPE ( ). Entfernen Sie etwaige Rückstände mit Geschirrspülmittel und Wasser. Gründlich ausspülen und trocknen. „Wolf”, „Wolf & Design”, „Wolf Gourmet”, „W & Design” und die Farbe Rot, wie sie für Knöpfe verwendet wird, sind eingetragene Marken und Dienstleistungsmarken von Wolf Appliance, Inc. „Sub-Zero”, „Sub-Zero & Design”, „Dual Refrigeration”, „The Living Kitchen”, „Great American Kitchens”, „The Fine Art of Kitchen Design”...
  • Seite 47 BATIDORA DE VASO WOLF GOURMET Bienvenido Gracias por comprar este producto Wolf Gourmet. Estaremos encantados de formar parte de su cocina a partir de ahora. Wolf es una empresa familiar ya en su tercera generación, con un interés personal en la preparación de sus alimentos. Debido a su naturaleza familiar, la empresa presta especial atención a los detalles y destina...
  • Seite 48: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES uando utilice aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes: • ea todas las instrucciones. i no sigue estas instrucciones correctamente o si utiliza con fines indebidos este electrodoméstico, podría crear riesgos de incendio, electrocución y/o lesiones personales.
  • Seite 49 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (continuación) comida, para reducir el riesgo de lesiones graves y/o daños a la batidora o los accesorios disponibles (es posible que los accesorios no se suministren junto con la batidora). uede usarse una espátula de goma, pero solo deberá...
  • Seite 50 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD necesita un portafusibles de recambio, solo puede reemplazarlo por uno con el mismo código de color y las mismas marcas. as cubiertas y los portafusibles pueden obtenerse en los agentes de servicio autorizados. • o opere con el modo MANUAL durante más de 2 minutos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el consumidor...
  • Seite 51 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA DE VASO WOLF GOURMET PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Tapón dosificador Vaso para emulsiones Tapa Tapón compactador Jarra de la batidora Conjunto de cuchillas Panel de la jarra Botones de control Pantalla del panel de control...
  • Seite 52 Piezas y características Conjunto para emulsiones: El tapón de dos piezas lleva un tapón dosificador dentro de un vaso para emulsiones. El tapón dosificador está marcado para poder medir con facilidad, mientras que el vaso para emulsiones se usa para preparar aderezos y adobos.
  • Seite 53 APAGADO ( ) o pulse los botones PULSO o INICIO/PARADA. Protección automática contra sobrecargas: El motor de la batidora de vaso Wolf Gourmet está equipado con una protección contra sobrecargas. Si el motor se detiene durante su funcionamiento debido a un sobrecalentamiento, desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos 15...
  • Seite 54 Uso de las configuraciones de programa Los programas están optimizados para adaptarse a varias categorías de recetas y varían su duración y velocidad de mezclado. La batidora se para automáticamente al final del programa. Gire el bisel selector desde APAGADO ( ) a uno de los siguientes programas: a.
  • Seite 55 USO DE LAS CONFIGURACIONES DE PROGRAMA La pantalla LCD mostrará el programa seleccionado y el tiempo de duración. Para llenar, abra la tapa. Añada los ingredientes y coloque la tapa de nuevo. Pulse INICIO/PARADA ( La pantalla LCD le mostrará una flecha hacia abajo y comenzará...
  • Seite 56 Uso del modo manual El modo MANUAL permite el control preciso de las velocidades de mezclado. Gire el bisel selector de APAGADO ( ) a MANUAL ( ). Gire la rueda de control de velocidad variable en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la velocidad 1.
  • Seite 57 USO DEL MODO MANUAL Pulsaciones PULSO ( ) puede usarse con la configuración MANUAL ( ) para controlar el corte y troceado de alimentos o para ayudar a mezclar los ingredientes. Gire el bisel selector de APAGADO ( ) a MANUAL ( ). Gire la rueda de control de velocidad variable en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la velocidad 1.
  • Seite 58: Consideraciones Generales

    CONSEJOS SOBRE LA BATIDORA CONSIDERACIONES GENERALES • Para lograr el mejor funcionamiento, la cantidad mínima de líquido necesaria por receta es de 240 ml. • Cuando tenga batidos o purés que son espesos y no se baten bien, puede que tan solo necesite añadir una pequeña cantidad de líquido adicional para mejorar el resultado.
  • Seite 59 CONSEJOS SOBRE LA BATIDORA BATIDO ( ): • La configuración de BATIDO está diseñada para refrescos poco espesos hechos con líquidos, frutas o verduras, y un componente helado (hielo o fruta helada). Para conseguir los mejores resultados con el programa BATIDO, añada primero los líquidos y luego los ingredientes de más blando a más duro.
  • Seite 60 Recomendaciones para el cuidado ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de limpiarlo. No sumerja el cable, el enchufe, la base ni el motor en agua u otros líquidos. ANTES DE LIMPIAR Desenchufe el cable. Levante la jarra de la batidora y quítela de la base.
  • Seite 61: Resolución De Problemas

    Aclare y seque bien la jarra. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo presente en las ruedas son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Por otro lado, Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
  • Seite 62 WOLF GOURMET -TEHOSEKOITIN Tervetuloa Kiitos siitä, että hankit tämän Wolf Gourmet -tuotteen. Toivomme voivamme olla osa keittiökalustoasi monen vuoden ajan. Wolf on perheyritys, joka on ehtinyt jo kolmanteen sukupolveen ja joka tarjoaa ruoanlaittoon persoonallisen otteen. Perheyrityksenä kiinnitämme erityistä huomiota yksityiskohtiin ja sitoudumme ehdottomasti luomaan poikkeuksellisia tuotteita.
  • Seite 63: Turvallisuuteen Liittyvät Varotoimenpiteet

    TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄT VAROTOIMENPITEET TÄRKEÄT TURVALLISUUSTOIMET oudata muun muassa seuraavia perusvarotoimenpiteitä aina, kun käytät kodinkoneita pienentääksesi tulipalon, sähköiskun ja/tai henkilövahinkojen riskiä: • ue kaikki ohjeet. äiden ohjeiden noudattamatta jättäminen tai tämän kodinkoneen väärinkäyttö voivat johtaa tulipaloon, sähköiskuun ja/tai henkilövahinkoihin. Tätä • kodinkonetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan luettuna lapset) käyttöön, joiden fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai kokemus ja tiedot eivät riitä...
  • Seite 64 TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄT VAROTOIMENPITEET TÄRKEÄT TURVALLISUUSTOIMET (jatkuu) voit vähentää vakavan henkilövahingon ja/tai tehosekoittimen tai sen lisävarusteiden vahingoittumisen riskiä (lisävarusteet eivät välttämättä tule tehosekoittimen mukana). oit käyttää kumilastaa, mutta vain silloin, kun tehosekoitin ei ole käynnissä. • erät ovat teräviä, joten käsittele niitä varoen – varsinkin tehosekoittimen kannun kokoamisen, purkamisen ja puhdistamisen aikana.
  • Seite 65 TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄT VAROTOIMENPITEET mukaiseksi. os tarvitset korvaavan sulakepidikkeen, se tulee korvata samalla värikoodilla merkityllä sulakepidikkeellä, jossa on samat merkinnät. ulakekoteloita ja -pidikkeitä saa hyväksytyiltä huoltoliikkeiltä. Ä • lä käytä MANUAALISESSA tilassa yli 2 minuutin ajan. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Muut kuluttajan turvallisuuteen liittyvät turvallisuustiedot Tämä...
  • Seite 66: Wolf Gourmet -Tehosekoittimen Osat Ja Ominaisuudet

    WOLF GOURMET -TEHOSEKOITTIMEN OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA OMINAISUUDET Täyttöaukon korkki Täyttökuppi Kansi Sekoitussauva Tehosekoittimen kannu Teräyksikkö Kannun alustalevy Säätöpainikkeet Ohjauspaneelin näyttö Valitsijan osoitin Nopeudensäätönuppi Alusta Arvokilven sijainti Wolf Gourmet -tehosekoitin Tuotteen kierrättäminen sen käyttöiän päätyttyä Pyörillä varustetun roska-astian kuva tässä kodinkoneessa merkitsee, että...
  • Seite 67 Osat ja ominaisuudet Täyttöaukon korkkiyksikkö: Kaksiosaisessa korkissa on täyttökupin sisällä oleva täyttöaukon korkki. Täyttöaukon korkissa on ainesosien mittaamista helpottavat merkinnät. Täyttökuppi puolestaan sopii erinomaisesti ohuiden kastikkeiden ja marinadien valmistamiseen. Kun olet irrottanut korkin molemmat osat, voit lisätä kannuun ainesosia tai kiinnittää sekoitussauvan kanteen. Kansi: Kansi kiinnittyy tiiviisti tehosekoittimen kannuun, ja se on helppo irrottaa logokielekettä...
  • Seite 68: Tehosekoittimen Valmistelu

    Lepotilasta poistuminen onnistuu kääntämällä säätönupin osoitin OFF-asentoon ( ) tai painamalla PULSE- tai START/STOP-painiketta. Automaattinen ylikuormitussuojaus: Wolf Gourmet -tehosekoittimessa on moottorin ylikuormitussuojaus. Jos moottori pysähtyy käytön aikana ylikuumenemisen takia, irrota se pistorasiasta ja anna sen jäähtyä noin 15 minuutin ajan.
  • Seite 69: Ohjelma-Asetusten Käyttö

    Ohjelma-asetusten käyttö Ohjelmat on optimoitu reseptikategorioihin, ja niiden sekoitusnopeus ja -kesto vaihtelevat. Tehosekoitin keskeyttää toimintansa automaattisesti ohjelman lopussa. Käännä valitsijan osoitin OFF-asennosta ( ) yhteen seuraavista ohjelmista: a. SMOOTHIE ( ) – sekoittaa jäisiä tai tuoreita smoothieita. Tehosekoitin sykähtää kolme kertaa alussa jään ja jäisten ainesosien leikkaamiseksi ja nopeuttaa sitten vauhtiaan yhteensä...
  • Seite 70 OHJELMA-ASETUSTEN KÄYTTÖ LCD-näytöllä näkyy valittu ohjelma ja kesto. Täytä avaamalla kansi. Lisää ainesosia ja kiinnitä kansi. Paina START/STOP ( LCD-näyttö näyttää alaspäin osoittavaa nuolta ja käynnistää ajastimen. Tehosekoitin keskeyttää toimintansa automaattisesti ohjelman lopussa, ja LCD-näytöllä lukee END. Pysäyttääksesi tehosekoittimen milloin tahansa ohjelman aikana, paina START/STOP ).
  • Seite 71: Manuaalisen Tilan Käyttö

    Manuaalisen tilan käyttö MANUAALINEN tila mahdollistaa tarkan sekoitusnopeuksien hallinnan. Käännä valitsijan osoitin OFF-asennosta ( ) MANUAL-asentoon ( ): Käännä nopeudensäätönuppia vastapäivään nopeuteen 1. Aloita aina nopeudella 1 ja säädä korkeammalle sekoituksen aloittamisen jälkeen. LCD-näytöllä näkyy MANUAL ( ), nopeus 1 ja aika 0:00.
  • Seite 72 MANUAALISEN TILAN KÄYTTÖ Pulse (sykähdys) PULSE-tilaa ( ) voidaan käyttää MANUAL-tilan ( ) kanssa leikkauksen hallinnan tai ainesosien sekoittamisen nopeuttamista varten. Käännä valitsijan osoitin OFF-asennosta ( ) MANUAL-asentoon ( ). Käännä nopeudensäätönuppia vastapäivään nopeuteen 1. Aloita aina nopeudella 1 ja säädä korkeammalle sekoituksen aloittamisen jälkeen. LCD-näytöllä...
  • Seite 73 TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖVINKIT YLEISTÄ • Saat parhaat mahdolliset tulokset, kun muistat, että jokaiseen reseptiin tarvitaan vähintään 240 ml nestettä. • Jos paksu smoothie tai sose ei sekoitu kunnolla, tilanne korjautuu todennäköisesti lisäämällä joukkoon hieman enemmän nestettä. Lisää aluksi 60 ml nestettä. •...
  • Seite 74 TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖVINKIT SMOOTHIE ( ): • SMOOTHIE-asetus on suunniteltu juokseville juomille, jotka valmistetaan nesteestä, hedelmistä tai vihanneksista ja jäisestä ainesosasta (jää tai jäiset hedelmät). Saat parhaat tulokset SMOOTHIE-asetuksella, kun lisäät nesteet ensin ja sen jälkeen ainekset pehmeämmästä kovempaan. Lisää jäiset ainesosat ja jää viimeisenä. Saavuttaaksesi juoksevan koostumuksen ja jotta tehosekoitin toimii sulavasti, noudata seuraavia ohjeistuksia: 1.
  • Seite 75: Suositeltavat Hoitotoimenpiteet

    Suositeltavat hoitotoimenpiteet VAROITUS Sähköiskun vaara Irrota virtajohto ennen puhdistamista. Älä upota johtoa, pistoketta, alustaa tai moottoria veteen tai muuhun nesteeseen. PUHDISTUKSEN VALMISTELU Irrota virtajohto. Irrota tehosekoittimen kannu alustasta. Irrota täyttöaukon korkkiyksikkö ja kansi. PUHDISTUS Alusta, ohjauspa- Pyyhi kostealla puhdistusliinalla tai pesusienellä. Älä käytä hankaavia tai neeli ja johto syövyttäviä...
  • Seite 76: Vianmääritys

    ( ). Viimeistele pesu astianpesuaineella ja vedellä. Huuhdo ja kuivaa huolellisesti. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design ja laitteiden nupeissa käytettävä punainen väri ovat Wolf Appliance -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä ja palvelumerkkejä. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design ja Ingredients ovat Sub-Zero-yhtiön rekisteröityjä...
  • Seite 77 à créer des produits exceptionnels. Wolf a développé son activité et forgé sa réputation en aidant les amateurs de cuisine à obtenir les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle précis de Wolf Gourmet, le plat que vous imaginez devient réalité. Table des matières Enregistrer votre produit Précautions de sécurité...
  • Seite 78: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES ors de l’utilisation d’appareils électroménagers, il est important de toujours suivre les mesures de sécurité élémentaires afin de minimiser le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, y compris ce qui suit : • isez toutes les instructions. e non-respect de ces instructions, ou toute mauvaise utilisation de l’appareil peut provoquer des incendies, des décharges électriques et/ou des dommages corporels.
  • Seite 79 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES (suite) des aliments, afin de réduire les risques de blessures corporelles graves et/ou de dommages du blender ou des accessoires disponibles (ceux-ci ne sont pas forcément fournis avec le blender). spatule en caoutchouc peut être utilisée, mais uniquement lorsque le blender n’est pas en marche.
  • Seite 80 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couleur et les mêmes marquages. es couvercles de fusible et les porte-fusibles sont disponibles auprès des prestataires service agréés. • e faites pas fonctionner l’appareil en mode MANUEL pendant plus de 2 minutes. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Autres informations relatives à la sécurité du consommateur Cet appareil est destiné...
  • Seite 81 PIÈCES ET FONCTIONNALITÉS DU BLENDER WOLF GOURMET PIÈCES ET FONCTIONNALITÉS Bouchon de remplissage Coupe d’émulsion Couvercle Dameur Bol du blender Ensemble de lame de découpe Collier du bol Boutons de commande Affichage du panneau de commande Couronne du sélecteur Bouton de réglage de vitesse variable Socle Emplacement de la plaque signalétique...
  • Seite 82: Pièces Et Fonctionnalités

    Pièces et fonctionnalités Ensemble du bouchon d’émulsion : Le bouchon à deux pièces est équipé d’un bouchon de remplissage situé à l’intérieur d’une coupe d’émulsion. Le bouchon de remplissage présente des degrés pour faciliter la mesure, tandis que la coupe d’émulsion est utilisée pour composer les vinaigrettes et les marinades.
  • Seite 83: Préparation Du Blender

    ARRÊT ( ) ou appuyez sur PULSATION ou sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Protection automatique contre les surcharges : Le blender Wolf Gourmet est équipé d’une protection contre la surcharge du moteur. Si le moteur s’arrête pendant le fonctionnement à cause de la surchauffe, débranchez-le et laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes.
  • Seite 84: Utilisation Des Réglages Du Programme

    Utilisation des réglages du programme Les programmes sont optimisés pour chaque catégorie de recette et varient en fonction de la vitesse et de la durée du mélange. Le blender s’arrête automatiquement à la fin du programme. Placez la couronne du sélecteur sur ARRÊT ( ) pour l’un des programmes suivants : a.
  • Seite 85 UTILISATION DES RÉGLAGES DU PROGRAMME Le panneau d’affichage LCD affichera le programme sélectionné et la durée. Remplissez en ouvrant le couvercle. Ajoutez des ingrédients et replacez le couvercle. Appuyez sur MARCHE/ARRÊT ( Le panneau d’affichage LCD indiquera une flèche descendante et commencera le compte à rebours. Le blender s’arrêtera automatiquement à...
  • Seite 86: Utilisation Du Mode Manuel

    Utilisation du mode manuel Le mode MANUEL permet de commander les vitesses de mélange avec précision. Passez la couronne du sélecteur de la fonction ARRÊT ( ) au mode MANUEL ( ). Tournez le bouton de réglage de vitesse variable dans le sens anti-horaire jusqu’à la vitesse 1.
  • Seite 87 UTILISATION DU MODE MANUEL Pulsation PULSATION ( ) peut être utilisée en mode MANUEL ( ) pour contrôler le hachage ou pour stimuler le mélange des ingrédients. Passez la couronne du sélecteur de la fonction ARRÊT ( ) au mode MANUEL ( ). Tournez le bouton de réglage de vitesse variable dans le sens anti-horaire jusqu’à...
  • Seite 88: Généralités

    CONSEILS D’UTILISATION DU BLENDER GÉNÉRALITÉS • Pour une performance optimale, la quantité minimum de liquide nécessaire par recette est de 240 ml. • Pour des smoothies ou purées qui ne se mélangent pas bien, il suffit parfois d’ajouter une petite quantité de liquide pour obtenir de meilleurs résultats. Commencez par ajouter environ 60 ml.
  • Seite 89 CONSEILS D’UTILISATION DU BLENDER SMOOTHIE ( ) : • La fonction SMOOTHIE a été conçue pour les boissons aqueuses, constituées à base de liquides, fruits ou légumes et un composant surgelé (glace ou fruit surgelé). Pour obtenir les meilleurs résultats sous le mode SMOOTHIE, ajoutez d’abord les liquides, puis les ingrédients, des plus mous aux plus durs.
  • Seite 90: Recommandations Pour L'entretien

    Recommandations pour l’entretien AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique Débranchez l’alimentation avant de procéder au nettoyage. N’immergez pas le cordon, la fiche, le socle ou le moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide. AVANT LE NETTOYAGE Débranchez le cordon. Séparez l’ensemble du bol du blender du socle. Enlevez l’ensemble du bouchon d’émulsion et le couvercle.
  • Seite 91: Dépannage

    Rincez et laissez bien sécher. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée sur les boutons sont des marques déposées et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des marques de service de Sub-Zero, Inc.
  • Seite 92: Registrazione Del Prodotto

    Wolf ha costruito la propria attività e reputazione aiutando chi cucina a casa a ottenere i migliori risultati possibili. Grazie al controllo preciso di Wolf Gourmet, il piatto che ha pensato sarà esattamente quello che servirà.
  • Seite 93: Misure Di Sicurezza

    MISURE DI SICUREZZA AVVERTENZE IMPORTANTI uando si utilizzano apparecchi elettrici devono sempre essere rispettate le precauzioni di sicurezza fondamentali per ridurre il rischio di incendio, folgorazioni e/o lesioni alle persone. Fra queste: • eggere completamente le istruzioni. on seguire queste istruzioni o qualunque uso improprio di questo apparecchio potrebbe potenzialmente causare incendi, scosse elettriche e/o lesioni alle persone.
  • Seite 94 MISURE DI SICUREZZA AVVERTENZE IMPORTANTI (continuazione) • enere le mani e gli utensili lontani dal vaso e dalla lama di taglio mentre si frulla o si taglia il cibo, per ridurre il rischio di gravi lesioni personali e/o danni al frullatore o agli accessori disponibili (gli accessori potrebbero non essere forniti con il frullatore).
  • Seite 95: Conservare Queste Istruzioni

    MISURE DI SICUREZZA ASTA B.S. • a spina è fornita con un fusibile 13 A certificato conforme a 1362. ualora sia necessario sostituire il portafusibili, esso deve essere sostituito da un portafusibili con lo stesso codice colore e le stesse marcature. coperchi dei fusibili e i portafusibili possono essere richiesti presso i fornitori di assistenza autorizzati.
  • Seite 96 PARTI E CARATTERISTICHE DEL FRULLATORE WOLF GOURMET PARTI E CARATTERISTICHE Tappo di riempimento Tazza per l’emulsione Coperchio Pressino Vaso per frullatore Gruppo lame Sostegno del vaso Pulsanti di comando Display del pannello di controllo Tacca di selezione Manopola di controllo della velocità...
  • Seite 97 Parti e caratteristiche Gruppo del tappo per l’emulsione: Il tappo a due pezzi ha un tappo di riempimento all’interno della tazza per l’emulsione. Il tappo di riempimento ha dei contrassegni per una facile misurazione, mentre la tazza per l’emulsione viene utilizzata per realizzare raffinati condimenti e salamoie.
  • Seite 98 OFF ( ) oppure premere il pulsante PULSAZIONE o il pulsante START/STOP. Protezione automatica dai sovraccarichi: Il frullatore Wolf Gourmet è dotato di una protezione dal sovraccarico del motore. Se il motore si arresta durante l’utilizzo a causa del riscaldamento eccessivo, scollegare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare per circa 15 minuti.
  • Seite 99 Uso delle impostazioni di programma I programmi sono ottimizzati per categorie di ricette e variano in velocità e durata. Il frullatore si ferma automaticamente al termine del programma. Ruotare il selettore da OFF ( ) a uno dei seguenti programmi: a.
  • Seite 100 USO DELLE IMPOSTAZIONI DI PROGRAMMA Il pannello LCD visualizzerà il programma selezionato e la durata. Riempire aprendo il coperchio. Inserire gli ingredienti e rimettere il coperchio. Premere START/STOP ( Il display LCD mostrerà una freccia rivolta verso il basso e inizierà il conteggio alla rovescia. Il frullatore si arresterà...
  • Seite 101 Uso della modalità manuale La modalità MANUALE permette un preciso controllo della velocità del frullatore. Ruotare il selettore da OFF ( ) a MANUALE ( ). Ruotare la manopola di controllo della velocità in senso antiorario fino alla velocità 1. Iniziare sempre alla velocità...
  • Seite 102 USO DELLA MODALITÀ MANUALE Pulsazione PULSAZIONE ( ) può essere usato nella modalità MANUALE ( ) per controllare l’azione di sminuzzamento o per favorire la miscelazione degli ingredienti. Ruotare il selettore da OFF ( ) a MANUALE ( ). Ruotare la manopola di controllo della velocità in senso antiorario fino alla velocità 1. Iniziare sempre alla velocità...
  • Seite 103 SUGGERIMENTI SUL FRULLATORE GENERALI • Per ottenere migliori prestazioni, la quantità minima di liquido necessaria per una ricetta è di 240 ml. • Per frullati o puree spessi che rallentano la miscelazione, l’introduzione di una piccola quantità di liquido aggiuntivo può essere sufficiente a migliorare il risultato. Iniziare con l’aggiunta di 60 ml.
  • Seite 104 SUGGERIMENTI SUL FRULLATORE SMOOTHIE ( ): • La modalità SMOOTHIE è pensata per bevande versabili costituite da liquidi, frutta o verdure, oltre a componenti congelati (ghiaccio o frutta congelata). Per ottenere i migliori risultati nella modalità SMOOTHIE, aggiungere prima i liquidi, poi gli ingredienti da quelli più morbidi a quelli più...
  • Seite 105: Prima Della Pulizia

    Raccomandazioni per la cura AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Scollegare l’alimentazione prima della pulizia. Non immergere il cavo, la spina, la base o il motore in acqua o altro liquido. PRIMA DELLA PULIZIA Scollegare il cavo di alimentazione. Sollevare il vaso del frullatore dalla sua base. Rimuovere il gruppo del tappo per l’emulsione e il coperchio.
  • Seite 106: Risoluzione Dei Problemi

    Sciacquare e asciugare con cura. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e il colore rosso applicato alle manopole sono marchi registrati e marchi di servizio di Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design and Ingredients sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero, Inc.
  • Seite 107 Wolf heeft zijn bedrijf en reputatie gebouwd op het helpen van thuiskoks om het best mogelijke resultaat te bereiken. Dankzij de nauwkeurige bediening van Wolf Gourmet wordt het gerecht dat u in gedachten heeft het gerecht dat u serveert. Inhoud...
  • Seite 108: Veiligheidsvoorzorgen

    VEILIGHEIDSVOORZORGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ij het gebruik van apparaten moeten de standaard veiligheidsmaatregelen opgevolgd worden om het risico op brand, blootstelling van personen aan een elektrische schok en/of letsel te voorkomen, waaronder de volgende: • ees alle instructies. iet-naleving van deze instructies of enig misbruik van het apparaat creëert een risico op brandgevaar, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel.
  • Seite 109 VEILIGHEIDSVOORZORGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN (vervolg) van voedsel, om het risico op ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan de blender of beschikbare accessoires te verminderen (accessoires zitten niet altijd bij de blender inbegrepen). en rubberen spatel mag gebruikt worden, maar alleen wanneer de blender niet in werking is. •...
  • Seite 110 VEILIGHEIDSVOORZORGEN ASTA • e stekker is uitgerust met een zekering van 13 ampère die goedgekeurd is door in overeenstemming B.S. 1362. ls u een vervangende zekeringhouder nodig heeft, moet deze vervangende houder dezelfde kleurcodering en markeringen hebben als het origineel. ekeringsdeksels en -houders kunnen bij goedgekeurde dealers verkregen worden.
  • Seite 111: Wolf Gourmet Blender Onderdelen En Functies

    WOLF GOURMET BLENDERONDERDELEN EN -FUNCTIES ONDERDELEN EN FUNCTIES Doseerdop Vloeistofdispenser Deksel Tamper Blenderkan Mesunit Blenderbasis Bedieningsknoppen Display van het bedieningspaneel Selectiering Regelknop voor variabele snelheden Basis Locatie typeplaatje Wolf Gourmet Blender Het product recyclen aan het einde van diens levensduur...
  • Seite 112 Onderdelen en functies Vulonderdeel: Het tweedelige vulonderdeel bestaat uit een doseerdop binnen een vloeistofdispenser. Op de doseerdop staat een schaalverdeling voor gemakkelijke dosering terwijl de vloeistofdispenser kan worden gebruikt voor het maken van dressings en marinades. Wanneer beide onderdelen worden weggelaten kunnen ingrediënten worden toegevoegd, of de tamper via het deksel worden aangebracht.
  • Seite 113: Het In Gebruik Nemen Van De Blender

    ) of druk op de Pulseer- (PULSE) of START/STOP-knop om de Slaapmodus te beëindigen. Automatische overbelastingsbeveiliging: De Wolf Gourmet blender heeft een motoroverbelastingsbeveiliging. Als de motor door oververhitting gedurende gebruik stopt, haal de stekker dan uit het stopcontact en laat de motor ongeveer 15 minuten afkoelen.
  • Seite 114: Programma-Instellingen Gebruiken

    Programma-instellingen gebruiken Programma's zijn geoptimaliseerd voor specifieke receptcategorieën en verschillen qua gebruikte snelheid en duur. De blender stopt automatisch als een programma is afgelopen. Draai de Selectiering van uit (OFF - ) naar één van de volgende programma's: a. SMOOTHIE ( ) – mengt ingrediënten om bevroren of verse smoothies mee te maken.
  • Seite 115 PROGRAMMA-INSTELLINGEN GEBRUIKEN Het LCD-displaypaneel zal het geselecteerde programma weergeven en de duur van dit programma. Begin het vullen van de blender door het deksel te openen. Voeg de ingrediënten toe en zet het deksel er weer op. Druk op START/STOP ( Het LCD-displaypaneel zal een pijltje naar beneden weergeven en beginnen met aftellen.
  • Seite 116: Handmatige Modus Gebruiken

    Handmatige modus gebruiken Handmatige (MANUAL) modus laat u op zeer precieze wijze de mengsnelheden besturen. Draai de Selectiering van uit (OFF - ) naar de handmatige (MANUAL - ) modus. Draai de Regelknop voor variabele snelheden tegen de klok in naar snelheid 1. Begin altijd op snelheid 1 en stel vervolgens bij naar een hogere snelheid na het starten van de blender.
  • Seite 117 HANDMATIGE MODUS GEBRUIKEN Pulseren De pulseer-modus (PULSE - ) kan gebruikt worden in combinatie met de handmatige (MANUAL - ) modus om het hakken van de blender te besturen of om ingrediënten effectiever te mengen. Draai de Selectiering van uit (OFF - ) naar de handmatige (MANUAL - ) modus.
  • Seite 118 MENGTIPS ALGEMEEN • Voor een optimaal resultaat wordt het gebruik van een minimumhoeveelheid van 240 ml vocht per recept aanbevolen. • Voor vloeibare of dikke substanties (zoals stevige smoothies) die niet goed willen mengen, kan het helpen om simpelweg een kleine hoeveelheid extra vloeistof toe te voegen om het resultaat te verbeteren.
  • Seite 119 MENGTIPS SMOOTHIE ( ): • De SMOOTHIE-instelling is ontworpen voor schenkbare dranken die gemaakt zijn met vloeistoffen, fruit of groentes, en een bevroren component (ijs of bevroren fruit). Voeg voor de beste resultaten met de SMOOTHIE-instelling eerst de vloeistoffen toe, en daarna de ingrediënten in volgorde van zacht naar hard.
  • Seite 120: Aanbevelingen Voor Onderhoud

    Aanbevelingen voor onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Dompel het netsnoer, de stekker, de basis of de motor niet in water of een andere vloeistof onder. VÓÓR HET SCHOONMAKEN Verwijder het netsnoer uit het stopcontact.
  • Seite 121: Problemen Oplossen

    Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design en de rode kleur van de knoppen zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design en Ingredients zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero, Inc.
  • Seite 122: Wolf Gourmet-Blender

    WOLF GOURMET-BLENDER Velkommen Takk for at du kjøpte dette Wolf Gourmet-produktet. Vi ser frem til å være en del av kjøkkenet ditt i mange år fremover. Wolf er et tredjegenerasjons familieeid selskap med en personlig interesse for matlaging. Familieeierskapet sikrer et stort fokus på detaljer og et kompromissløst engasjement for utvikling av eksepsjonelle...
  • Seite 123 SIKKERHETSHENVISNINGER VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK år du bruker elektriske apparater, er det viktig alltid å følge grunnleggende sikekrhetshenvisninger for å redusere fare for brann, elektrisk sjokk og/eller skade på personer, inkludert følgende: • es alle instruksjonene. nnlatelse av å følge disse instruksjonene, eller annen misbruk av dette apparatet kan forårsake brann, elektrisk sjokk og/eller skade på...
  • Seite 124 SIKKERHETSHENVISNINGER VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK (fortsettelse) • pparatet må ikke plasseres på eller nær et varmt gassdrevet eller elektrisk brenneapparat, eller i en varm ovn. • ender og kjøkkenredskaper må ikke stikkes ned i kolben og knivbladet mens blenderen kjører, eller hakker mat for å unngå risiko for alvorlig personskade og/eller skade på blenderen eller tilbehør (tilbehør som leveres varierer.
  • Seite 125 SIKKERHETSHENVISNINGER ASTA B.S. • tøpselet kommer med en 13-amp sikring godkjent av 1362. vis du trenger en ny sikringsholder, må den byttes med en identisk fargekodet holder med like merker. ikringsdeksler og holdere kan fås fra godkjente tjenesteleverandører. • kke kjør i MANUELL modus i mer enn 2 minutter. TA VARE PÅ...
  • Seite 126 DELER OG FUNKSJONER FOR WOLF GOURMET-BLENDER DELER OG FUNKSJONER Påfyllingslokk Dressingkolbe Lokk Blandestav Blenderkolbe Knivbladmontasje Underlag til kolbe Kontrollpanel Kontrollpaneldisplay Trinnvelger Kontrollknott for variabel hastighet Base Teknisk Informasjon Wolf Gourmet Blender Resirkulering av produktet ved levetidens slutt Søppeldunksymbolet som er avmerket på apparatet betyr at det må...
  • Seite 127: Deler Og Funksjoner

    Deler og funksjoner Montering av påfyllingslokk: Det todelte lokket har et påfyllingslokk inne i en dressingkolbe. Påfyllingslokket er merket for enkel oppmåling, mens dressingkolben brukes til å lage delikate dressinger og marinader. Når begge delene tas ut, kan du tilsette ingredienser eller sette inn blandestaven inn i lokket. Lokk: Lokket sitter sikkert og godt fast på...
  • Seite 128: Klargjøring Av Blenderen

    For å avslutte ventemodus, vri trinnvelgeren til AV ( ) eller trykk på PULSE (PULS) eller START/STOP (START/STOPP)-knappen. Automatisk overbelastningsbeskyttelse: Wolf Gourmet- blenderen er utstyrt med overbelastningsbeskyttelse for motoren. Hvis motoren stopper under drift på grunn av overoppheting, ta ut støpselet og la den kjøles ned i ca.
  • Seite 129: Bruke Programinnstillinger

    Å bruke programinnstillinger Programmer optimaliseres for oppskriftskategorier og varierer i blandingshastighet og varighet. Blenderen stopper automatisk etter endt program. Vri trinnvelgeren fra OFF (AV) ( ) til et av følgende program: a. SMOOTHIE ( ) – blender frosne eller ferske smoothier.
  • Seite 130 Å BRUKE PROGRAMINNSTILLINGER LCD-displayet viser valgt program og varighet. Fyll på ved å åpne lokket. Legg til ingredienser og erstatt lokket. Trykk på START/STOP (START/STOPP) ( LCD-displayet viser pil ned og begynner å telle ned. Blenderen vil automatisk stoppe etter endt program og LCD-displayet viser END.
  • Seite 131: Bruke Manuell Modus

    Å bruke manuell modus MANUAL (MANUELL) modus tillater alltid nøyaktig blandehastigheter. Vri trinnvelgeren fra OFF (AV)( ) til MANUAL (MANUELL) ( ). Roter hastighetsbryteren mot klokken til hastighet 1. Begynn alltid på hastighet 1 og juster til høyere hastigheter etter at blenderen har startet. LCD-displayet viser MANUAL (MANUELL) ( ), hastighet 1 og 0:00 tid.
  • Seite 132 Å BRUKE MANUAL (MANUELL) MODUS Puls PULSE (PULS) ( ) kan brukes sammen med MANUAL (MANUELL) ( ) innstilling for å kontrollere kutting eller for å blande ingredienser. Vri trinnvelgeren fra OFF (AV) ( ) til MANUAL (MANUELL) ( ). Roter hastighetsbryteren mot klokken til hastighet 1.
  • Seite 133 TIPS FOR BRUK AV BLENDEREN GENERELT • Minimum væskemengde per oppskrift er 240 ml. • Når du lager tykke smoothier eller pureer som er vanskelige å blande, kan det være nok å tilsette en liten mengde ekstra væske for å få bedre resultater. Begynn med å tilsette 60 ml. •...
  • Seite 134 TIPS FOR BRUK AV BLENDEREN SMOOTHIE ( ): • Innstillingen for SMOOTHIE ble laget for hellbare drikker laget av væske, frukt eller grønnsaker, og én frossen ingrediens (is eller frossen frukt). Tilsett væsken først og deretter ingredienser fra myke til hardere for best mulig resultat når du bruker SMOOTHIE- innstillingen.
  • Seite 135: Anbefalinger For Vedlikehold

    Anbefalinger for vedlikehold FORSIKTIG Fare for elektrisk støt Koble fra strømtilførselen før rengjøring. Ledningen, kontakten, sokkelen eller motoren må ikke dyppes i vann eller annen væske. FØR RENGJØRING Ta strømledningen ut av stikkontakten. Løft blendermuggemontasjen av sokkelen. Ta vekk delene til påfyllingslokket og lokket. RENGJØRING Sokkel, kontroll- Tørk av med en fuktig klut eller svamp.
  • Seite 136: Feilsøking

    Vask vekk eventuelle rester med oppvaskmiddel og vann. Skyll og tørk grundig. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design og rødfargen som brukes på knottene er registrerte varemerker og tjenestemerker for Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design og Ingredients er registrerte varemerker og tjenestemerker for Sub-Zero, Inc.
  • Seite 137 A atividade e a reputação da Wolf assentam no apoio que dá aos cozinheiros domésticos para que estes obtenham os melhores resultados. Com o controlo preciso proporcionado pela Wolf Gourmet, o prato que imaginou será o prato que irá servir. Índice Registe o seu produto Precauções de segurança...
  • Seite 138: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SALVAGUARDAS IMPORTANTES ara reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e/ou lesões, a utilização de eletrodomésticos implica sempre a necessidade de tomar medidas básicas de segurança, tais como: • eia todas as instruções. incumprimento destas instruções ou toda a utilização indevida deste eletrodoméstico aumentará...
  • Seite 139 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SALVAGUARDAS IMPORTANTES (continuação) • uando liquidificar ou picar alimentos, mantenha as mãos e os utensílios fora do jarro e longe da lâmina para reduzir o risco de lesões graves e/ou danos no liquidificador ou nos acessórios disponíveis (que podem não ser fornecidos com o liquidificador).
  • Seite 140 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ASTA • ficha possui um fusível de 13 A aprovado pela e compatível com a norma 1362. m caso de necessidade de substituição do suporte de fusível, este deverá possuir o mesmo código de cores e marcações. s tampas e suportes de fusíveis podem ser obtidos junto dos agentes de assistência credenciados.
  • Seite 141 COMPONENTES E FUNCIONALIDADES DO LIQUIDIFICADOR WOLF GOURMET COMPONENTES E FUNCIONALIDADES Tampa de enchimento Copo de emulsão Tampa Empurrador Jarro Conjunto da lâmina Base do jarro Botões de comando Mostrador do painel de comando Anel seletor Botão de controlo da velocidade Base Localização da placa de características...
  • Seite 142 Componentes e funcionalidades Conjunto da tampa para emulsões: a tampa, composta por duas peças, compreende uma tampa de enchimento inserida num copo de emulsão. A tampa de enchimento possui marcas para facilitar as medições; o copo de emulsão serve para fazer molhos finos e marinadas.
  • Seite 143 DESLIGADO ( ) ou prima o botão IMPULSO OU INICIAR/PARAR. Proteção automática contra sobrecargas: este liquidificador Wolf Gourmet possui proteção contra sobrecargas do motor. Se o motor parar durante o funcionamento devido a sobreaquecimento, desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer durante cerca de 15 minutos.
  • Seite 144 Utilização dos programas Os programas estão otimizados para categorias de receitas e diferem em velocidade e duração do processamento. O liquidificador para automaticamente no final do programa. Rode o anel seletor da posição DESLIGADO ( ) para um dos seguintes programas: a.
  • Seite 145 UTILIZAÇÃO DOS PROGRAMAS O painel LCD do mostrador indica o programa selecionado e a respetiva duração. Proceda ao enchimento abrindo a tampa. Adicione os ingredientes e volte a fechar a tampa. Prima INICIAR/PARAR ( O painel LCD mostrará uma seta para baixo e inicia a contagem decrescente.
  • Seite 146 Utilização do modo Manual O modo MANUAL permite um controlo preciso da velocidade do liquidificador. Rode o anel seletor da posição DESLIGADO ( ) para a posição MANUAL ( ). Rode o botão de controlo da velocidade no sentido anti-horário para a velocidade 1. Comece sempre na velocidade 1 e passe a uma velocidade mais alta após iniciar o funcionamento do liquidificador.
  • Seite 147 UTILIZAÇÃO DO MODO MANUAL Impulso O modo IMPULSO ( ) pode ser utilizado com a função MANUAL ( ) para controlar a ação de corte ou para promover a mistura dos ingredientes. Rode o anel seletor da posição DESLIGADO ( ) para a posição MANUAL ( ). Rode o botão de controlo da velocidade no sentido anti-horário para a velocidade 1.
  • Seite 148 SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO DO LIQUIDIFICADOR GERAL • Para obter o melhor desempenho, a quantidade mínima de líquido por receita deverá ser de 240 ml. • Em caso de batidos espessos ou purés que não liquidificam bem, pode ser suficiente incorporar uma pequena quantidade de líquido para melhorar os resultados. Comece por adicionar um volume de 60 ml.
  • Seite 149 SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO DO LIQUIDIFICADOR SMOOTHIE ( ): • O modo BATIDO foi concebido para preparar bebidas com líquidos, frutos ou legumes e um ingrediente gelado (gelo ou frutos congelados). Para obter os melhores resultados, adicione os líquidos primeiro e depois os ingredientes, do mais mole ao mais duro. Adicione por último os ingredientes gelados e o gelo.
  • Seite 150 Recomendações de cuidados AVISO Perigo de choque elétrico Antes de limpar o aparelho, desligue-o da alimentação. Não coloque o cabo de alimentação, a ficha, a base ou o motor em água ou noutro líquido. ANTES DA LIMPEZA Desligue o cabo de alimentação da tomada. Retire o conjunto do jarro da base.
  • Seite 151: Resolução De Problemas

    água e detergente de louça. Enxague e seque cuidadosamente. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e a cor vermelha aplicada aos botões são marcas comerciais e marcas de serviço registadas da Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients são marcas comerciais e marcas de serviço registadas da Sub-Zero, Inc.
  • Seite 152: Registrera Din Produkt

    MIXER FRÅN WOLF GOURMET Välkommen Tack för ditt köp av den här Wolf Gourmet-produkten. Vi ser fram emot att vara en del av ditt kök i många år framöver. Wolf är ett familjeföretag i tredje generation som brinner för matlagning. Vi fokuserar på detaljer och på...
  • Seite 153: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA FÖRHÅLLNINGSREGLER är du använder elektriska apparater ska du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter för att minska risken för brand, elstötar och/eller personskador, inklusive följande: äs alla instruktioner. m du inte följer dessa instruktioner eller använder apparaten • felaktigt kan det medföra brand, elstötar och/eller personskador. pparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller •...
  • Seite 154 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA FÖRHÅLLNINGSREGLER (forts.) lacera inte apparaten nära gas, en elektrisk brännare eller i en varm ugn. • åll händer och köksredskap borta från kannan och knivbladet när du mixar för att undvika • allvarliga personskador och/eller skador på mixern eller dess tillbehör (tillbehör kan medfölja mixern).
  • Seite 155 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ASTA B.S. ontakten har en säkring på 13 A som har godkänts av för 1362. • m du behöver byta ut säkringshållaren måste den bytas ut mot en hållare med samma färgkodning och märkning. äkringslock och säkringshållare finns tillgängliga från godkända serviceombud.
  • Seite 156: Mixer Från Wolf Gourmet

    MIXER FRÅN WOLF GOURMET – DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH FUNKTIONER Påfyllningslock Dressingkopp Lock Mixerstav Mixerkanna Knivblad Kannskydd Kontrollknappar Display Väljarring Hastighetsvred Sockel Typskyltens placering Mixer från Wolf Gourmet Återvinning av produkten när den är förbrukad Symbolen med soptunnan på apparaten indikerar att den måste lämnas in till en återvinningsstation enligt WEEE-direktivet, så...
  • Seite 157: Delar Och Funktioner

    Delar och funktioner Dressingkopp: Locket består av två delar och har ett påfyllningslock inuti en dressingkopp. Påfyllningslocket har markeringar som gör det enklare att mäta och dressingkoppen används för att göra dressingar och marinader. När du har tagit bort de här två delarna kan du antingen fylla på med ingredienser eller sätta i mixerstaven i locket.
  • Seite 158: Förbereda Mixern

    DELAR OCH FUNKTIONER Hastighetsvred: När du använder läget MANUELL ( ) kan du välja en hastighet för mixning och pulsering genom att vrida vredet från 1 till 12. Finns i svart, rött och borstad metall. Sockel: Innehåller motorn. SOCKELN FÅR INTE SÄNKAS NED I VATTEN. Typskyltens placering: Under sockeln står modellnummer och klassificeringsinformation.
  • Seite 159: Använda Programinställningar

    Använda programinställningar Programmen är optimerade för receptkategorier och har varierande hastighet och varaktighet. Mixern stannar automatiskt när programmet slutar. Vrid väljarringen från AV ( ) till något av följande program: a. SMOOTHIE ( ) – mixar frysta eller färska smoothies. Mixern pulserar tre gånger i början för att krossa is eller frysta ingredienser och ökar sedan hastigheten för mixning i hög hastighet i totalt 55 sekunder.
  • Seite 160 ANVÄNDA PROGRAMINSTÄLLNINGAR Displayen visar valt program och hur lång tid programmet tar. Fyll mixern genom att öppna locket. Tillsätt ingredienser och sätt tillbaka locket. Tryck på START/STOPP ( Displayen visar en nedåtpil och börjar räkna nedåt. Mixern stannar automatiskt när programmet slutar och displayen visar då...
  • Seite 161: Använda Manuellt Läge

    Använda manuellt läge I läget MANUELL kan du styra hastigheten själv. Vrid väljarringen från AV ( ) till MANUELL ( ). Vrid hastighetsvredet moturs till hastighet 1. Börja alltid mixa på hastighet 1 och justera sedan till en högre hastighet. Displayen visar MANUAL ( ), hastighet 1 och tiden 0:00.
  • Seite 162 ANVÄNDA MANUELLT LÄGE Puls PULS ( ) kan användas med inställningen MANUELL ( ) för att reglera mixningen eller för att underlätta mixning av ingredienser. Vrid väljarringen från AV ( ) till MANUELL ( ). Vrid hastighetsvredet moturs till hastighet 1. Börja alltid mixa på hastighet 1 och justera sedan till en högre hastighet.
  • Seite 163 MIXERTIPS ALLMÄNT • Använd minst en kopp med vätska per recept för bästa resultat (240 ml). • Tillsätt lite extra vätska i smoothies eller puréer som inte går att mixa ordentligt. Börja med att tillsätta 60 ml. • Ta bort dressingkoppen för att tillsätta ingredienser när mixern körs. •...
  • Seite 164 MIXERTIPS SMOOTHIE ( ): • Inställningen SMOOTHIE är utformad för drycker bestående av vätska, frukt eller grönsaker plus en fryst komponent (is eller fryst frukt). För bäst resultat när du använder inställningen SMOOTHIE ska du först tillsätta vätskor och sedan ingredienserna från mjuka till hårda. Tillsätt frysta ingredienser och is sist.
  • Seite 165: Rekommendationer För Produktvård

    Rekommendationer för produktvård VARNING! Fara för elstötar Koppla från strömmen innan du gör rent apparaten. Låt inte sladden, kontakten, sockeln eller motorn komma i kontakt med vatten eller annan vätska. INNAN DU GÖR RENT Koppla ur sladden. Lyft bort mixerkannan från sockeln. Avlägsna dressingkoppen och locket.
  • Seite 166: Felsökning

    SOPPA ( ). Skölj bort eventuella rester med diskmedel och vatten. Skölj och torka noggrant. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design och den röda färgen som används på olika handtag/vred är registrerade varu- märken och tjänstemärken som tillhör Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design och Ingredients är registrerade varumärken och tjänstemärken som...
  • Seite 167 840302700 7/2018...

Inhaltsverzeichnis