Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3404701903
AusgabeNr.
3404702850
Rev.Nr.
25/07/2017
EB1700
ED1700
Erdbohrer
DE
Originalbetriebsanleitung
Mototarière
FR
Traduction des instructions d'origine
Trivella
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
ATTENZIONE:
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
4-13
14-23
24-33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kity ED1700

  • Seite 1 Art.Nr. 3404701903 AusgabeNr. 3404702850 Rev.Nr. 25/07/2017 EB1700 ED1700 Erdbohrer 4-13 Originalbetriebsanleitung Mototarière 14-23 Traduction des instructions d’origine Trivella 24-33 Traduzioni del manuale d‘uso originale ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
  • Seite 3 Fig. 4 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 3...
  • Seite 4 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ....................7 Gerätebeschreibung (Abb. 1 + 2) ............7 Lieferumfang ..................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 7 Sicherheitshinweise ................8 Technische Daten ................. 10 Vor Inbetriebnahme ................10 Bedienung ..................... 11 Reinigung und Wartung ..............12 10. Lagerung und Transport ..............12 11.
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät benutzen. Lesen, Verstehen und Befolgen Sie alle Warnhinweise Tragen Sie immer Schutzbrille, Gehörschutz und einen Schutzhelm. Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti-Vibrations-Handschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen.
  • Seite 7: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 + 2) Motor Hersteller: 2. Kraftstofftank 3. Luftfilter / Vergaserabdeckung scheppach Getriebe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 5. Leerlauf-Einstellung Günzburger Straße 69 6. Antriebswelle D-89335 Ichenhausen Bohrer 8. Zündkerzensteckerabdeckung Starterzug Verehrter Kunde, 10. Haltegriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim 11.
  • Seite 8: Restrisiken

    • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- • Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtun- schine vollzählig in lesbarem Zustand halten. gen zu entfernen oder zu verändern • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand • Rauchverbot im Arbeitsbereich sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge- •...
  • Seite 9 • Beim Bohren können herausschleudernde Steine • Tragen Sie feste Arbeitshandschuhe. oder Gehölzstücke Personen und Tiere verletzen. • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dür- • Achtung! fen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht Achten Sie darauf, dass sich weder Personen werden. noch Tiere im Gefahrenbereich aufhalten und •...
  • Seite 10: Kraftstofflagerung

    kein Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öl- Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie ei- tank gerät. nen Arzt auf. • Tankverschluss abschrauben und Kraftstoffge- Verwenden Sie geeignete Handschuhe und machen misch bzw. Sägekettenöl bis zur Unterkante des Sie regelmäßige Pausen. Einfüllstutzen einfüllen.
  • Seite 11: Bedienung

    • Halten Sie Personen, Kinder und Tiere vom Gefah- schen von einem hochwertigen Zweitaktmotoröl. renbereich fern. Das Kraftstoffgemisch nicht im Tank mischen. Benut- • Arbeitsfläche auf Fremdkörper absuchen und ent- zen Sie hierfür den mitgelieferten Mischbecher oder fernen. einen anderen dafür geeigneten Behälter. Erst nach •...
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    • Das Gas je nach Bodenbeschaffenheit regulie- Achtung! ren um optimal voran zu kommen. Kein Benzin oder Reinigungslösungen verwenden. • Bei einer optimalen Bodenbeschaffenheit, die Explosionsgefahr eine gleichmäßige Arbeitsgeschwindigkeit zu- • Schaumstofffiltereinsatz (F) aufsetzen und das lässt, können Sie durch den Arretierhebel (14) den Luftfiltergehäuse wieder einbauen.
  • Seite 13: Service-Informationen

    Beim Transport in einem KFZ ist auf eine sichere Lage des Erdbohrers zu achten. Bei einem Transport ist der Kraftstofftank (2) restlos zu entleeren. Lagerung Verstauen Sie einen Erdbohrer nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen. Befolgen Sie die Reinigungs- und Wartungshinweise vor Einlagerung des Gerätes! Verstauen des Erdbohrers Wenn Sie einen Erdbohrer länger als 30 Tage verstauen,...
  • Seite 14: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor startet nicht 1. Zündkerzenkabel gelöst 1. Befestigen Sie das Zündkerzenkabel sicher an der Zündkerze 2. Kein Kraftstoff oder alter Kraftstoff 2. Füllen Sie sauberen, frischen Kraftstoff nach 3. Drosselklappenhebel nicht in korrekter 3. Schieben Sie den Drosselklappenhebel Startstellung in Startposition 4.
  • Seite 15 Table des matières Introduction ................... 17 Description de lʼappareil (Fig. 1-3) ............17 Ensemble de livraison ................17 Utilisation conforme à l’affectation ............. 17 Consignes de sécurité ................. 18 Données techniques ................20 Avant la mise en service ..............21 Commande ....................
  • Seite 16: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Explication des symboles sur l’appareil Lisez entièrement le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Vous devez lire, comprendre et respecter l‘ensemble des consignes d‘avertissement. Portez toujours des lunettes et un casque de protection, ainsi qu‘une protection auditive. Lorsque vous utilisez l‘appareil, portez toujours des gants de sécurité anti-vibrations.
  • Seite 17: Introduction

    1. Introduction 2. Description de lʼappareil (Fig. 1-3) Moteur Fabricant: 2. Réservoir de carburant 3. Filtre à air/cache du carburateur scheppach Transmission Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 5. Réglage du fonctionnement à vide Günzburger Straße 69 6. Arbre d’entraînement D-89335 Ichenhausen Foret 8.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    ments sur la machine doivent rester complets et • Lire le manuel avant la mise en service. lisibles. • Porter des protections auditives, des lunettes de • Utilisez la machine uniquement si elle est en parfait protection et un casque. état de marche, dans le cadre de l‘utilisation pré- •...
  • Seite 19 • Attention ! La cigarette et les feux ouverts sont • Les personnes travaillant sur la machine ne doivent interdits pendant les travaux et le remplissage du pas être distraites. réservoir. • Rangez la machine dans un endroit sûr afin que •...
  • Seite 20: Données Techniques

    • Ne fumez pas lors du remplissage du réservoir. Par conséquent, vous ne devez acheter que le volu- • Ne renversez pas de carburant lors du remplissage me de carburant devant être consommé en quelques du réservoir. mois. En cas de fortes températures, consommez le •...
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    Limitez le niveau sonore et les vibrations à un Corde de démarrage (Fig. 1) minimum ! Le moteur démarre en tirant sur la corde de démar- • Utilisez exclusivement des appareils en excellent rage (9). état. Levier du démarreur (Fig. 3) •...
  • Seite 22: Nettoyage Et Maintenance

    Le moteur doit toujours être coupé lorsque vous • Forez dans le sol en plusieurs points pour enlever la terre entre deux points de forage. quittez la mototarière. • Creusez à la verticale avec la mototarière et non en oblique. 9.
  • Seite 23: Stockage Et Transport

    10. Stockage et transport Attention ! N‘utilisez pas d‘essence ou de solvant pour nettoyer. Risque d‘explosion Transport • Replacez l‘élément du filtre à air en mousse (F) et Laissez refroidir le moteur de la machine avant le remontez le boîtier du filtre à air. transport ou le stockage dans une pièce fermée, pour Le moteur ne fonctionnera pas sans filtre à...
  • Seite 24: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Pièces d‘usure*: bougie d’allumage, foret circuit des matières premières. * Pas obligatoirement compris dans la livraison ! L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di- vers, comme par ex. des métaux et matières plas- tiques. 12. Mise au rebut et recyclage Eliminez les composants défectueux dans les sys- tèmes d’élimination des déchets spéciaux.
  • Seite 25 Indice Introduzione ..................27 Descrizione dell‘apparecchio (Abb. 1-3) ..........27 Elementi forniti ..................27 Utilizzo proprio ..................27 Avvertenze sulla sicurezza ..............28 Caratteristiche tecniche ............... 30 Prima della messa in esercizio ............30 Uso ......................31 Pulizia e manutenzione ................ 32 10.
  • Seite 26: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Leggere completamente le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare il dispositivo. Leggere, comprendere e attenersi a tutti gli avvertimenti Indossare sempre occhiali di sicurezza, protezione per l‘udito e una maschera di protezione. Indossare sempre guanti protettivi e antivibrazione quando si utilizza il dispositivo.
  • Seite 27: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Abb. 1-3) Costruttore: Motore 2. Serbatoio del carburante scheppach 3. Filtro dell‘aria / rivestimento carburatore Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Riduttore Günzburger Straße 69, 5. Regolazione corsa a vuoto D-89335 Ichenhausen 6. Albero di trasmissione Trapano 8.
  • Seite 28: Avvertenze Sulla Sicurezza

    tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi • Non toccare i componenti rotanti alle istruzioni d’uso nella piena consapevolezza dei • Non toccare i componenti caldi rischi e delle norme di sicurezza. • Tenere lontane terze parti dalla zona di lavoro •...
  • Seite 29 • Durante la perforazione, pietre o pezzi di legno no essere né smontati né resi inutilizzabili. che saltano fuori possono ferire persone e • Interventi di conversione, regolazione, misurazione animali. e pulizia devono essere eseguiti solo con il motore • Attenzione! spento.
  • Seite 30: Caratteristiche Tecniche

    Durata di utilizzo: • Solo a motore spento! • Pulire bene la zona circostante l‘area di riempimen- Con l’utilizzo della trivella, possono presentarsi dis- to, in modo che non penetri sporcizia nel serbatoio turbi alla circolazione sanguigna di dita, mani e ar- della miscela di carburante o nel serbatoio dell‘olio.
  • Seite 31: Uso

    Miscela di carburante Prima della messa in funzione è importante conosce- Il motore della trivella è un motore a due fasi. Il mo- re e rispettare le avvertenze di sicurezza. tore funziona con una miscela di carburante 1:40 di • Rispettare le disposizioni nazionali durante le ope- olio motore a due fasi e carburante.
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    Attenzione! Non fumare e tenere lontano da fiam- Prima di avviare il motore controllare: • lo stato del carburante – il serbatoio dovrebbe es- me libere. sere almeno mezzo pieno, lo stato delle condotte Pericolo di esplosione! di carburante Filtro dell’aria Fig. 4-5 •...
  • Seite 33: Stoccaggio E Trasporto

    Nuova messa in funzione della trivella Il produttore non risponde di eventuali danni con- • Rimuovere la candela. seguenti; il rischio è esclusivamente a carico • Tirare rapidamente sulla cordicella del motorino di dell’utilizzatore. avviamento per rimuovere l‘olio in eccesso dalla camera di combustione.
  • Seite 34: Risoluzione Dei Guasti

    13. Risoluzione dei guasti Problema Possibile Causa Azione Il motore non si avvia 1. Cavo candela di accensione staccato 1. Fissare saldamente il cavo della cande- la di accensione alla stessa 2. Carburante assente o vecchio 2. Rifornire di carburante pulito e nuovo 3.
  • Seite 38: Konformitätserklärung

    ELi direktiivi ja erklærer hermed, at følgende produkt er standardite järgmist artiklinumbrit ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai standarder šį straipsnį Erdbohrer / ED1700 2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV 2006/28/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Seite 39 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 40 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Diese Anleitung auch für:

3404701903

Inhaltsverzeichnis