Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bra Vitesse Bedienungsanleitung

Bra Vitesse Bedienungsanleitung

Dampfkochtopf
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vitesse:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
Instrucciones de uso
Instruction for use
Istruzioni per l'uso
Instruções de uso
Instructions d'utilisation
Bedienungsanleitung
1
p. 04
p. 20
p. 36
p. 52
p. 68
p. 84

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bra Vitesse

  • Seite 1 Instrucciones de uso p. 04 Instruction for use p. 20 Istruzioni per l’uso p. 36 Instruções de uso p. 52 Instructions d’utilisation p. 68 Bedienungsanleitung p. 84...
  • Seite 3 Instrucciones de uso Presión de funcionamiento Nivel 1: 60 kPa Nivel 2: 100 kPa Presión máxima admisible 140-150 kPa...
  • Seite 4: Reglas De Seguridad

    Reglas de seguridad 1. Leer antes de cualquier utilizacion de la olla a presion. Conserve estas instrucciones. 2. Siempre deben respetarse las reglas de seguridad durante la utilización de la olla a presión. 3. No dejar a los niños cerca cuando se esté utilizando la olla a presión. 4.
  • Seite 5 9. Mango del cuerpo 10. Cuerpo de la olla 11. Asa complementaría 12. Botón Características de la olla a presión Diámetro cuerpo de la olla: Capacidad Diámetro Referencia Vitesse 22 cm 185100 22 cm 185101 22 cm 185102 22 cm...
  • Seite 6 Fuentes de calor compatibles Los modelos de olla a presión vitesse de bra son compatible con todas las fuentes de calor, incluida la inducción. • Sobre placas eléctricas, se recomienda el uso de un fogón de diámetro igual o inferior al del fondo exterior de la olla.
  • Seite 7 Triple fondo difusor ACERO INOX Para conseguir el máximo aprovechamiento del 18/10 calor, posee un fondo difusor sandwich constituido por Acero Inoxidable - Aluminio - Acero Inoxidable. Este fondo difusor especial absorbe y transmite la ALUMINIO energía con la máxima homogeneidad. Triple sistema de seguridad ACERO INOX MAGNÉTICO...
  • Seite 8 99.09.08 Mango superior montado 99.09.70 Selector de presión 99.09.71 Botón de apertura 99.09.72 Junta olla a presión 4, 6 y 7 litros BRA 99.09.32 Junta olla a presión 9 litros BRA 99.09.35 Junta olla a presión 3 litros BRA 99.09.33...
  • Seite 9: Instrucciones De Uso

    El botón se colocará en la posición de cerrado. Si se da el acontecimiento de que se ha calentado la olla sin líquido en su interior, póngase en contacto con el servicio post-venta BRA para su verificación.
  • Seite 10: Primer Uso

    Primer uso Antes de usar la olla por primera vez, recomendamos limpiar bien todas las piezas con agua caliente, detergentes líquidos y estropajos que no rayen. No introduzca la tapa en el lavavajillas, aunque sí puede hacerlo con el cuerpo. Llene el cuerpo de la olla con agua hasta 2/3 partes de su altura.
  • Seite 11 Inicio de cocción Si no sale vapor por la válvula de funcionamiento y no emite ningún Antes de cada utilización, verifique que sonido durante la cocción: la válvula de funcionamiento no está • La presión no ha subido. Esto es normal obstruida.
  • Seite 12 Durante la cocción Si uno de los sistemas de seguridad entra en funcionamiento: En cuanto la válvula de funcionamiento • Apague inmediatamente la fuente de empiece a expulsar vapor de manera calor. regular, reduzca la fuente de calor. • Deje enfriar la olla a presión. No dejar a los niños cerca cuando se •...
  • Seite 13: Tiempos De Cocción

    Tiempos de cocción Los tiempos de cocción deben tomarse a partir del momento en que la olla alcance la presión adecuada, que es cuando empieza a salir vapor por la válvula. Minutos (presión alta) Minutos (presión baja) Verduras Alcachofas Apio Calabacines Cebollas Coles...
  • Seite 14: Limpieza Y Mantenimiento

    Apertura de la olla Para liberar el vapor del interior de la olla, una vez la fuente de calor ha sido apagada, coloque el selector de presión en la posición de des vaporizar, Tenga especial cuidado con la salida de vapor. Puede optar por una descompresión rápida: Coloque la olla bajo un chorro de agua fría, consiguiendo que la presión baje más rápidamente.
  • Seite 15 • Nunca corte la junta de estanqueidad. Almacenaje Haga verificar su olla a presión por un servicio técnico BRA autorizado, si esta Dé la vuelta a la tapa de la olla y colóquela supera los 10 años de uso. encima del cuerpo de la olla.
  • Seite 16 Garantía El plazo de la presente garantía es de dos años a partir de la fecha de compra del producto, y cubre los posibles defectos de fabricación, y no cubre los defectos derivados de un mal uso de la pieza, uso impropio de esta o los daños causados por golpes. Para hacer efectiva la presente garantía, el consumidor deberá...
  • Seite 19 Instruction for use Operating pressure Level 1: 60 kPa Level 2: 100 kPa Maximum allowable pressure 140-150 kPa...
  • Seite 20: Safety Rules

    Safety rules 1. Read before any use of the pressure cooker. Keep these instructions. 2. Always respect the safety regulations while using the pressure cooker. 3. Keep children away when using the pressure cooker. 4. Do not touch hot surfaces. Use the knob and handle. 5.
  • Seite 21 8. Rubber seal 9. Body handle 10. Body of the cooker 11. Extra handle 12. Button Characteristics of the pressure cooker Pressure cooker body diameters: Capacity Diameter Vitesse Reference 22 cm 185100 22 cm 185101 22 cm 185102 22 cm 185103...
  • Seite 22 Compatible heat sources BRA star pressure cooker models are compatible with all sources of heat, including induction. • On electric hobs, the use of a range with diameter equal to or less than the exterior of the pressure cooker is recommended.
  • Seite 23 Triple diffuser base STAINLESS STEEL To gain the maximum from the heat, the cooker has 18/10 a sandwich diffuser base made using: stainless steel - aluminum - stainless steel. This special diffuser base absorbs and transmits, ALUMINUM spreading the heat evenly from gas, electric, glass-ceramic, or induction hobs.
  • Seite 24 BRA spare parts available in the technical assistance services To substitute or repair other parts apart from those mentioned here contact the BRA after-sales service. Only use the parts from the manufacturer belonging to the corresponding model. Description Reference Safety valve VITESSE 99.09.03...
  • Seite 25 Opening the lid Place the button in the OPEN-ABRIR position and turn the upper part of the handle to the right, until the point on the lid coincides with the other point which is in the center of the body handle. In this position, lift the lid vertically and the cooker will open.
  • Seite 26: First Use

    First use Before using the cooker for the first time, we recommend cleaning all the parts well eith hot water, liquid detergents, and non-scratching dishcloths. Do not put the lid in the dishwasher, even if you can so do with it attached to the body. Fill the cooker body with water up to 2/3 of its height.
  • Seite 27: Start Cooking

    • When steam starts to come out with sufficient intensity through the upper part of the handle, reduce the heat. This is when the recommended cooking times begin. In the event that the cooker has become heated without liquid inside, contact the bra after-sales service for verification.
  • Seite 28 While cooking If one of the safety systems starts operating: • When the operating valve begins to • Immediately turn off the heat source. turn in a regular and continued manner • Let the pressure cooker cool down. letting some steam escape, reduce the •...
  • Seite 29: Cooking Times

    Cooking times The cooking times must be counted from the moment when the cooker reaches the proper pressure, which is when steam stars to come out through the valve. Minutes (hig pressure) Minutes (low pressure) Vegetables Artichokes Celery Courgette Onions Cabbages Cauliflower Spinach...
  • Seite 30: Finish Cooking

    Finish cooking To do this, move the pressure selector in this position. There will be a strong flow of stream through the valve, which will reduce as the interior pressure dissipates. To reduce the pressure more quickly, you can coll the cooker by pouring a small stream of water on the lid.
  • Seite 31 • Verify its proper functioning by lightly Have your pressure cooker verified by an holding. authorized BRA service technician if it has been in use for more than 10 years. Storing the cooker In case you have burned food inside •...
  • Seite 32 Guarantee The term of this guarantee is two years from the date of purchase of the product, and covers possible manufacturing defects but does not cover defects caused by misuse of the machine, inappropriate use or damage caused by blows. To use of this guarantee, consumers should always go to the establishment where the product was bought, taking the proof of purchase.
  • Seite 35 Istruzioni per l’uso Pressione di esercizio Livello 1: 60 kPa Livello 2: 100 kPa Pressione massima ammissibile 140-150 kPa...
  • Seite 36: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza 1. Leggere prima di qualsiasi utilizzo della pentola a pressione. Conservi queste istruzioni. 2. Le norme di sicurezza devono essere sempre rispettate durante l’utilizzo della pentola a pressione. 3. Non lasciare la pentola a pressione alla portata di bambini durante l’utilizzo. 4.
  • Seite 37 8. Guarnizione di gomma 9. Manico del corpo 10. Corpo della pentola 11. Manico complementare 12. Bottone Caratteristiche della pentola a pressione Diametro del fondo della pentola: Capacità Diametro Riferimento Vitesse 22 cm 185100 22 cm 185101 22 cm 185102 22 cm 185103...
  • Seite 38 Fonti di calore compatibili I modelli di pentola a pressione star di bra sono compatibili con tutte le fonti di calore, compresa l’induzione. • Sulle piastre elettriche, si raccomanda l’uso di un fornello di diametro uguale o inferiore a quello del fondo esterno della pentola.
  • Seite 39 Triplo fondo difussore ACCIAIO INOSSIDABILE Per avere un massimo proffitto del caldo, possiede 18/10 un fondo difussore sandwich constituito da Acciaio Inossidabile - Alluminio - Acciaio Inossidabile. Questo fondo diffusore speciale assorbisce e ALLUMINIO trasmette con la massima omogeneità il caldo trasmesso tanto da fuoco o gas, come elettrico, vitroceramica o indzione.
  • Seite 40 Ezzi di ricambio BRA disponibili presso i servizi di assistenza tecnica Per la sostituzione di pezzi diversi da quelli qui indicati o per riparazioni, mettersi in contatto con il servizio di assistenza postvendita di BRA. Utilizzare solo i pezzi del fabbricante relativi al modello corrispondente.
  • Seite 41 Instrucciones de uso Apertura del coperchio Posizionare il bottone in OPEN - APRIRE e girare la parte superiore del manico del coperchio verso la destra, fino a fare coincidire il punto del coperchio con un’altro punto che si trova al centro del corpo del manico.
  • Seite 42 Prima utilizzazione Prima di utilizzare la pentola per prima volta, consigliamo di pulire bene tutti i pezzi con acqua calda, detergenti liquidi e strofinacci che non righino. Non inserire il coperchio nel lavastoviglie, anche se può farlo con il corpo. Riempire il corpo della pentola con acqua fino ai 2/3 della sua altezza.
  • Seite 43 Prima cottura Se non fuoriesce vapore dalla valvola di esercizio e questa non emette Prima di ogni utilizzo, verifi care che il nessun suono durante la cottura: dispositivo di centraggio della valvola di • La pressione non è aumentata. Questo esercizio non sia ostruito.
  • Seite 44 Durante la cottura Se uno dei sistemi di sicurezza entra in funzionamento: Quando la valvola di esercizio comincia • Spegnere immediatamente la fonte di a girare in modo regolare e continuo calore. lasciando fuoriuscire un po’ di vapore, • Far raffreddare la pentola a pressione. ridurre la fonte di calore.
  • Seite 45: Tempi Di Cottura

    Tempi di cottura I tempi di cottura devono contarsi dal momento in cui la pentola raggiunga la pressione adatta, che è quando comincia ad uscire il vapore della valvola. Minuti (pressione alta) Minuti (pressione bassa) Verdure Carciofi Sedano Zucchini Cipolle Cavoli Cavolfiore Spinaci...
  • Seite 46 Apertura della pentola Per fare ciò spostare il selettore di pressione verso la parte. Si produrrà un forte flusso di vapore dalla valvola che finirà quando sparisca la pressione interna. Fare speciale attenzione durante la fuoriuscita del vapore. Per fare si che la pressione diminuisca in maniera rapida, può...
  • Seite 47 Pulizia Non lasciare il coperchio della pentola a pressione immerso in acqua. Evitare di lasciare alimenti all’interno della Non lavare il coperchio della pentola a pentola per lunghi periodi di tempo. pressione in lavastoviglie • Pulire la valvola di esercizio sotto l’acqua. Non utilizzare mai candeggina o prodotti che contengono composti •...
  • Seite 48: Manutenzione

    Far verificare la pentola a pressione da un quantità superiore di prodotti chimici servizio tecnico bra autorizzato dopo 10 (detergente) ed è possibile graffi are e anni di utilizzo. rovinare la pentola a pressione.
  • Seite 49: Garanzia

    Garanzia La scadenza della presente garanzia è di due anni a partire dalla data di acquisto del prodotto, e copre i possibili difetti di fabbricazione, e non copre i difetti derivati da un cattivo uso delle componenti, uso improprio della stessa o i danni provocati da colpi. Per rendere effettiva la presente garanzia, il consumatore dovrà...
  • Seite 51 Instruções de uso Pressão de serviço Nível 1: 60 kPa Nível 2: 100 kPa Pressão máxima admissível 140-150 kPa...
  • Seite 52: Regras De Segurança

    Regras de segurança 1. Ler antes de qualquer utilização da panela de pressão. Guarde estas instruções. 2. Deve-se respeitar sempre as regras de segurança durante a utilização da panela de pressão. 3. Não deixe as crianças se aproximarem quando estiver a utilizar a panela de pressão. 4.
  • Seite 53 8. Junta de borracha 9. Cabo do corpo 10. Corpo da panela 11. Asa complementar 12. Botão Características da panela de pressão Diâmetro corpo da panela: Capacidade Diâmetro Referência Vitesse 22 cm 185100 22 cm 185101 22 cm 185102 22 cm 185103...
  • Seite 54 Fontes de calor compatíveis Os modelos de panela de pressão vitesse de bra são compatíveis com todas as fontes de calor, incluída a indução. • Sobre placas elétricas, recomenda-se o uso de um fogão de diâmetro igual ou inferior ao do fundo exterior da panela.
  • Seite 55 Triplo fundo difusor AÇO INOX Para conseguir o máximo aproveitamento do calor, 18/10 possui um fundo difusor sandwich constituído por Aço Inoxidável - Alumínio - Aço Inoxidável. Este fundo difusor especial absorve e transmite a ALUMÍNIO energia com a máxima homogeneidade. Triplo sistema de segurança AÇO INOXIDÁVEL MAGNÉTICO...
  • Seite 56 99.09.08 Cabo superior montado 99.09.70 Seletor de pressão 99.09.71 Botão de apertura 99.09.72 Junta panela de pressão 4, 6 e 7 litros BRA 99.09.32 Junta panela de pressão 9 litros BRA 99.09.35 Junta panela de pressão 3 litros BRA 99.09.33...
  • Seite 57: Instruções De Uso

    O botão coloca-se- na posição de fechado. Se acontecer a panela aquecer sem líquido no interior, contacte o serviço pós-venda BRA para a sua verificação.
  • Seite 58: Primeira Utilização

    Primeira utilização Antes de usar a panela pela primeira vez, recomendamos limpar bem todas as peças com água quente, detergentes líquidos e esfregões que não risquem. Não introduza a tampa na máquina da loiça, embora possa colocar o corpo. Encha o corpo da panela com água até 2/3 da sua altura.
  • Seite 59 Início de cozedura Se não sair vapor pela válvula de funcionamento e não emitir nenhum Antes de cada utilização, verifique se som durante a cozedura: a válvula de funcionamento não está • A pressão não subiu. Isto é normal nos obstruída.
  • Seite 60 Durante a cocção Se um dos sistemas de segurança entrar em funcionamento: Assim que a válvula de funcionamento • Desligue imediatamente a fonte de começar a expulsar vapor de forma calor. regular, reduza a fonte de calor. • Deixe arrefecer a panela de pressão. Não deixe as crianças se aproximarem •...
  • Seite 61 Tempos de cocção Os tempos de cocção devem ser iniciados a partir do momento em que a panela alcance a pressão adequada, que é quando começa a sair vapor pela válvula. Minutos (pressão alta) Minutos (pressão baixa) Verduras Alcachofras Aipo Abóboras Cebolas Couves...
  • Seite 62: Limpeza E Manutenção

    Abertura da panela Para libertar o vapor do interior da panela, assim que a fonte de calor for desligada, coloque o seletor de pressão na posição de desvaporizar, tomando especial cuidado com a saída de vapor. Pode optar por uma descompressão rápida: Coloque a panela debaixo de um jato de água fria, conseguindo que a pressão baixe mais rapidamente.
  • Seite 63 Almacenaje Leve a sua panela de pressão a um serviço Dê a volta à tampa da panela e coloque-a técnico BRA autorizado, se tiver mais de 10 em cima do corpo da panela. anos de uso. • Evite deixar muito tempo os alimentos Caso algum alimento se tenha já...
  • Seite 64 Garantia O prazo da presente garantia é de dois anos a partir da data de compra do produto, e cobre os possíveis defeitos de fabrico, e não cobre os defeitos derivados de um mau uso da peça, uso impróprio desta ou os danos causados por golpes. Para tornar efectiva a presente garantia, o consumidor deverá...
  • Seite 67 Instructions d’utilisation Pression de fonctionnement Niveau 1: 60 kPa Niveau 2: 100 kPa Pression maximale admissible 140-150 kPa...
  • Seite 68: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité 1. Lire avant d’utiliser l’autocuiseur. Conserver ces instructions. 2. Les règles de sécurité doivent impérativement être respectées pendant l’utilisation de l’autocuiseur. 3. Éloigner les enfants lors de l’utilisation de l’autocuiseur. 4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la poignée et le manche. 5.
  • Seite 69 8. Joint en caoutchouc 9. Manche du corps 10. Corps de l’autocuiseur 11. Poignée supplémentaire 12. Bouton Caractéristiques de l’autocuiseur Diamètre du corps de l’autocuiseur: Capacité Diamètre Référence Vitesse 22 cm 185100 22 cm 185101 22 cm 185102 22 cm 185103...
  • Seite 70 Haute pression 2 - cuisine super rapide (1 kg/cm2). La sélection des pressions dépend du type d’aliment, du type de cuisine - diététique ou conventionnelle - et de la vitesse à laquelle on souhaite cuisiner. La basse pression: Cuisine diététique.
  • Seite 71 Triple fond diffuseur ACIER INOXYDABLE Pour tirer un profit optimal de la chaleur, il possède 18/10 un fond de diffusion sandwich composé d’acier inoxydable - aluminium - acier inoxydable. Ce fond de diffusion spécial absorbe et transmet ALUMINIUM l’énergie avec une homogénéité maximale. Triple système de sécurité...
  • Seite 72 Manche du corps VITESSE 99.09.05 Soupape de dépressurisation (poids) 99.09.08 Manche supérieur monté 99.09.70 Sélecteur de pression 99.09.71 Bouton d'ouverture 99.09.72 Joint autocuiseur 4, 6 et 7 litres BRA 99.09.32 Joint autocuiseur 9 litres BRA 99.09.35 Joint autocuiseur 3 litres BRA 99.09.33...
  • Seite 73 Faire tourner la poignée du couvercle vers la gauche, jusqu’à ce que la butée du couvercle coïncide avec celle du corps. Le bouton se place alors en position fermée. Si jamais l’autocuiseur avait été chauffé sans liquide à l’intérieur, contacter le service après-vente BRA pour le faire vérifier.
  • Seite 74: Première Utilisation

    Première utilisation Avant d’utiliser l’autocuiseur pour la première fois, nous recommandons de bien nettoyer toutes les pièces à l’eau chaude en utilisant un détergent liquide et une éponge non abrasive. Ne jamais mettre le couvercle dans le lave-vaisselle même si l’on peut le faire avec le corps.
  • Seite 75 Début de la cuisson Si aucune vapeur ne s’échappe par la soupape de dépressurisation et Avant chaque utilisation, vérifier que la qu’elle n’émet aucun bruit pendant la soupape de dépressurisation n’est pas cuisson: obstruée. • La pression n’a pas monté. Ceci est •...
  • Seite 76: Pendant La Cuisson

    Pendant la cuisson Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche: Dès que la soupape de dépressurisation • Éteindre immédiatement la source de commence à expulser de la vapeur de chaleur. façon régulière, réduire la source de • Laisser l’autocuiseur refroidir. chaleur.
  • Seite 77: Temps De Cuisson

    Temps de cuisson Les temps de cuisson démarrent à partir du moment où l’autocuiseur atteint la pression souhaitée, c’est-à-dire dès que de la vapeur commence à s’échapper par la soupape. Minutes (Pression élevée) Minutes (pression basse) Légumes Artichauts Céleri Courgettes Oignons Choux Chou-fleur...
  • Seite 78: Nettoyage Et Entretien

    Ouverture de l’autocuiseur Pour libérer la vapeur à l’intérieur de l’autocuiseur, après avoir éteint la source de chaleur, placer le sélecteur de pression sur la position de dépressurisation. Redoubler de prudence lors de la sortie de la vapeur. Il est possible de choisir une décompression rapide: placer l’autocuiseur sous un jet d’eau froide, afin de faire baisser la pression plus rapidement.
  • Seite 79 • Ne jamais couper le joint d’étanchéité. le placer. Faire vérifier l’autocuiseur par un service • Il faut éviter de laisser longtemps les technique BRA agréé si celui-ci a plus de aliments déjà cuisinés dans l’autocuiseur, dix ans. car ils ont tendance à adhérer. Cela entraîne un surplus de travail en termes...
  • Seite 80: Garantie

    Garantie Cette garantie a une durée de validité de deux ans à partir de la date d’achat du produit, et couvre les éventuels défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une mauvaise utilisation de l’objet garanti, d’un usage inapproprié...
  • Seite 83 Bedienungsanleitung Betriebsdruck Niveau 1: 60 kPa Niveau 2: 100 kPa Maximal zulässiger Druck 140-150 kPa...
  • Seite 84: Sicherheitsregeln

    Sicherheitsregeln 1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Verwendung des Schnellkochtopfs bitte aufmerksam durch! Bewahren Sie sie danach in greifbarer Nähe auf. 2. Bei jeder Verwendung des Druckkochtopfs müssen unbedingt alle Sicherheitsregeln eingehalten werden. 3. Vermeiden Sie, dass Kinder in die Nähe des Topfes kommen. 4.
  • Seite 85: Einzelteile Des Topfes

    6. Sicherheits-und Blockierventil 7. Sicherheitsöffnung am Deckel 8. Gummidichtung 9. Topfgriff 10. Topfkörper 11. Hinterer Griff 12. Knopf Eigenschaften des Schnellkochtopfs Topfdurchmesser: Fassungsvermögen Durchmesser Vitesse-Nummer 22 cm 185100 22 cm 185101 22 cm 185102 22 cm 185103 24 cm 185104...
  • Seite 86 Geeignete Hitzequellen Die Schnellkochtopfmodelle Vitesse von Bra können auf aller Art von Hitzequellen verwendet werden, einschließlich Induktionsplatten. • Auf Elektroplatten sollte die Heizfläche auf keinen Fall größer als der Topfboden sein. • Auf Glaskeramik-Kochflächen sollten Sie unbedingt darauf achten, dass der Topfboden von unten komplett sauber und frei von Anhaftungen ist.
  • Seite 87: Dreifaches Sicherheitssystem

    Dreifacher Hitzeverteilungsboden EDELSTAHL 18/10 Um die Herdenergie bestens zu nutzen, ist dieser Topf mit einem mehrschichtigen Hitzeverteilungsboden (Edelstahl - Aluminium - ALUMINIUM Edelstahl) ausgestattet. Dieser spezielle Hitzeverteilungsboden überträgt die Energie extrem gleichmäßig. MAGNETISCHER EDELSTAHL Dreifaches Sicherheitssystem Abb. 1 Gegen Überdruck: Verfügt dieser Topf über ein dreifaches Sicherheitssystem.
  • Seite 88: Über Den Bra-Kundendienst Erhältliche Ersatzteile

    Über den BRA-Kundendienst erhältliche Ersatzteile Bitte wenden Sie sich für Reparaturen oder zum Austausch von Teilen, die hier nicht genannt werden an den Kundendienst von BRA. Ersetzen Sie beschädigte Elemente immer nur durch Originalersatzteile für das entsprechende Modell. Beschreibung Bestellnummer Sicherheitsventil VITESSE 99.09.03...
  • Seite 89 Drehen Sie den Deckel nun nach links, bis das Griffoberteil mit dem Griffunterteil übereinsteht. Daraufhin rastet der Öffnungsschieber automatisch in die Verschlussstellung ein. Sollte der Topf einmal ohne Inhalt überhitzt worden sein, sollten Sie unbedingt vom BRA-Kundendienst überprüfen lassen, ob er nicht beschädigt wurde.
  • Seite 90: Erste Verwendung

    Erste Verwendung Vor dem ersten Einsatz sollten Sie Ihren neuen Topf unbedingt gut mit heißem Wasser, Spülmittel und nicht kratzendem Scheuerschwamm von eventuell noch vorhandenen Verunreinigungen durch die Herstellung befreien. Spülen Sie den Deckel nicht in der Spülmaschine. Für den Topf dagegen ist das kein Problem.
  • Seite 91 Kochen Wenn beim Kochen kein Dampf aus dem Kochventil austritt, oder der Topf Prüfen Sie vor jeder Verwendung keine Geräusche macht: des Topfes, dass das Kochventil nicht • Es hat sich noch kein Druck aufgebaut. verstopft ist. Das ist normal für die ersten •...
  • Seite 92: Während Des Kochens

    Während des Kochens Wenn eins der Sicherheitssysteme anspricht, tun Sie folgendes: Verringern Sie die Kochhitze, sobald • Schalten Sie sofort die Hitzequelle ab. regelmäßig Dampf durch das Kochventil • Lassen Sie den Drucktopf abkühlen. austritt. • Prüfen Sie das Kochventil und Vermeiden Sie, dass Kinder in die den Ventilsitz.
  • Seite 93 Garzeiten Die folgenden Garzeiten gelten erst ab dem Augenblick, in dem der Topf den korrekten Betriebsdruck erreicht hat. Minuten (hohe Druckstufe) Minuten (niedrige Druckstufe) Gemüse Artischoken Sellerie Zucchini Zwiebeln Kohl Blumenkohl Spinat Erbsen Bohnen Kartoffeln Möhren Hülsenfrüchte* Weiße Bohnen Reis Kichererbsen Linsen Makkaroni...
  • Seite 94: Reinigung Und Instandhaltung

    Öffnen des Topfes Um den Dampfdruck aus dem Topf heraus zu lassen, unterbrechen Sie als erstes die Hitzezufuhr. Stellen Sie dann den Druckschieber auf Dampf ablassen. Achten Sie dabei darauf, sich nicht mit dem heißen Dampf zu verbrühen. Sie können den Topf auch schneller abkühlen: Halten Sie ihn dazu einfach im Spülbecken unter den kalten Wasserstrahl.
  • Seite 95 • Schneiden Sie die Dichtung niemals Topfdeckels. durch. Nach 10 Jahren Gebrauch sollten Sie Ihren Dampfdrucktopf von einem Aufbewahrung zugelassenen BRA-Kundendienst überprüfen lassen. Bewahren Sie den Topf mit dem Deckel umgedreht auf den Topf aufgelegt auf. Wenn einmal Speisen im Topf so •...
  • Seite 96 Garantie Diese Garantie gilt für 2 Jahre ab dem Kaufdatum und deckt alle Fabrikationsfehler, jedoch nicht eventuelle Schäden durch unangemessene oder falsche Verwendung des Produkts oder durch Stöße. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss der Verbraucher sich an das Geschäft wenden, in dem er das Produkt gekauft hat und den entsprechenden Kaufbeleg vorlegen.
  • Seite 100 ISOGONA, S.L. Basters, 4 43800 VALLS (SPAIN) Tel. +34 977 608 810 bra@braisogona.com www.braisogona.com...

Inhaltsverzeichnis