Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Textron Company GREENLEE COMMUNICATIONS Tele-Mate Pro TM-700 Bedienungsanleitung

Telefonprüfgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION MANUAL / MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o
darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder à
l'entretien de cet outil.
Vor Bedienung oder Wartung dieses Messgerätes bitte alle Anweisungen
und Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau durchlesen und
beachten.
Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto en www.greenlee.com
52061406 REV 1
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
Dieses Produkt kann unter www.greenlee.com registriert werden
© 2014 Greenlee Textron Inc.
TM-700
Tele-Mate
Telephone Test Set
Terminal de pruebas
Combiné d'essai
téléphonique
Telefonprüfgerät
Español................................15
Français ..............................27
Deutsch ...............................39
Pro
®
6/14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Textron Company GREENLEE COMMUNICATIONS Tele-Mate Pro TM-700

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL / MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG TM-700 Tele-Mate ® Telephone Test Set Terminal de pruebas Combiné d’essai téléphonique Telefonprüfgerät Español........15 Français ......27 Deutsch .......39 Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
  • Seite 2: Purpose Of This Manual

    Description The Greenlee Communications TM-700 Tele-Mate Pro Telephone Test Set is intended to assist with ® the installation and maintenance of complex telecom systems. A complete butt-in test set, the TM-700 adds useful features such as loudspeaker monitor, caller ID, speed dial, intercom, and line voltage/ current/frequency meter.
  • Seite 3: Important Safety Information

    TM-700 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Seite 4 Important Safety Information When in Loudspeaker mode, hold loudspeaker more than 30 cm (1 foot) from your ear. Misuse could result in hearing damage. Electric shock hazard: Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
  • Seite 5 TM-700 Identification MONITOR / TALK Switch MUTE Button Volume Control Switch Headset 3–Red 5–Green 4–Black Jack Earth Connection...
  • Seite 6: Battery Installation

    Setup Battery Installation Electric shock hazard: Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. The TM-700 requires two AA batteries to be installed for all functions to operate. Greenlee recommends alkaline batteries, which are more leak resistant and offer much longer operating life than standard zinc-carbon types.
  • Seite 7: Operation

    TM-700 Operation The TM-700 test set has six main operating modes: Setup, Talk, Monitor, DTMF Detection, Toner, and Intercom. Setup Mode With the mode switch set to MONITOR, simultaneously press and #. The unit then enters the special features mode. While in this menu, select option 1 to access Setup mode. Now the language and other configurable settings can be set up.
  • Seite 8: Talk Mode

    Talk Mode This device is for connection to TNV3 network voltages only. Use this unit only on standard analog Telecom networks. With the main mode switch in the TALK position and connected to a suitable telephone line, the unit will go off-hook. Dialing and speech are now possible. Flash While off-hook, the Flash key is enabled.
  • Seite 9: Monitor Mode

    TM-700 Figure 4. SmartMute™ A quick press of the MUTE button toggles the microphone off or on. A long press (over 1 second) mutes the microphone while the button is held. The mute symbol is displayed while the microphone is deactivated.
  • Seite 10 Elevated Voltage Warning If the unit is connected to a voltage between 80 V and 110 V, high-pitched beeps will be produced, warning that this is probably not a normal telephone line (Figure 7). This audible alarm can be disabled by pressing the MUTE button.
  • Seite 11: Memory Functions

    TM-700 Memory Functions Memory and store facilities are available in Talk and Monitor modes. There are 10 memory locations for number storage and a multi-number “last number redial” store. These can be accessed as described below. Last Number Redial When in Monitor mode, the Redial key offers the user the ability to recall any of the last 10 numbers dialed or received by CLID on the unit.
  • Seite 12: Specifications

    Specifications Telephone Compatibility: TIA/EIA-470-B and ETSI Storage Temperature: -10 °C to +70 °C (14 °F to 158 °F) Operating Temperature: 0 °C to +50 °C (32 °F to 122 °F) Humidity: Up to 90% operating, 95% storage, both with no condensation CID and CIDCW: Bellcore TR-NWT-000030 (GR30) and SR-TSV-002476 Battery Life: Over 6 months of typical use;...
  • Seite 13: Maintenance

    TM-700 Maintenance Changing Line Cord 1. Disconnect the unit from the circuit. 2. Remove the screw and slide the cover off. 3. Disconnect the strain relief. 4. Replace the line cord and reconnect the strain relief. 5. Slide the cover back on and tighten the screw.
  • Seite 15: Acerca De La Seguridad

    TM-700 Descripción El teléfono de prueba TM-700 Tele-Mate Pro de Greenlee Communications le ayudará en la instalación ® y mantenimiento de sistemas telefónicos complejos. La unidad TM-700, incorpora características útiles como auricular para manos libre, identificador de llamadas, marcado rápido, intercomunicador y medidor de voltaje/corriente/frecuencia.
  • Seite 16: Importante Información Sobre Seguridad

    Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
  • Seite 17 TM-700 Importante Información sobre Seguridad Al usarse en modo Altavoz, sostenga el altavoz a más de 30 cm (1 pie) de su oído. El uso indebido puede causar daños auditivos. Peligro de descarga eléctrica: Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 18 Identificación Interruptor MONITOR/TALK (MONITOR/HABLAR) Botón MUTE Interruptor de control de volumen Conector 3–Rojo 5–Verde 4–Negro para Conexión a tierra audífonos...
  • Seite 19: Instalación

    TM-700 Instalación Instalación de las baterías Peligro de descarga eléctrica: Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. La unidad TM-700 requiere que se le instalen dos baterías AA para que funcionen todas sus características.
  • Seite 20: Operación

    Operación El teléfono de prueba TM-700 incluye seis modos de operación principales: Setup (Configuración), Talk (Hablar), Monitor (Monitorear), DTMF Detection (Detección de DTMF), Toner (Generador de tonos) e Intercom (Intercomunicador). Modo Setup (Configuración) Con el interruptor de modo establecido en MONITOR; presione simultáneamente y #.
  • Seite 21 TM-700 Modo Talk (Hablar) Este dispositivo es sólo para conexiones con voltajes de red TNV3. Use esta unidad solamente en redes de telecomunicaciones analógicas estándar. Con el interruptor principal de modo en la posición TALK (HABLAR) y conectado a una línea telefónica adecuada, la unidad se descolgará.
  • Seite 22 Figura 4. SmartMute™ Al presionar rápidamente el botón MUTE (Silenciar) se alterna el encendido y el apagado del micrófono. Al presionarlo prolongadamente (más de 1 segundo) se silencia el micrófono mientras se mantiene presionado el botón. Aparece el símbolo mute imientras el micrófono está...
  • Seite 23 TM-700 Advertencia de voltaje elevado Si la unidad está conectada a un voltaje entre 80 V y 110 V, se producirán pitidos de alta frecuencia, advirtiendo que ésta probablemente no sea una línea telefónica normal (Figura 7). Esta alarma audible puede inhabilitarse presionando el botón MUTE (SILENCIAR).
  • Seite 24: Funciones De Memoria

    Funciones de memoria La memoria y las instalaciones de almacenamiento están disponibles en los modos Hablar (Talk) y Monitor. Existen 10 ubicaciones de memoria para almacenamiento de números y un almacenamiento para números múltiples para “volver a marcar el último número”. Se puede acceder a estos según se describe más adelante.
  • Seite 25: Especificaciones

    TM-700 Auricular Para usar la unidad TM-700 en modo manos libres, simplemente enchufe el auricular suministrado en el receptáculo que se encuentra en la parte inferior de la unidad (consultar “Identificación”). Esto silenciará automáticamente el auricular y el micrófono internos. Nótese que los botones MUTE (SILENCIAR) y Speaker (Altavoz) funcionarán normalmente, es decir inhabilitarán la transmisión cuando estén activos.
  • Seite 26: Mantenimiento

    Mantenimiento Cambio del cordón de conexión 1. Desconecte la unidad del circuito. 2. Retire el tornillo y deslice la tapa para extraerla. 3. Desconecte el protector contra tirones. 4. Reemplace el cordón de conexión y vuelva a conectar el protector contra tirones.
  • Seite 27: Caractéristiques Principales

    TM-700 Description Le combiné d’essai téléphonique Tele-Mate Pro TM-700 de Greenlee Communications s’utilise pour ® l’installation et l’entretien de systèmes de complexes de télécommunications. Appareil de terrain complet, le TM-700 comporte des fonctions utiles telles que contrôle par haut-parleur, identification de l’appelant, composition rapide, intercom et voltmètre/ampèremètre/fréquencemètre de ligne.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger. Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 29 TM-700 Consignes de sécurité importantes En mode haut-parleur, tenir le haut-parleur à plus de 30 cm de l’oreille. Une utilisation abusive peut entraîner des dommages auditifs. Danger de choc électrique : Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Seite 30 Identification Commutateur CONTRÔLER / PARLER Bouton SOURDINE Commutateur de commande de volume Prise 3–Rouge 5–Vert 4–Noir casque Terre...
  • Seite 31: Mise En Service

    TM-700 Mise en service Mise en place des piles Danger de choc électrique : Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le TM-700 nécessite deux piles AA pour que toutes les fonctions soient opérationnelles.
  • Seite 32: Mode Configuration

    Utilisation Le combiné d’essai TM-700 comporte six modes principaux d’exploitation : Configuration, Parler, Contrôler, Détection DTMF, Tonalité et Intercom. Mode Configuration Le commutateur de mode étant en position CONTRÔLER, appuyer simultanément sur et #. L’appareil passe alors en mode de fonctions spéciales. Depuis ce menu, sélectionner l’option 1 pour accéder au mode Configuration.
  • Seite 33 TM-700 Mode Parler Cet appareil est conçu pour une connexion aux tensions de réseau TNV3 seulement. Utiliser cet appareil exclusivement sur des réseaux de télécommunications analogiques standard. Placer le commutateur de mode étant en position PARLER alors que l’appareil est raccordé à une ligne téléphonique appropriée pour décrocher.
  • Seite 34 Figure 4. SmartMute™ Une pression rapide sur le bouton SOURDINE allume et éteint le micro en alternance. Une pression prolongée (plus d’une seconde) coupe le micro aussi longtemps que le bouton est tenu enfoncé. Le symbole de sourdine s’affiche pendant que le micro est désactivé. Haut-parleur Appuyer sur la touche Haut-parleur à...
  • Seite 35 TM-700 Avertissement de tension élevée Si l’appareil est raccordé à une tension comprise entre 80 V et 110 V, il émet des bips aigus pour avertir qu’il ne s’agit probablement pas d’une ligne téléphonique normale (Figure 7). Pour désactiver cette alarme sonore, appuyer sur le bouton SOURDINE. Pour décrocher, placer le commutateur de mode en position PARLER.
  • Seite 36: Fonctions De Mémoire

    Fonctions de mémoire Des fonctions de mémoire et de stockage sont accessibles dans les modes Parler et Contrôler. L’appareil comporte 10 mémoires pour la sauvegarde de numéros, ainsi qu’un stockage multinuméro de « recomposition des derniers numéros ». L’accès à ces mémoires est décrit ci-dessous. Recomposition du dernier numéro En mode Contrôler, la touche Redial permet à...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    TM-700 Casque audio Pour utiliser le TM-700 sans les mains, il suffit de brancher le casque audio fourni dans la prise au bas de l’appareil (voir « Identification »). Cela coupe automatiquement le micro et l’écouteur internes. Noter que les boutons SOURDINE et HAUT-PARLEUR continuent de fonctionner normalement, à savoir qu’ils coupent la transmission lorsqu’ils sont activés.
  • Seite 38: Entretien

    Entretien Changer le cordon de ligne 1. Débrancher l’appareil du circuit. 2. Déposer la vis et faire coulisser le couvercle pour l’ouvrir. 3. Détacher la bride de cordon. 4. Changer le cordon de ligne et rattacher la bride de cordon. 5.
  • Seite 39: Wichtige Technische Daten

    TM-700 Beschreibung Der Prüfhandapparat TM-700 Tele-Mate Pro von Greenlee Communications ist zur Unterstützung bei ® der Installation und Wartung von komplexen Telekommunikationssystemen vorgesehen. Der TM-700 ist ein kompletter Prüfhandapparat mit zusätzlichen, nützlichen Funktionen wie Lautsprechermonitor, Rufnummernanzeige, Kurzwahl, Wechselsprechanlage (Intercom) und Messfunktionen für Spannung, Strom und Frequenz.
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise SICHERHEITS-WARNSYMBOL Dieses Symbol macht auf gefährliche oder riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den Schweregrad der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr verhindert oder vermieden wird.
  • Seite 41 TM-700 Wichtige Sicherheitshinweise Befindet sich das Gerät im Lautsprecher-Modus, muss die Entfernung zwischen Lautsprecher und Ohr mindestens 30 cm betragen. Ein diesbezüglicher Missbrauch kann zu Hörschäden führen. Stromschlaggefahr: Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten.
  • Seite 42 Bezeichnungen MONITOR / TALK- (ÜBERWACHEN/SPRECHEN-) Schalter MUTE- (STUMM-) Taste Lautstärkeregler Headset- 3–Rot 5–Grün 4–Schwarz Buchse Erde...
  • Seite 43: Batterie Einsetzen

    TM-700 Einrichten Batterie einsetzen Stromschlaggefahr: Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten. Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Damit alle Funktionen ordnungsgemäß funktionieren, müssen zwei AA-Batterien in den TM-700 eingelegt werden.
  • Seite 44: Bedienung

    Bedienung Der Prüfhandapparat TM-700 verfügt über sechs Hauptbetriebsmodi: Setup (Einrichten), Talk (Telefonfunktion), Monitor (Überwachen), DTMF-Erkennung, Toner und Intercom (Wechselsprechen). Setup-Modus Wenn der Moduswahlschalter auf MONITOR gestellt ist, gleichzeitig und # drücken. Das Gerät wird dann in den Sonderfunktionsmodus versetzt. In diesem Menü mit Auswahl von Option 1 den Setup- Modus aufrufen.
  • Seite 45: Talk-Modus (Sprechmodus)

    TM-700 Talk-Modus (Sprechmodus) Dieses Gerät ist nur zum Anschluss an TNV3-Stromkreise bestimmt. Dieses Gerät darf nur in standardmäßigen analogen Telekommunikationsnetzen verwendet werden. Befindet sich der Moduswahlschalter in der TALK-Position und das Gerät ist an eine geeignete Telefonleitung angeschlossen, ist das Telefon nicht aufgelegt bzw. aktiviert. Der Bediener kann nun wählen und sprechen.
  • Seite 46: Monitor-Modus

    Abbildung 4. SmartMute™ Durch ein kurzes Drücken der MUTE-Taste wird das Mikrofon ein- oder ausgeschaltet. Durch ein langes Drücken (länger als eine Sekunde) der Taste wird das Mikrofon stummgeschaltet, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Das Mute-Symbol wird angezeigt, solange das Mikrofon deaktiviert ist.
  • Seite 47: Intercom (Wechselsprech)-Modus (Interne Batterie)

    TM-700 Abbildung 6. Warnung bei erhöhter Spannung Wenn das Gerät an eine Spannung zwischen 80 V und 110 Volt angeschlossen ist, gibt das Gerät hohe Pieptöne aus, mit denen darauf hingewiesen wird, dass es sich nicht um eine normale Telefonleitung handelt (Abbildung 7).
  • Seite 48: Speicherfunktionen

    Das Wechselsprech-Warnsignal (Klingelton) ist ein schneller rhythmischer Klingelton, der höher ist als der normale Klingelton. Wenn dieser Klingelton ausgegeben wird, einfach in den Talk-Modus schalten, um den Anruf entgegen zu nehmen. Dadurch wird der TM-700 in den Intercom-Modus (Wechselsprech-Modus) versetzt. Mit einem Bestätigungston wird angezeigt, dass jetzt der Intercom- Modus (Wechselsprech-Modus) aktiv ist.
  • Seite 49: Technische Daten

    TM-700 Abbildung 18. Abbildung 19. Kopfhörer Um den TM-700 als Freisprechapparat zu verwenden, einfach die im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer in die Buchse an der Unterseite des Geräts einstecken (siehe „Bezeichnungen“). Dadurch werden die interne Muschel und das Mikrofon automatisch stummgeschaltet. Beachten: Die MUTE- und Lautsprecher-Tasten funktionieren weiterhin normal, mit der Aktivierung dieser Tasten wird die Übertragung deaktiviert.
  • Seite 50: Wartung

    Wartung Netzkabel auswechseln 1. Das Gerät vom Netz trennen. 2. Die Schraube herausdrehen und die Abdeckung abnehmen. 3. Die Zugentlastung trennen. 4. Das Netzkabel auswechseln und die Zugentlastung wieder anbringen. 5. Die Abdeckung wieder zurückschieben und die Schraube anziehen. Reinigung Zum Reinigen nur ein mit einer Seifen/Wasserlösung befeuchtetes Tuch verwenden.
  • Seite 51 TM-700 One-Year Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. For all Test Instrument repairs, you must first request a Return Authorization Number by contacting our Customer Service department at: toll free in the US and Canada 800 642-2155;...
  • Seite 52 www.greenlee.com 4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070 An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc. Canada International Tel: 800-435-0786 Tel: 800-435-0786 Tel: +1-815-397-7070 Fax: 800-451-2632 Fax: 800-524-2853 Fax: +1-815-397-9247 Europe, Middle East, Africa, Asia &...

Inhaltsverzeichnis