Herunterladen Diese Seite drucken

Badu Tec Resort Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Umwälzpumpen für schwimmbad-filteranlagen

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BADU
SPECK-SCHWIMMBADTECHNIK
Montage- und Betriebsanleitung
Umwälzpumpen für Schwimmbad-Filteranlagen
Instructions de montage et d'utilisation
des pompes de circulation pour installations de filtration de piscines
Installation and operation manual
for swimming pool filter circulation pumps
Instrucciones de montaje y de utilización
de las bombas de circulación para instalaciones de
filtración de piscinas
BADU
BADU
10/ 08
VG 766.2140.050 2' 10/ 08 D / F / GB /E - BA
Downloaded from
www.Manualslib.com
Resort
®
®
Resort-AK
manuals search engine
TEC
®
D
F
GB
E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Badu Tec Resort Serie

  • Seite 1 BADU ® SPECK-SCHWIMMBADTECHNIK Montage- und Betriebsanleitung Umwälzpumpen für Schwimmbad-Filteranlagen Instructions de montage et d’utilisation des pompes de circulation pour installations de filtration de piscines Installation and operation manual for swimming pool filter circulation pumps Instrucciones de montaje y de utilización de las bombas de circulación para instalaciones de filtración de piscinas BADU...
  • Seite 2: Instructions De Montage Et D'utilisation

    Table of contents /Table analytique Montage- und Betriebsanleitung Seite Umwälzpumpen für Schwimmbad-Filteranlagen Instructions de montage et d’utilisation Page des pompes de circulation pour installations de filtration de piscines Installation and operation manual Page for swimming pool filter circulation pumps Instrucciones de montaje y de utilización Página 55 de las bombas de circulación para instalaciones de filtración de piscinas...
  • Seite 3 Montage - und Betriebsanleitung ® für BADU - Pumpen aus Kunststoff, Baureihe BADU Resort Allgemeines Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH, Neunkirchen am Sand ® Baureihe BADU Resort Ursprungsland : Bundesrepublik Deutschland Einsatzbereich : ® Die Schwimmbadpumpe BADU Resort ist ausschließlich zur Umwälzung des Schwimmbadwassers in Verbindung mit einer Schwimmbad - Filteranlage ein- zusetzen.
  • Seite 4: Technische Änderungen Vorbehalten

    ® BADU Resort-AK Type L (mm) Saug Druck ca.Gewicht ød S ød D in kg Resort 30-AK 1,5 kW 3~ Resort 40-AK 2,2 kW 3~ Resort 45-AK 2,6 kW 3~ Resort 50-AK 3,0 kW 3~ Resort 55-AK 4,0 kW 3~ Resort 60-AK 2,6 kW 3~ Resort 70-AK...
  • Seite 5 Kennlinien ® BADU Resort ® BADU Resort-AK 50 Hz, n = 2840 min gültig für Wasser mit 20°C KL 95.10.005 Förderstrom Q (m Technische Daten bei 50 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50-AK 55 / 55-AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80-AK 110 /110-AK Saug / Druck d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 6 Kennlinien ® BADU Resort ® BADU Resort-AK 60 Hz, n = 3450 min gültig für Wasser mit 20°C KL 95.10.005 Förderstrom Q (m Technische Daten bei 60 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50-AK 55 / 55-AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80-AK 110 /110-AK Saug / Druck d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 7 Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbe- dingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschi- ne/Anlage verfügbar sein.
  • Seite 8 2.2 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die ent- sprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betrei- ber genau geregelt sein. Liegen bei dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen.
  • Seite 9 Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand durchzuführen. Die in der Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Maschine muss unbedingt eingehalten werden. Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsgefährdende Medien fördern, müs- sen dekontaminiert werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutz- einrichtungen wieder angebracht bzw.
  • Seite 10 Die Motorwelle dient gleichzeitig als Pumpenwelle, auf der das Laufrad be - festigt ist. Als Wellendichtung dient eine Balg-Gleitringdichtung, die auf der Laufradnabe aus Kunststoff sitzt. Hierdurch ist eine sichere Trennung zwischen Schwimmbadwasser und Elektromotor gegeben. Durch die Blockbauweise haben die Pumpen einen geringen Platzbedarf. Sie werden durch Drehstrom- motoren angetrieben.
  • Seite 11 Der Einbau von Rückflussverhinderern und Absperrorganen ist, je nach Art der Anlage und der Pumpe, zu empfehlen. Durch Temperatur entstehende Ausdehnungen der Rohrleitungen müssen durch geeignete Maßnahmen abgefangen werden. Wir empfehlen, Kompensa- toren unmittelbar zwischen Pumpe und Rohrleitung einzubauen. Plötzlich (schlagartig) schließende Armaturen in Rohrleitungen sind unbedingt zu vermeiden.
  • Seite 12 bungstemperatur darf max. 40°C nicht überschreiten. Bei Pumpen mit Dreh- strommotor muss ein richtig eingestellter Motorschutzschalter installiert sein. Bitte die Werte auf dem Typenschild beachten. Es erlischt sonst jeglicher Ge- währleistungsanspruch bei Motorschaden. Die Motoren sind nach ISO Kl. F (Wärmeklasse) gebaut und können außen an den Rippen Temperaturen bis 70°C erreichen.
  • Seite 13 ACHTUNG Pumpe vor Inbetriebnahme, nach längerer Stillstands- bzw. Lagerzeit, auf Leichtgängigkeit prüfen. Hierzu einen Schraubendreher in den Schlitz am Mo- torwellenende (Lüfterseite) stecken und von Hand in Motordrehrichtung bewe- gen. Oder, falls erforderlich, die Lüfterhaube entfernen und gleichfalls von Hand am Lüfterrad in Motordrehrichtung bewegen.
  • Seite 14 ACHTUNG Wird die Pumpe durch den Wicklungsschutzkontakt oder den Motorschutz- schalter außer Betrieb gesetzt, ist die Stromzufuhr zu unterbrechen und zu prü- fen, ob sich die Pumpe leicht durchdrehen lässt. Dazu die Motorwelle an der Lüfterseite mit einem Schraubendreher o.ä. durchdrehen. Ist die Motorwelle schwergängig, muss die Pumpe von einem Fachmann überprüft werden.
  • Seite 15 Mittels eines Schraubendreher o. ä. die vorhandenen Salzkristalle an der Later- ne von oben zwischen den Rippen vorsichtig lösen (1). Die abfallende Salz- kruste am Motorfuß (unten) entfernen (2). Die Motorwelle muss von den Salzkristallen vollständig befreit und sichtbar sein. Bitte prüfen, ob sich die Motorwelle leicht durchdrehen lässt. Dazu die Motorwelle an der Lüfterseite mit einem Schraubendreher o.
  • Seite 16 ACHTUNG Bei Frostgefahr ist die Pumpe rechtzeitig zu entleeren. Hierzu die Verschluss- kappe (582) öffnen und das Wasser aus der Pumpe fließen lassen. Frostge- fährdete Leitungen ebenfalls entleeren. Störungen Als Wellendichtung dient eine Gleitringdichtung (433). Es ist normal, wenn von Zeit zu Zeit einige Tropfen Wasser austreten, vor allem während der Einlauf- zeit.
  • Seite 17: Zugehörige Unterlagen

    9. Zugehörige Unterlagen Ersatzteilliste mit Werkstoffen - Ersatzteilzeichnungen siehe Seite 73 ® BADU Resort 30 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Werkstoff Teil Stück Benennung Bemerkung Gehäuse Ø 110 PP GF 30 BADU ®...
  • Seite 18: Kundendienst, Reparaturservice Und Ersatzteile

    Werkstoff Teil Stück Benennung Bemerkung Öffnungshilfe PP GF 30 schwarz Sechskant-Schutzkappe für Mutter M6 PE schwarz Verschlusskappe mit PP gelb (CH) Flachdichtung NBR 60° Shore Gummipuffer BADU ® Resort 30; 1 vorne; 1/2 hinten - Mitte Gummipuffer BADU ® Resort 40 bis 80; 1 vorne; je 1 links/rechts Gummipuffer ®...
  • Seite 19 Ersatzteilliste mit Werkstoffen - Ersatzteilzeichnungen siehe Seite 75 ® BADU Resort ..AK Werkstoff Teil Stück Benennung Bemerkung Gehäuse Ø 110 PP GF 30 BADU ® Resort 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Gehäuse Ø 90 PP GF 30 ®...
  • Seite 20 Werkstoff Teil Stück Benennung Bemerkung 554.6 Unterlegscheibe Labyrinthscheibe Öffnungshilfe PP GF 30 Sechskant-Schutzkappe für Mutter M 6 Verschlusskappe mit Flachdichtung NBR 60° S Gummipuffer ® BADU Resort 30; 1 vorne; 1 hinten - Mitte Gummipuffer ® BADU Resort 40 bis 80; 1 vorne; je 1 links/rechts Gummipuffer ®...
  • Seite 21 Instructions de montage et d’utilisation ® des pompes en matière plastique, série BADU Resort Généralités Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH, Neunkirchen am Sand ® Série BADU Resort Pays d’origine: Allemagne Domaine d’utilisation: ® Les pompes pour piscines BADU Resort sont exclusivement destinées à la cir- culation de l’eau des piscines, en liaison avec une installation de filtration ap- propriée.
  • Seite 22 ® BADU Resort-AK Type L (mm) Côté as- Côé refou- Poids piration ø lement ø approx. kg Resort 30-AK 1,5 kW 3~ Resort 40-AK 2,2 kW 3~ Resort 45-AK 2,6 kW 3~ Resort 50-AK 3,0 kW 3~ Resort 55-AK 4,0 kW 3~ Resort 60-AK 2,6 kW 3~ Resort 70-AK...
  • Seite 23 Courbes des débits des pompes ® BADU Resort ® BADU Resort-AK 50 Hz, n = 2840 min valable pour eau de 20°C KL 95.10.005 Débit Q (m Données techniques à 50 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50-AK 55 / 55-AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80 AK 110 /110-AK Aspiration / refoulement d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 24 Courbes des débits des pompes ® BADU Resort ® BADU Resort-AK 60 Hz, n = 3450 min valable pour eau de 20°C KL 95.10.005 Débit Q (m Données techniques à 60 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50-AK 55 / 55-AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80 AK 110 /110-AK Aspiration / refoulement d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 25 Sécurité Le présent mode d’emploi donne des instructions de base qui doivent être re- spectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Il est donc indis- pensable qu’il soit lu avant le montage par l’installateur, ainsi que par les tech- niciens et opérateurs compétents, et qu’il soit présent en permanence sur le site d’utilisation.
  • Seite 26 2.2 Qualification et instruction du personnel Le personnel chargé de l’exploitation, de l’entretien, de l’inspection et du mon- tage doit posséder la qualification requise pour exécuter chacun de ces tra- vaux. Les responsabilités, la compétence et le contrôle du personnel doivent faire l’objet de dispositions précises de la part de l’exploitant.
  • Seite 27 Tous les travaux effectués sur la pompe ne seront entrepris qu’a l’arrêt de celle-ci. Nous vous recommandons de respecter l’ensemble des procédures décrites dans le mode d’emploi concernant la mise à l’arrêt de la pompe. Les pompes ou les groupes moto-pompes qui transportent des produits dangereux pour la santé...
  • Seite 28 L’arbre du moteur sert également d’arbre à la pompe et supporte la turbine, qui est fixée dessus. L’étanchéité de l’arbre est assurée par une garniture mécani- que, qui repose directement sur le moyeu de la turbine, et garantit ainsi une étanchéité...
  • Seite 29 La mise en place de vannes ou de clapets anti-retour est recommandée selon le type de l’installation ou de la pompe. Les conduites seront consolidées au moyen de mesures appropriées pour évi- ter que des distorsions apparaissant du fait de la température. Nous recom- mandons d'installer des compensateurs directement entre la pompe et la conduite.
  • Seite 30 de coupure min. de 3 mm par borne. Cette pompe est fabriquée selon les nor- mes de protection de la classe I. La température ambiante max. ne devra pas dépasser 40°C. Pour les pompes équipées d’un moteur triphasé, prévoir l’installation d’un disjoncteur thermique correctement calibré. Prendre en comp- te les valeurs figurant sur la plaque signalétique du moteur.
  • Seite 31 ATTENTION Après une période d’arrêt ou de stockage prolongés, avant la remise en ser- vice, vérifier que l’arbre tourne librement. A cet effet, introduire un tournevis dans la fente à l’extrémité de l’arbre du moteur (côté ventilateur), et tourner à la main dans le sens de la rotation du moteur.
  • Seite 32 ATTENTION Si le disjoncteur thermique ou le disjoncteur incorporé dans le bobinage cou- pent la pompe, nous vous recommandons de couper momentanément le cou- rant et vérifier avant de remettre en marche si la pompe tourne facilement. A cet effet, faire tourner l’arbre à l’endroit du ventilateur avec un tournevis. Si l’arbre du moteur tourne avec difficultés, faire vérifier la pompe par un spécialis- te.
  • Seite 33 Au moyen d'un tournevis ou d’autre outil, retirer prudemment les cristaux de sel présents sur la lanterne entre les arrêtes (1). Eloigner les déchets de cristaux du socle du moteur en partie basse (2). Les cristaux de sel doivent être totalement retirés de l’arbre moteur et celui-ci doit être visible.
  • Seite 34 ATTENTION En cas de risque de gel, il faudra vidanger la pompe en temps opportun. A cet effet, desserrer le capuchon (582), et laisser l’eau s’écouler du corps de pompe. Ne pas oublier de vidanger également les canalisations pour les mettre hors-gel.
  • Seite 35 9. Documents annexes Pièces de rechange / Matériaux - Vues éclatées cf. page 73 ® BADU Resort 30 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Pièce Qté. Désignation Matériaux Carter Ø 110 PP GF 30 BADU ®...
  • Seite 36 Pièce Qté. Désignation Matériaux Clé d’ouverture de couvercle PP GF 30 Capuchon hexagonal pour écrou M6 Capuchon avec PP (CH) joint plat NBR 60° Coussin caoutchouc BADU ® Resort 30; 1 à l’avant, 1/2 à l’arrière - au centre Gummipuffer BADU ®...
  • Seite 37 Pièces de rechange / Matériaux - Vues éclatées cf. page 75 ® BADU Resort ..-AK Pièce Qté. Désignation Matériaux Carter Ø 110 PP GF 30 BADU ® Resort 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Carter Ø 90 PP GF 30 ®...
  • Seite 38 Pièce Qté. Désignation Matériaux 554.6 Rondelle Garniture Clé d’ouverture de couvercle PP GF 30 Capuchon hexagonal pour écrou M 6 Capuchon avec joint plat NBR 60° Coussin caoutchouc BADU ® Resort 30; 1 à l’avant, 1 à l’arrière - au centre Gummipuffer ®...
  • Seite 39 Installation and Operation Instructions ® BADU Resort General Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH, Neunkirchen am Sand ® Series BADU Resort Country of Origin: Federal Republic of Germany Field of Application: ® The swimming pool pump BADU Resort is to be used exclusively for the circu- lation of swimming pool water together with a swimming pool filter unit.
  • Seite 40 ® BADU Resort-AK Type L (mm) Suction Pressure Approx. si d e di a d S si d e di a d D weight kg Resort 30-AK 1,5 kW 3~ Resort 40-AK 2,2 kW 3~ Resort 45-AK 2,6 kW 3~ Resort 50-AK 3,0 kW 3~ Resort 55-AK...
  • Seite 41 Characteristics ® BADU Resort, ® BADU Resort-AK 50 Hz, n = 2840 min applicable for water of 20°C KL 95.10.005 Flow rate Q (m Technical data at 50 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50 AK 55 / 55 AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80-AK 110 / 110-AK Inlet/outlet d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 42 Characteristics ® BADU Resort, ® BADU Resort-AK 60 Hz, n = 3450 min applicable for water of 20°C KL 95.10.005 Flow rate Q (m Technical data at 60 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50 AK 55 / 55 AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80-AK 110 / 110-AK Inlet/outlet d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 43 Safety This Operation Manual contains basic instructions, which must be observed during mounting, operation and maintenance. Therefore the Operation Manual should be carefully read before installation and start-up by the person in charge of the installation as well as by all other technical personnel/operators and should at all times be available at the installation site.
  • Seite 44 2.2 Personnel Qualification and Training All personnel for the operation, maintenance, inspection and installation must be fully qualified to perform that type of job. Responsibility, competence and the supervision of such personnel must be strictly regulated by the user. Should the available personnel be lacking the necessary qualification, they must be trained and instructed accordingly.
  • Seite 45 Basically, all work on the machine is to be performed while the machine is not in operation. The sequence for shutting the machine down described in the Operating Instructions must be strictly observed. Pumps or pump units handling hazardous liquids must be decontaminated. Immediately upon completion of the work, all safety and protective equipment must be restored and activated.
  • Seite 46 The motor shaft also serves as the pump shaft on which the impeller is mounted. The seal for the shaft is a bellows-type mechanical seal arranged on a plastic impeller hub. This guarantees a positive electrical separation between the pool water and the electric motor. Because of the pump’s close coupled design, a minimum of space is required.
  • Seite 47 Expansions of the pipes caused by temperature must be compensated by appropriate means. We recommend the installation of compensators between pump and pipe. Sudden closing of valves in pipes must be avoided. The resultant pressure impacts caused by such shut offs often exceed the max. per- missible housing pressure of the pump by far.
  • Seite 48 Class 1. The ambient temperature must not exceed max. 40°C. Pumps with three-phase motors require the installation of a correctly adjusted motor over - load switch. Observe the data on the rating plate. Non-compliance will void any warranty in case of motor failure. The motors are built according to thermal class F, the ribs may achieve tempe- ratures up to 70°C.
  • Seite 49 CAUTION Make sure pump and motor turn freely, especially after extended periods of downtime. To do this put a screwdriver into the slot at the fan end and turn it by hand in the direction of rotation. If necessary remove the fan cover and turn the fan by hand.
  • Seite 50 CAUTION When the pump is shut off by the thermal security in the windings or by the motor overload switch, the power supply must be cut off and one must check whether the pump can still turn unobstructed. To do so try rotating the motor shaft at the fan side with a screwdriver or other tool that will do.
  • Seite 51 Use a screw driver or similar tool to remove the crystals carefully from above through the openings from the lantern. Remove the salt crystals that might collect on the motor foot. The motor shaft must be completely free of any salt crystals. Please check whether the shaft rotates freely, to do so try rotating the motor shaft with a screwdriver at the fan side.
  • Seite 52 CAUTION If there is danger of freezing, the pump must be drained ahead of time. For this purpose open the drain plug (582) in order to drain off all liquid. Also drain all pipes subject to freezing. In Case of Malfunction The sealing between the motor and the pump housing is done by means of a mechanical seal (433).
  • Seite 53 9. Associated Documentation Parts list and materials - Parts drawings see page 73 ® BADU Resort 30 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Material Part Qty. Description Remarks Casing dia. 110 PP GF 30 BADU ®...
  • Seite 54 Material Part Qty. Description Remarks Opening device PP GF 30 Sechskant-Schutzkappe für Mutter M6 Closing cap with PP (CH) flat packing NBR 60° Rubber puffer BADU ® Resort 30; 1 at the front, 1 at the back, in the middle Gummipuffer BADU ®...
  • Seite 55 Parts list and materials - Parts drawings see page 75 ® BADU Resort ..-AK Material Part Qty. Description Remarks Casing dia. 110 PP GF 30 ® BADU Resort 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Casing dia. 90 PP GF 30 BADU ®...
  • Seite 56 Material Part Qty. Description Remarks 554.6 Washer Opening device PP GF 30 Sechskant-Schutzkappe für Mutter M 6 Closing cap with flat packing NBR 60°S Rubber puffer BADU ® Resort 30; 1 at the front, 1 at the back, in the middle Gummipuffer BADU ®...
  • Seite 57 Instrucciones de montaje y de utilización ® para bombas BADU de plástico, serie BADU Resort Allgemeines Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH, Neunkirchen am Sand ® Baureihe BADU Resort País de origen: República Federal de Alemania Ámbito de aplicación: La bomba para piscinas BADU®Resort se debe utilizar exclusivamente para circulación del agua de piscina en combinación con una instalación de filtrado de piscinas.
  • Seite 58 ® BADU Resort-AK Tipo L (mm) Asp. Pres. Peso ød S ød D aprox kg Resort 30-AK 1,5 kW 3~ Resort 40-AK 2,2 kW 3~ Resort 45-AK 2,6 kW 3~ Resort 50-AK 3,0 kW 3~ Resort 55-AK 4,0 kW 3~ Resort 60-AK 2,6 kW 3~ Resort 70-AK...
  • Seite 59 Curvas de características ® BADU Resort, ® BADU Resort-AK 50 Hz, n = 2840 min Válido para agua a 20°C KL 95.10.005 Caudal Q (m Datos técnicos a 50 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50-AK 55 / 55-AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80-AK 110 /110-AK Aspiración/presión, d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 60 Curvas de características ® BADU Resort, ® BADU Resort-AK 60 Hz, n = 3450 min Válido para agua a 20°C KL 95.10.005 Caudal Q (m Datos técnicos a 60 Hz BADU Resort 30 / 30-AK 40 / 40-AK 45 / 45-AK 50 / 50-AK 55 / 55-AK 60 / 60-AK 70 / 70-AK 80 / 80-AK 110 /110-AK Aspiración/presión, d (mm) 75 / 75 90 / 90...
  • Seite 61 Seguridad Estas instrucciones de manejo contienen indicaciones básicas que se deben observar en la colocación, el manejo y el mantenimiento. Por este motivo el montador y el personal especializado / usuario responsable deben leer obligatoriamente estas instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio y deben estar siempre disponibles en el lugar de utilización de la máquina / instalación.
  • Seite 62 2.2 Cualificación y formación del personal El personal para el manejo, mantenimiento, inspección y montaje debe demostrar disponer de la cualificación necesaria para estos trabajos. El usuario debe regular con precisión el ámbito de responsabilidad, la competencia y la vigilancia del personal. Si el personal no dispone de los conocimientos necesarios, éste debe ser formado e instruido.
  • Seite 63 Por principio los trabajos en la máquina solamente deben realizarse con ésta parada Es obligatorio respetar el modo de proceder para parar la máquina descrito en las instrucciones de manejo. Las bombas o agregados de bombas que transportan medios perniciosos para la salud deben ser descontaminados.
  • Seite 64 El eje del motor actúa simultáneamente como eje de la bomba, sobre el que está sujeta la turbina. Como retén para eje sirve un retén frontal de fuelle que está asentado sobre el buje de plástico de la turbina. Con ello se obtiene una separación segura entre el agua de la piscina y el motor eléctrico.
  • Seite 65 Según el tipo de instalación y de bomba, se recomienda la instalación de bloqueadores de retrocirculación y de dispositivos de cierre. Las dilataciones de las conducciones originadas por la temperatura deben ser interceptadas tomando medidas apropiadas. Recomendamos incorporar compensadores directamente entre la bomba y la conducción. Deben evitarse imperativamente las válvulas de cierre de golpe (tipo impacto) en las conducciones.
  • Seite 66 Vigile que en la instalación eléctrica se prevea un dispositivo de separación que permita la separación de la red con una apertura de contacto de cada polo de como mínimo 3 mm. Esta bomba está construida según tipo de protección I. La temperatura ambiente no debe sobrepasar como máximo los 40ºC.
  • Seite 67 ATENCIÓN ¡Conectar la bomba sólo con el dispositivo de cierre lado presión medio abierto! Sólo después de alcanzar las revoluciones completas ajustarlo lenta- mente hasta el punto de servicio. ATENCIÓN Antes de la puesta en servicio de la bomba después de un periodo prolongado de paro o de almacenamiento debe comprobar la marcha fácil.
  • Seite 68 3. Abrir la tuerca de la tapa (160.2), vea también el punto 6.1, Levantar la tapa transparente (160.1). Sacar el cesto de prefiltro (143), limpiarlo y volver a colocarlo. Colocar la tapa transparente (160.1) y apretar estanco la tuerca de la tapa (160.2) (ver Punto 6.1 y 6.3).
  • Seite 69 Con la ayuda de un destornillador o similar, soltar los cristales de sal que se encuentran en la brida, con cuidado desde arriba entre los nervios (1). Retirar la incrustación de sal que cae al pie del motor (abajo) (2). El eje del motor debe estar completamente libre de cristales y visible.
  • Seite 70 Volver a montar la unidad de motor en el cuerpo de la bomba: Antes de volver a atornillar los 12 tornillos de rosca cortante (900), girarlos hacia la izquierda hasta encontrar de nuevo mediante encastre el paso de rosca cortado; sólo entonces apretar atornillando. Por favor vigile que los tornillos no se aprieten demasiado (par de apriete 7 Nm).
  • Seite 71 9. Documentos anexos Lista de piezas de recambio con materiales Esquemas de despieces vea página 73 ® BADU Resort 30 / 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Material Pieza Unidades Denominación Observaciones Cuerpo Ø...
  • Seite 72 Material Pieza Unidades Denominación Observaciones Llave de apertura PP GF 30 Capuchón hexagonal para tuerca M 6 Verschlusskappe mit PP (CH) Flachdichtung NBR 60° Tope de goma BADU ® Resort 30; 1 delante; 1/2 detrás - centro Tope de goma BADU ®...
  • Seite 73 Lista de piezas de recambio con materiales Esquemas de despieces vea página 75 ® BADU Resort ..-AK Material Pieza Unidades Denominación Observaciones Cuerpo Ø 110 PP GF 30 ® BADU Resort 50 / 55 / 60 / 70 / 80 / 110 Cuerpo Ø...
  • Seite 74 Material Pieza Unidades Denominación Observaciones 554.5 Arandela 554.6 Arandela Llave de apertura PP GF 30 Capuchón hexagonal para tuerca M 6 Verschlusskappe mit Flachdichtung NBR 60°S Tope de goma BADU ® Resort 30; 1 delante; 1/2 detrás - centro Tope de goma ®...
  • Seite 75 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée / Parts drawing / Croquis de despiece ® BADU Resort 30 / 40 / 45 / 50 / 55 W95.10.001 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 76 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée / Parts drawing / Croquis de despiece ® BADU Resort 60 / 70 / 80 / 110 W95.10.001-1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 77 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée / Parts drawing / Croquis de despiece ® BADU Resort 30-AK / 40-AK / 45-AK / 50-AK / 55-AK W95.10.032 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 78 Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée / Parts drawing / Croquis de despiece ® BADU Resort 60-AK / 70-AK / 80-AK / 110-AK W95.10.032-1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity / Déclaration de conformité CE / Declaración de conformidad CE im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 89 / 392 / EWG, Anhang II A as defined by machinery directive 89 / 392 / EEC, Annex II A conformément à...
  • Seite 80 VG 766.2140.050 2' 10/ 08 D/F/GB/E - BA Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...