Herunterladen Diese Seite drucken
How to use your new Rehband QD Knitted Back-Support – 6902*
UK
Material
Polyamide, polyester, spandex, ABS-splint
Application
1.
If needed, adjust the size with the extension piece.
2.
Place the support around the lower back.
3.
Close the Velcro closure in the front.
Important Information
1)
If you have questions regarding application, please contact
your local dealer.
2)
The product is not flameproof, avoid temperature above
120°C/ 248°F.
3)
The function of the product must not be changed or compromised,
the product should only be used for its original.
4)
The product is made for possible all day use. For your safety
though, see point 5.
5)
If you are allergic to heat, we advise you to not use the
product for more than 3-4 hours at a time.
6)
Ensure that the support / orthosis is not over-tightened to avoid risk
of local pressure and constriction of blood vessels and nerves.
Verify the correct positioning and fit of the support / orthosis.
7)
Do not use the product on more than one patient to avoid
Skin irritation, formation of eczema or infections.
Washing Instructions
1)
Close all Velcro.
2)
Mesh laundry bag is recommended.
3)
Stretch product while wet and let dry.
Liability
The manufacturer's warranty applies only if the device has been used
under the conditions and for the purposes described. The manufacturer
recommends that the device be used and maintained according to the
instructions for use.
NO
Materiale
Polyamid, polyester, spandex, ABS-skinne
Påsetting
1.
Juster størrelsen ved behov med forlengelsesstykket.
2.
Plasser bandasjen rundt korsryggen.
3.
Lukk borrelåsbåndet på forsiden.
Viktige anvisninger
1)
Hvis du er usikker på påsetting, kontakta innkjøpssted.
2)
Produktet er ikke flammebeskyttelsesbehandlet. Unngå temperatur
som overstiger 120°C/248°F.
3)
Opprinnelig funksjon må ikke endres.
4)
Produktet er ment til å kunne brukes hele dagen. Se imidlertid
punkt 5 av hensyn til din egen sikkerhet.
5)
Hvis du er overfølsom overfor varme, anbefales det at produktet
ikke brukes med enn 3-4 timer i strekk.
6)
Kontroller at ortosen ikke sitter på for stramt, dette for å unngå risk
for trykk på blodkar og nerver. Kontroller passformen og at ortosen
sitter riktig.
7)
Ikke bruk produktet på mer enn en pasient for å unngå
hudirritasjon, eksem eller infeksjoner.
Vaskeinstruks
1)
Lukk alle borrelåsspenner.
2)
Bruk med fordel vaskepose.
3)
Strekkes i våt tilstand og tørkes.
Ansvar
Produsenten vil kun være ansvarlig dersom produktet har blitt brukt
under de forholdene og til de formålene som er beskrevet. Produsenten
anbefaler at produktet brukes og vedlikeholdes i samsvar med
instruksene.
*different sizes
SE
Material
Polyamid, polyester, spandex, ABS-skena
Applicering
1.
Vid behov, justera storleken med förlängningsbiten.
2.
Placera bandaget runt ryggslutet.
3.
Knäpp kardborrebandet på framsidan.
Viktiga anvisningar
1)
Om du är osäker över applicering, kontakta inköpsställe.
2)
Produkten är inte flamskyddsbehandlad. Undvik temperatur
överstigande 120°C/248°F.
3)
Ursprunglig funktion får inte ändras.
4)
Produkten är avsedd att kunna användas hela dagen. För din
säkerhet, se dock punkt 5.
5)
Om du är överkänslig mot värme rekommenderas att produkten
inte används mer än 3-4 timmar i sträck.
6)
Se till att stödet inte sitter åt för hårt för att undvika tillklämning av
blodkärl och nerver.
Kontrollera att stödets placering och passform är korrekt.
7)
Stödet bör enbart användas av en brukare för att undvika
hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner.
Tvättinstruktion
1)
Stäng alla kardborrespännen.
2)
Använd med fördel tvättpåse.
3)
Sträckes i vått tillstånd och torka.
Ansvar
Tillverkaren ansvarar endast för produkten om den använts enligt
angivna villkor och för det avsedda ändamålet. Tillverkaren
rekommenderar att produkten hanteras fackmässigt och sköts enligt
anvisningen.
FI
Materiaali
Polyamidi, polyesteri, spandex, ABS-kisko
Pukeminen
1.
Säädä koko tarvittaessa jatkokappaleen avulla.
2.
Aseta side alaselän ympärille.
3.
Kiinnitä tarranauha etupuolelta.
Tärkeitä ohjeita
1)
Jos et ole varma kiinnitystavasta, ota yhteys tuotteen
ostopaikkaan.
2)
Tuote ei ole palosuojattu. Vältä lämpötiloja, jotka ylittävät
120°C / 248°F.
3)
Tuotteen alkuperäistä käyttötarkoitusta ei saa muuttaa ja.
4)
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi koko päivän. Katso kuitenkin
turvallisuutesi vuoksi kohta 5.
5)
Jos olet lämpöherkkä, tuotetta ei suositella käytettäväksi
yhtäjaksoisesti pitempään kuin 3–4 tuntia.
6)
Varmista että ortoosi ei ole puettu liian tiukasti pistepaineen sekä
verisuonten että hermojen puristumisen välttämiseksi. Tarkista
ortoosin oikea sijainti ja istuvuus.
7)
Älä käytä ortoosia useammalla kuin yhdellä potilaalla ihon
ärtymisen, ihottuman tai infektioriskin välttämiseksi.
Pesuohje
1)
Sulje kaikki tarrakiinnitykset.
2)
Käytä mieluiten pesupussia.
3)
Oiotaan kosteana ja jätetään kuivumaan.
Vastuu
Valmistajan takuu on voimassa vain mikäli tuotetta on käytetty ohjeen
mukaisissa olosuhteissa ja käyttötarkoituksessa. Valmistaja suosittelee
tuotteen käyttöä ja huoltoa käyttöohjeen mukaisesti.
DK
Materialer
Polyamid, polyester, spandex, ABS-skinne
Applicering
1.
Størrelsen justeres efter behov med forlængerstykket.
2.
Placer bandagen omkring ryggens afslutning.
3.
Knap velcrobåndet på forsiden.
Vigtige anvisninger
1)
Hvis du er usikker omkring påsætningen, skal du kontakte
forhandleren.
2)
Produktet er ikke flammebeskyttelsesbehandlet. Undgå
temperaturer, der overstiger 120° C/248° F.
3)
Den oprindelige funktion må ikke ændres.
4)
Produktet er beregnet til at kunne anvendes hele dagen. Af
hensyn til din sikkerhed henvises dog til pkt. 5.
5)
Hvis du er overfølsom over for varme, anbefales det, at produktet
ikke anvendes i mere end 3-4 timer i træk.
6)
Bandagen må ikke sidde for stramt omkring leddet. Hvis ortosen
sidder for stramt, kan det medføre lokale tryksymptomer og
afklemning af blodkar/nerver. Kontroller, at ortosen sidder korrekt
og at pasformen føles behagelig og korrekt.
7)
Produktet er tænkt til personligt brug og ikke mere end til én
patient for at undgå hudirritationer, eksem eller infektioner.
Vaskeanvisning
1)
Luk alle velcrospænder.
2)
Der kan med fordel anvendes en vaskepose.
3)
Strækkes i våd tilstand og lades tørre.
Ansvar
Producentens garanti gælder kun, hvis produktet er blevet anvendt
under de angivne forhold og til de påtænkte formål. Producenten
anbefaler, at produktet anvendes og vaskes i henhold til anvisningerne.
DE
Material
Polyamid, Polyester, Spandex, ABS-Schiene
Anwendung
1.
Passen Sie die Größe bei Bedarf an der Verlängerung an.
2.
Legen Sie die Bandage am unteren Rücken an.
3.
Schließen Sie das Klettband auf der Vorderseite.
Wichtige Hinweise
1)
Bei Unsicherheiten in der Anwendung kontaktieren Sie den
Händler.
2)
Das Produkt ist nicht flammschutzbehandelt. Vermeiden Sie
Temperaturen von mehr als 120°C.
3)
Die eigentliche Funktion darf nicht verändert werden.
4)
Das Produkt ist für ein ganztägiges Tragen ausgelegt. Zu
Ihrer Sicherheit, siehe Punkt 5.
5)
Bei Überempfindlichkeit gegenüber Wärme sollte das Produkt
nicht länger als 3 bis 4 h am Stück getragen werden.
6)
Achten Sie darauf, dass die Bandage nicht zu fest sitzt, damit
keine Blutgefäße oder Nerven abgeklemmt werden. Kontrollieren
Sie, ob Bandagenposition und -passform korrekt sind.
7)
Die Bandage darf nur von einem Benutzer verwendet werden,
um Hautirritationen, Ekzeme oder Infektionen zu vermeiden.
Wasch- und Pflegehinweise
1)
Schließen Sie alle Klettverschlüsse.
2)
Verwenden Sie vorzugsweise ein Wäschenetz.
3)
Strecken Sie das Produkt in feuchtem Zustand und lassen
Sie es trocknen.
Haftung
Der Hersteller übernimmt nur dann eine Produkthaftung, wenn
das Produkt gemäß den angegebenen Bedingungen und für den
vorgesehenen Zweck verwendet wurde. Der Hersteller empfiehlt einen
fachgemäßen Umgang entsprechend der Anweisungen.
loading

Inhaltszusammenfassung für Rehband 6902

  • Seite 1 How to use your new Rehband QD Knitted Back-Support – 6902* *different sizes Material Material Materialer Polyamide, polyester, spandex, ABS-splint Polyamid, polyester, spandex, ABS-skena Polyamid, polyester, spandex, ABS-skinne Application Applicering Applicering If needed, adjust the size with the extension piece.
  • Seite 2 Il produttore risponde del prodotto solo se utilizzato nel rispetto delle istruzioni fornite e per gli usi previsti. Il produttore raccomanda di utilizzare e gestire il prodotto a regola d’arte come indicato nelle istruzioni. Rehband Limited Villa Elias • 8740 Lasa/Pafos • Cyprus info@rehband.com • www.rehband.com...