Herunterladen Diese Seite drucken

PestSenz EcoKill Serie Handbuch Seite 2

Werbung

WARNING!
Warnung / Avertissement / Advertencia / Ostrze enie
EcoKill products must only be used in areas which are free of dust and any
possible explosive vapour mixture. Should you have any queries contact your local
fire authority for advice before installation.
in locations where flammable vapours or explosive dust is likely to exist. Hang or
mount the appliance in a position where children can't reach (at least 2.0m).
Never remove any fixed part of the appliance. If the supply cord, the lamp or any
other part of the appliance is damaged, the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons must replace it in order to avoid a hazard.
the appliance before cleaning. Be sure to cut off electricity when cleaning and
repairing the machine.
No washing by water, no placing in the rain.
by the manfacturer or qualified electrician.
frequency are suitable for the machine. Ensure earthing connectionto prevent
damage or danger.
EcoKill doit être uniquement utilisé dans des lieux non poussiéreux ou à l'écart
de produits inflammables/explosifs. Pour toutes questions, veuillez contacter les
autorités locales en matière de prévention incendie.
l'écart de la poussière et des produits inflammables/explosifs. Il doit être installé
à une hauteur d'au moins 2 mètres du sol, hors de portée des enfants.
modifiez jamais l'appareil. Si le câble d'alimentation, la lampe, ou tout autre
composant de l'appareil est endommagé, veuillez contacter le fabricant, ou son
représentant, ou un technicien certifié afin d'éviter tout danger.
l'appareil de toute source électrique avant toute manipulation.
dans des lieux contenant des produits inflammables/explosifs.
pas l'appareil sous l'eau et ne l'installez pas sous la pluie.
doit être opérée par le fabricant ou un technicien certifié.
voltage et la fréquence électrique correspondent à l'appareil. Une prise de terre
est nécessaire.
EcoKill sólo debe utilizarse en zonas que están libres de polvo y de cualquier
posible mezcla explosiva. Si usted tiene alguna duda póngase en contacto con su
autoridad local de bomberos para obtener asesoramiento antes de la instalación.
No debe ser usado en lugares donde haya vapores inflamables o donde crea
que hay polvo explosivo. Colgar o fijar el aparato en una posición donde los niños
no pueden llegar. (<2.0m).
cable de alimentación, la lámpara o cualquier otra parte del aparato está dañado,
el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado debe reemplazarlo
para evitar un peligro.
cortar la electricidad antes de limpiarlo y de reparar el aparato.
áreas inflamables y / o explosivos por igual.
lluvia.
Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo por el fabricante o por un
electricista.
Asegúrese que voltaje local y la frecuencia son adecuados para la
máquina. Asegure la conexión a tierra.
Der EcoKill darf nur in Bereichen verwendet werden, die frei von Staub und jedem
möglichen explosivem Dampfgemisch sind. Bei jeglichen Unsicherheiten kontaktieren
Sie bitte vor der Installation die lokale Feuerwehr.
in denen entflammbare Dämpfe oder explosiver Staub vorkommen. Hängen oder
montieren Sie das Gerät in einer kindersichere Höhe (>2.0m).
ein angebrachtes Teil des Gerätes. Falls das Kabel, die Lampe oder irgendein anderes
Teil des Gerätes beschädigt sein sollte, muss der Hersteller, sein Zusteller oder ähnlich
qualifizierte Personen diese ersetzen, um Risiken zu vermeiden.
Stecker des Gerätes vor dem Reinigen heraus. Stellen Sie sicher, dass die Elektrizität
ausgeschaltet ist beim Reinigen oder Reparieren des Gerätes.
und/oder explosiven Bereichen verwenden.
den Regen stellen.
werden.
Stellen Sie sicher, dass elektrische Spannung und Frequenz für das Gerät
vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.
Lampy EcoKill powinny być używane w miejscach mało zakurzonych i wolnych od
łatwopalnych gazów. W tej sprawie zachęcamy do kontaktu z odpowiednimi slużbami.
Urządzenie nie powinno być montowane tam, gdzie istnieje ryzyko zapalenia obecnych w
powietrzu łatwopalnych substancji. Montować w miejscu niedostępnym dla dzieci (powyżej 2
metrów).
Nie wymieniaj uszkodzonych elementów lampy samemu. W razie uszkodzenia
przewodu, albo innej części lampy, skontaktuj się z producentem, firmą serwisową lub innym
uprawnionym do naprawy specjalistą.
Upewnij się, że urządzenie jest odłączenie podczas czyszczenia.
miejscach, w których istnieje ryzyko eksplozji lub zapalenia.
wystawiać na działanie deszczu.
lub uprawniony elektyk.
prądu są odpowiednie dla urządzenia. Upewnij się o uziemieniu.
Downloaded from
www.Manualslib.com
The appliance is not to be used
Do not use in flammable and/or explosive areas alike.
Repair should be carried out
Make sure local voltage and
Il doit être installé à
Nunca quitar cualquier parte fija del aparato. Si el
Desconecte el aparato antes de limpiarlo. Asegúrese de
No lavar con agua, ni colocar en la
Nicht in Räumen verwenden,
Nicht mit Wasser reinigen, nicht in
Reparaturen sollten vom Hersteller oder Elektriker durchgeführt
Odłącz urządzenie z prądu przed czyszczeniem.
Nie przemywać wodą, nie
Naprawę powinien przeprowadzać wyłącznie producent
Upewnij się, że napięcie, z którego korzystasz i inne parametry
manuals search engine
TUBE REPLACEMENT
Röhrenaustausch / Remplacement des tubes / Tubo de repuesto /
Wymiana żarówek UV
Unplug
Ne
Débranchez
Ne pas utiliser
Ne nettoyez
Toute réparation
Assurez-vous que le
No lo use en
Entfernen Sie niemals
Ziehen Sie den
Nicht in brennbaren
Nie używać w
To replace the uV tubes
1.
Turn off the unit from the power supply and unplug the
cable
2.
Turn the unit upside down and slide the drawer from the unit.
3.
Unscrew the UV tube (anti-clockwise), freeing it from the
tube holder (TUBE MAY BE HOT. PLEASE SHOW CAUTION
BEFORE CHANGING).
4.
Pull the tube away from the chassis.
5.
Dispose of the used UV tube in conjuction with local WEEE
regulations.
6.
Screw new tube into the tube holder. (clockwise)
7.
Slide the drawer back into place.
8.
Turn the unit the right way up and insert the power cable.
replace the tubes every 9 months to keep the unit effective.
Pour remplacer les tubes uV
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Mettre l'appareil à l'envers et faire glisser le tiroir de l'unité.
3.
Dévissez le tube UV dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour le débloquer du châssis (ATTENTION LE TUBE
PEUT ÊTRE BRÛLANT, PRENEZ DES PRÉCAUTIONS AVANT DE LE
REMPLACER).
4.
Retirez le tube du châssis.
5.
Disposez du tube UV utilisé selon les régulations européennes
du traitement des déchets électriques (WEEE).
6.
Vissez le nouveau tube dans le sens des aiguilles d'une
montre.
7.
Faire glisser le tiroir à sa place originale.
8.
Remettre l'appareil dans le bon sens et insérer le câble
d'alimentation.
remplacer les tubes chaque 9 mois pour assurer un
fonctionnement efficient.
Para reemplazar los tubos de luz ultravioleta
1.
Apague la unidad de la fuente de alimentación.
2.
Gire la unidad hacia abajo y deslice la bandeja de la
unidad.
3.
Desenrosque el tubo de rayos UV (hacia la izquierda),
liberándola de la sujeción del tubo (Tubo puede estar
caliente. POR FAVOR TOME PRECAUCIONES ANTES DE
CAMBIARLO).
4.
Saque el tubo del chasis.
5.
Eliminar el tubo UV utilizada en conjunción con las
regulaciones locales RAEE.
6.
Enrosque el tubo nuevo en el soporte para el tubo (en
sentido agujas del reloj)
7.
Deslice el cajón en su lugar.
8.
5. Encienda la unidad en la posición correcta e inserte el
cable de alimentación.
sustituya las tubos cada 9 meses para garantizar un
funcionamiento eficaz.
Beim Austausch der Röhren
1.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.
Drehen Sie das Geraet im Uhrzeigersinn kopfueber und
entnehmen Sie die Auffangschale
3.
Schrauben Sie die UV-Röhren heraus (gegen den
Uhrzeigersinn)und lösen Sie sie aus der Halterung (DIE
RÖHRE KÖNNTE HEIß SEIN. BITTE SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM
WECHSELN).
4.
Ziehen Sie die Röhren aus dem Gehäuse.
5.
Entsorgen Sie die gebrauchten UV-Röhren gemäß der
lokalen Bestimmungen.
6.
Schrauben Sie die neue Röhre in die dafür vorgesehene
Halterung (im Uhrzeigersinn)
7.
4. Schieben Sie die Auffangschale zurueck in Ihre eigentliche
Position
8.
Drehen Sie das Geraet wieder in seine Ausgangsposition
und schliessen das Stromkabel an.
Tauschen Sie die Rohre alle 9 Monate, sodass das Gerät effektiv.
W celu wymiany żarowek UV
1.
Wyłącz urządzenie i odłącz z prądu.
2.
Turn the unit upside down and slide the drawer from the unit.
3.
Odkręć żarowki UV przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
(ŻARÓWKA MOŻE BYĆ GORĄCA, ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ
PRZED WYMIANĄ ŻARÓWKI).
4.
Wyjmij żarówki.
5.
Upewnij się, że wyrzucasz żarówkę UV w miejsce do tego
przeznaczone, zgodnie z lokalnymi wymaganiami dotyczącymi
utylizacji.
6.
Wkręć nową żarówkę w odpowiednie miejsce. Zgodnie z ruchem
wskazówek zegara
7.
Wsuń szufladę z powrotem
8.
Ustaw lampę w pierwotnym położeniu i zamocuj kabel zasilania
Aby utrzymać efektywność lampy należy wymieniać żarówki co 9
miesięcy.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ecokill 40Ecokill 60