Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 23
(LV) lietošanas instrukcija - 33
(HU) felhasználói kézikönyv - 42
(RO) Instrucţiunea de deservire - 52
(RU) инструкция обслуживания - 127
(MK) упатство за корисникот - 72
(SL) navodila za uporabo - 83
(PL) instrukcja obsługi - 134
(HR) upute za uporabu - 97
(DK) brugsanvisning - 107
Корисничко упутство - 117
AD 6513
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 18
(LT) naudojimo instrukcija - 28
(EST) kasutusjuhend - 37
(BS) upute za rad - 47
(CZ) návod k obsluze - 57
(GR) οδηγίες χρήσεως - 67
(NL) handleiding - 78
(FI) manwal ng pagtuturo - 88
(IT) istruzioni operative - 92
(SV) instruktionsbok - 102
(UA) інструкція з експлуатації-111
(SK) Používateľská príručka - 122

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 6513

  • Seite 1 AD 6513 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 18 (PT) manual de serviço - 23 (LT) naudojimo instrukcija - 28 (LV) lietošanas instrukcija - 33 (EST) kasutusjuhend - 37 (HU) felhasználói kézikönyv - 42...
  • Seite 3: Instructions For Safe Use

    (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Dear Customer Thank you for buying ADLER products. AD6513 is an appliance intended to warm up or prepare meals. ATTENTION: This appliance is intended for household use only. This appliance is NOT intended for commercial/professional use.
  • Seite 4 11.Do not use the appliance near inflammable materials. 12.Power cord must not hang over a table top or touch hot surfaces. 13.Do not immerse the appliance or the power cord in water or any other liquid. 14.Do not expose the appliance to weather conditions (rain, sunlight etc.) or use it in elevated humidity conditions (bathrooms, damp holiday cottages) When the appliance is not in use it should always be unplugged from the power socket.
  • Seite 5 etc. 3.Do not put empty containers or dishes on the appliance. 4.Do not use the electric cooker as a space heater or to warm inflammable, explosive, noxious, volatile materials or liquids. 5.Do not use accessories which are not recommended by the manufacturer as they may be dangerous to the use or pose the risk of damage to the appliance itself.
  • Seite 6: Description Of Parts

    the appliance and its components before used. 6.Never operate the appliance with wet hands. 7.When you suspect that the appliance has been damaged NEVER try to repair it on yourself. 8Do not wash the appliance under running water or so that water could penetrate it. DESCRIPTION OF PARTS 1.
  • Seite 7: Important Notes

    „ „. Only Child Lock button and On/Off button are available. Press and hold the Lock Button for 3 seconds to cancel the lock function. 10. Warm function. Press the Warm button (5), the display window shows the default temperature 60℃. The temperature cannot be adjusted.
  • Seite 8 cool down and then switch it on again. If error codes E1,E2,E3,E4,E5,E6,E7,E8,E9,EA are reported, please contact the Service Center for inspection and repair. Technical data: Power: 2000W Power supply: 220-240V ~50/60Hz Attention! Hot Surface” – Temperature of accessible surfaces can be higher when the appliance is operating, which means that the housing parts become much hotter when the appliance is in use.
  • Seite 9 ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden 6.Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Verpackungselemente. Hinweis! Bei Gehäusen mit Metallteilen kann auf diesen Teilen eine kaum sichtbare Sicherheitsfolie aufgetragen werden und muss ebenfalls entfernt werden. 7.Das Gerät darf nicht von Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten ohne Aufsicht von autorisierten oder erfahrenen Personen und immer in Übereinstimmung mit dieser Anleitung benutzt werden.
  • Seite 10: Detaillierte Sicherheitsbedingungen

    Gegenstände wie Dekorationen, Papierhandtücher, Vorhänge, Kleidung usw. 24.VORSICHT GEBOTEN beim Einsatz des Gerätes auf hochtemperaturempfindlichen Oberflächen. In diesem Fall wird empfohlen, Isolierpads zu verwenden. 25.Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten Fernbedienungssystemen verwendet werden 26.Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf die Heizplatt ablegen, denn sie heiß...
  • Seite 11: Wichtige Notizen

    Ausschalten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. 13.Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des sich im Betrieb befindlichen Gerätes kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes. 14.Kinder von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner normalen Betriebsstellung befindet, wenn sie beaufsichtigt sind oder wenn sie in den sicheren Gebrauch eingewiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 12: Beschreibung Der Teile

    funktioniert der Bereich außerhalb dieser Führungen nicht und verursacht ein inkonsistentes Heizmuster. HINWEIS: Wenn der Induktionsherd eingeschaltet wurde, ohne dass ein kompatibler Topf vorhanden war, piept das Gerät ungefähr 30 Sekunden lang. Der Fehlercode E0 wird im Anzeigefenster angezeigt und das Gerät schaltet sich automatisch aus. HINWEIS: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, läuft der Lüfter möglicherweise weiter, bis die Temperatur des Induktionsherdes unter 50 °...
  • Seite 13: Reinigung Und Instandhaltung

    die Leistungsstufe „P9“. 12.Drücken Sie die Ein / Au. WICHTIGE NOTIZEN HINWEIS: Wenn das Kochgeschirr während des Garzyklus zu irgendeinem Zeitpunkt aus dem Induktionsherd entfernt wird, piept das Gerät 30 Sekunden lang ununterbrochen, der Fehlercode E0 wird im Anzeigefenster angezeigt und das Gerät schaltet sich automatisch HINWEIS: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, läuft der Lüfter weiter und im Anzeigefenster wird auch "H"...
  • Seite 14 Cet appareil NE peut PAS être utilisé en plein air. Attention ! Avant tout emploi, prenez impérativement connaissance de ce mode d'emploi pour éviter les accidents et pour un assurer un fonctionnement correct de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible. Le fabricant ne reste pas responsable de dommages dus à...
  • Seite 15 inadéquate de l'appareil. 18.N'oubliez pas qu'il y a des composants de l'appareil qui se réchauffent pendant son utilisation, soyez donc particulièrement prudent et n'y touchez pas car ils sont brûlants. 19.L'appareil en fonctionnement doit se trouver sur une surface sèche et stable. 20.NE JAMAIS couvrir cet appareil lorsqu'il est en fonctionnement ou il n'a pas refroidi.
  • Seite 16 8.S'assurer si l'appareil a bien refroidi avant de le nettoyer ou conserver. 9.Éviter que la plaque de cuisson touche les câble d'autres appareils (p.ex. les mixeurs). Ne pas placer la cuisinière au-dessous d'une prise électrique. 10.Positionner la cuisinière à 30 cm au moins par rapport à un mur, à des meubles, à d'autres appareils, à...
  • Seite 17: Comment Utiliser

    Retirez les éléments d'emballage et alignez le cordon d'alimentation. COMMENT UTILISER 1. Placez la cuisinière à induction sur une surface plane et sèche. 2. Ajoutez les aliments à la casserole. 3. Placez les ustensiles de cuisine dans le guide circulaire indiqué sur la cuisinière à induction. REMARQUE: assurez-vous que le fond de l'ustensile de cuisson est propre, car la saleté...
  • Seite 18 du ventilateur grilles. Nettoyez la surface en céramique et le panneau de commande avec un chiffon doux humide et des nettoyants doux pour les surfaces en céramique. Assurez-vous que de l'eau ne coule pas sur la cuisinière, car cela pourrait l'endommager. Ne plongez jamais l'appareil ou le câble dans l'eau.
  • Seite 19 DICACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD DE USO 1. IN 1.Antes del uso se debe comprobar que la tensión indicada en la placa de características se corresponde con los parámetros locales de la alimentación. Es necesario recordar que AC significa corriente alterna y DC corriente continua. 2.Antes de usar el aparato, desenrollar y estirar el cable de alimentación.
  • Seite 20 18.Es necesario recordar que algunas partes del aparato y de la carcasa se calientan mucho durante su funcionamiento, por lo que debe procederse con especial precaución y no tocarlas, ya que existe un riesgo de quemaduras. 19.El aparato debe utilizarse exclusivamente sobre una superficie seca y estable. 20.NUNCA cubras el aparato durante su funcionamiento o si no se ha enfriado completamente.
  • Seite 21 6.No está permitido desplazar el aparato tirando del cable de conexión. Es necesario comprobar que el cable de conexión no ha quedado bloqueado de ninguna forma. El cable no puede enrollarse alrededor del aparato, ni doblarse. 7.No está permitido desplazar el hornillo eléctrico mientras está cocinando o cuando se encuentra sobre él un recipiente de cocina caliente.
  • Seite 22: Notas Importantes

    7.Si sospechas que el aparato ha sufrido un daño, NUNCA lo repares por ti mismo. 8.Nunca laves el aparato bajo el agua corriente ni de manera que el agua chorree sobre él. DESCRIPCION DE LAS PIEZAS 1. Cocina de inducción. 2. Ventana de visualización 3. Botón del temporizador 4.
  • Seite 23: Limpieza Y Mantenimiento

    NOTA: El diámetro inferior de los utensilios de cocina no debe ser inferior a 12 cm ni superior a 22 cm para que funcione correctamente. Si la batería de cocina es más grande que las guías circulares de colocación de la batería de cocina indicadas en la cocina de inducción, el área fuera de estas guías no funcionará...
  • Seite 24 O dispositivo destina-se apenas ao uso doméstico. O dispositivo NÃO é destinado ao uso comercial / profissional. O dispositivo NÃO é adequado para ser usado ao ar livre. Cuidado! Antes de usar, é preciso ler estas instruções de operação para evitar acidentes e para fazer o uso correto do dispositivo.
  • Seite 25 15.Quando o dispositivo não estiver em uso, deverá sempre estar desconectado da tomada elétrica. 16.Ao puxar a ficha da tomada, nunca puxe o cabo de alimentação, só pela ficha. 17.O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes do uso inadequado do dispositivo.
  • Seite 26 representar um perigo para o usuário e podem causar danos ao dispositivo. 6.Não mova o dispositivo puxando o cabo de conexão. Certifique-se de que o cabo de conexão não está bloqueado de alguma forma. Não enrole o fio ao redor do dispositivo nem o dobre.
  • Seite 27 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Fogão de Indução. 2. Janela de exibição 3. Botão do temporizador 4. Botão máximo 5. Botão quente 6. - Botão 7. Botão Modo 8. Botão + 9. Bloqueio para crianças 10. Botão Liga / Desliga ANTES DO PRIMEIRO USO Remova os elementos da embalagem e alinhe o cabo de alimentação.
  • Seite 28 Toda a manutenção, exceto a limpeza, deve ser realizada por um representante de serviço autorizado. Códigos de erro: E0: Sem pote. -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------- E1: Baixa tensão E2: Sobretensão E3: Módulo termistor aberto E4: Módulo termistor curto E5: Termistor para IGBT aberto E6: Termistor para IGBT curto E7: Falha no módulo termistor E8: falha interna...
  • Seite 29 3.Atkreipti dėmesį, ar maitinimo laidas bei kištukas neturi matomų pažeidimų. 4.Prieš ir naudojant įrenginį atkreipti dėmesį, kad laidas neitų virš atviros ugnies arba kito šilumos šaltinio bei per aštrias kraštines, kurios gali pažeisti laido izoliaciją. 5.Retkarčiais patikrinti maitinimo laido stovį. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, norint išvengti pavojaus, turi jį...
  • Seite 30 nuotolinio reguliavimo sistemomis. 26.Metaliniai daiktai, tokie kaip peiliai, šakutės, šaukštai ar dangčiai, negali būti dedami ant šildymo paviršiaus, nes gali įkaisti 27.Nešildykite puodo jei jis tuščias. 28. Įrenginys gali veikti daiktus turinčius elektromagnetinį lauką, tokius kaip radijo imtuvai, televizoriai, mokėjimo kortelės ar magnetofono juostelės. 29.
  • Seite 31 16. Ant indukcinės kaitlentės negalima naudoti: - puodų ir keptuvių mažesnių kaip 12 cm skersmens, - indų pagamintų iš vario, aliuminio, stiklo - indų su kojelėmis arba su suapvalintu dugnu (ne plokščiadugnių) 17. Rekomenduojama naudoti puodus ir keptuves skirtas virimui/kepimui ant indukcinių kaitlenčių...
  • Seite 32: Valymas Ir Priežiūra

    “ užrakto piktograma. „Galimi tik mygtukai„ Užraktas nuo vaikų ir„ Įjungimo / išjungimo “mygtukai. Paspauskite ir laikykite užrakto mygtuką). 3 sekundėms, jei norite atšaukti užrakto funkciją. 10.Šilumos funkcija. Paspauskite mygtuką Šiltas (5), ekrano lange rodoma numatytoji 60 ℃ temperatūra. Temperatūros negalima reguliuoti.
  • Seite 33 (LV) LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Godātais Klients! Paldies, ka iegādājāties ADLER produktus. Ierīce AD6513 ir paredzēta ēdienu uzsildīšanai vai pagatavošanai. PIEZĪME: Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības lietošanai. Ierīce NAV paredzēta komercdarbībai / profesionālai darbībai. Ierīce NAV paredzēta lietošanai dabā.
  • Seite 34 uzraudzībā. 10.Nedrīkst atstāt ieslēgto ierīci bez uzraudzības darba laikā. 11.Nedrīkst strādāt ar ierīci pie viegli uzliesmojošiem materiāliem. 12.Barošanas vads nevar nokarāties no galda malas un pieskarties pie karstām virsmām. 13.Nedrīkst nogremdēt ierīci un barošanas vadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. 14.Neatstāt ierīci zem atmosfērisko faktoru (lietus, saules utt.) ietekmes un nelietot ierīci paaugstināta mitruma apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas).
  • Seite 35 mēratzīmes, brīdinājuma zīmes u. tml. 3.Nedrīkst uz krāsns atstāt tukšas tvertnes, traukus. 4.Nedrīkst izmantot elektrības plīts telpu apsildei un viegli uzliesmojošu, eksplozīvu, kaitīgu, gāzes utt. vielu vai materiālu. 5.Nedrīkst lietot aksesuāru, kuru nerekomendē ražotājs. Tie var būt bīstami lietotājam un var ierosināt ierīces bojāšanu.
  • Seite 36 samitrināti, pirms lietošanas jābūt nosusināti. 6.Nedrīkst lietot ierīci ar mitrām rokām. 7.Kad ir risks, ka ierīce ir bojāta, NEDRĪKST remontēt ierīci patstāvīgi. 8.Nedrīkst mazgāt ierīci zem ūdens vai nepieļaut ūdens noplūšanu uz ierīci. DAĻU APRAKSTS 1. Indukcijas plīts. 2. Displeja logs 3.
  • Seite 37 izslēgšanu. TĪRĪŠANA UN APKOPE Ieteicams mazgāt ierīci pēc katras lietošanas reizes. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla kontaktligzdas un pagaidiet, līdz tā atdziest. Indukcijas sildvirsmas tīrīšanai nelietojiet benzīnu, šķīdinātājus, sukas vai pastas. Noslaukiet ierīci ar mitru drānu ar kādu trauku mazgāšanas līdzekli. Izmantojiet putekļsūcēju, lai notīrītu netīrumus no gaisa padeves un ventilatora restes.
  • Seite 38 õnnetusjuhtumite vältimiseks ja seadme nõuetekohaseks kasutamiseks. Juhend tuleb alles hoida ja paigutada kohta, kus oleks seda lihtne vajadusel kasutada. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad seadme mitteotstarbekohasest kasutamisest või selle valest käsitsemisest. I. KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED 1.Enne kasutamist tuleb kontrollida, kas nimesildil toodud pinge vastab kontakti parameetritele, kusjuures tuleb meeles pidada, et märgistus: AC –...
  • Seite 39 19.Seadet tohib kasutada üksnes kuival ja stabiilsel pinnal. 20.Ära kata seadet KUNAGI töö käigus kinni ega enne, kui see ei ole täielikult jahtunud. 21.Pea meeles, et seadme kütteelemendid vajavad täielikuks jahtumiseks aega 22.Seade on valmistatud I tuleohutusklassis ja seepärast tuleb see ühendada seinakontakti, mis on varustatud kaitsepoldiga.
  • Seite 40 materjalid ei ole pliidile lähemal kui 30 cm. Vastasel korral võib tekkida tulekahju. 11.Mitte panna kütteplaadile PCV-st, paberist, papist jms anumaid. 12.Pliidi kasutamisel ajal mitte puudutada selle korpust ega kütteplaate. Pliidi töötamise ajal tuleb kasutada üksnes pöördnuppe. Pärast välja lülitamist oodata, kuni seade on jahtunud.
  • Seite 41: Olulised Märkused

    ÄRGE KUNAGI kuumutage tühje keedunõusid. See põhjustab seadme ülekuumenemist, seadme kahjustamist Kööginõud ja / või põhjustada seadme väljalülitamise. 4.Pistke pistik 220–240 ~ 50/60 HZ vooluvõrku. Seade annab piiksu ja kogu indikaator põleb ühe sekundi jooksul. 5. Seadme sisselülitamiseks vajutage nuppu On / Off (10). Kuvaaknas kuvatakse “---”. 6.
  • Seite 42: Biztonságos Használatra Vonatkozó Útmutatók

    EA: korpuse põhjas olev termistor on üle kuumenenud või lühike või avatud Kui teatatakse veakoodist E0, kontrollige, kas teie kasutatavad köögitarbed sobivad induktsioonküpsetamiseks, või oodake, kuni seade jahtub, ja lülitage see uuesti sisse. Kui teatatakse veakoodidest E1, E2, E3, E4, E5, E6, E7, E8, E9, EA, võtke kontrollimiseks ja parandamiseks ühendust teeninduskeskusega.
  • Seite 43 személyek a jogosult vagy tapasztalt személyek jelenléte nélkül, a használat mindig a jelen útmutatónak megfelelően történjen. 8.A berendezés nem alkalmas külső időzítő kapcsolókkal vagy külön távvezérlő készülékkel való használatra. 9.A berendezés kizárólag földelt, 220-240V ~50/60Hz feszültségű konnektorhoz csatlakoztatható. FIGYELMEZTETÉS: A jelen berendezést 8 éven felüli gyerekek, illetve korlátozott fizikai, érzéki vagy pszichikai képességű...
  • Seite 44 27.Ne melegítse az üres edényt. 28.A készülék befolyásolhatja a mágneses mezővel rendelkező tárgyakat, mint rádió,TV, bankkártya vagy kazetta. 29. Ne használja a készüléket fém felületen. 30. Ne húzza ki a készüléket a konnektorból közvetlenül a főzés után. A készüléknek legalább néhány másodpercre szüksége van, hogy lehűljön. 31.A pacemakerrel vagy az inzulinpumpával rendelkező...
  • Seite 45: Első Használat Előtt

    hozzáférhetetlen helyen kell tárolni. 16.Az indukciós tűzhelyen nem szabad használni: - 12 cm-nél kisebb átmérőjű fazekakat és serpenyőket , - réz, alumínium vagy üveg edényeket - lábakkal rendelkező vagy lekerekített fenekű (nem lapos fenekű) fazekakat. 17. Javasoljuk a kifejezetten indukciós tűzhelyre szánt mágneses fenekű fazekak és serpenyők használatát.
  • Seite 46: Tisztítás És Karbantartás

    nyomja meg ismét az Időzítő gombot, vagy várjon 5 másodpercet, majd az időzítő aktiválva van. A kijelzőablak felváltva mutatja az időzítőt vagy az energiát (ha hőmérséklet üzemmódban mutatja az időzítőt vagy a hőmérsékletet). A programozott idő eltelte után az indukciós tűzhely egyszer sípol és automatikusan kikapcsol. MEGJEGYZÉS: Ha a főzési ciklus során bármikor szeretné...
  • Seite 47 (BS) BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI Poštovani klijenti, Hvala Vam na kupnji proizvoda brenda ADLER Uređaj AD6513 služi za podgrijavanje ili pripremu obroka. NAPOMENE: Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
  • Seite 48 10.Uređaj dok radi se ne smije ostavljati bez nadzora. 11.Uređaj se ne smije koristiti blizu lako zapaljivih materijala. 12.Napojni kabl ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.Uređaj i napojni kabl ne smiju se uranjati u vodu niti druge tečnosti. 14.Uređaj se ne smije izlagati djelovanju atmosferskih utjecaja (kiša, sunce itd.) niti djelovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp-kućice).
  • Seite 49 informacione oznake, znakovi upozorenja i sl. 3.Na uređaj se ne smiju stavljati prazne posude. 4.Električni rešo se ne smije koristiti za grijanje prostorija i podgrijavanje tečnosti ili lakozapaljivih, eksplozivnih, štetnih ili lakohlapljivih materijala i sl. 5.Ne smije se koristiti pribor koji nije preporučen od strane proizvođača. Može to izazvati opasnost po korisnika, te rizik oštećenja uređaja.
  • Seite 50 4.Bilo koje popravke, demontažu ili zamjenu bilo kojih dijelova uvijek treba povijeriti ovlaštenom servisu. 5.Ukoliko bi uređaj ili takvi njegovi elementi kao što su: električne kleme, utikač ili kabl, došli u dodir sa vodom, prije sljedeće upotrebe uređaj i njegovi elementi moraju biti potpuno suvi.
  • Seite 51: Čišćenje I Održavanje

    piskati 30 sekundi, u prozoru za prikaz pojavit će se kôd pogreške E0 i jedinica će se automatski isključiti NAPOMENA: Kada je jedinica isključena, ventilator će nastaviti da radi, a na ekranu će se prikazati i „H“ sve dok temperatura indukcionog štednjaka ne bude ispod 50 ℃.
  • Seite 52 (RO) ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR Stimate Client Vă mulțumim pentre achiziționarea produsului mărci ADLER Aparatul AD6513 serveşte pentru încălzirea şi pregătirea mâncării. ATENȚIE: Aparatul este destinat numai pentru utilizarea casnică. Aparatul NU este destinat pentru utilizarea comercială/profesională.
  • Seite 53 efectuate de către copii nesupravegheaţi, cu excepția În care copilul este peste de 8 ani iar operațiunile vor fi supravegheate. 10.Este interzis lăsarea fără supraveghere a aparatului în timpul funcționării. 11.Nu folosiți aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile. 12.Cordonul de alimentare nu va atârnă peste marginea blatului ori atinge suprafețele fierbinte.
  • Seite 54 de 30mA pentru a mări siguranța. II CONDIȚII DETALIATE DE SIGURANȚĂ 1.Folosiți aparatul numai în interiorul încăperilor. 2.Pentru spălarea carcasei nu utilizați detergenți abrazivi cum ar fi; emulsii, creme, paste etc., deoarece ar putea să steargă simbolurile grafice informative aplicate aşa ca: marcări, semne de avertizare, etc.
  • Seite 55 . III. AVERTIZĂRI 1.Nu utilizați aparatul dacă este deteriorat sau funcționează incorect. 2.Nu utilizați aparatul dacă a căzut de la înălțime şi indică semne vizibile de deteriorare. 3.Nu utilizați prelungitoare sau alte prize electrice care nu îndeplinesc cerințele standardelor şi reglamentările electrice. 4.Orice reparare, demontare sau înlocuirea oricărei piese va fi întotdeauna efectuată...
  • Seite 56 arată nivelul de putere „P9”. 12.Apăsați butonul On / Off pentru a opri unitatea la terminarea gătitului. NOTITE IMPORTANTE NOTĂ: Dacă ustensilele sunt scoase din aragaz cu inducție în orice moment al ciclului de gătit, unitatea va emite continuu 30 de secunde, codul de eroare E0 va apărea în Fereastra de afișare și unitatea se va opri automat NOTĂ: Când unitatea este oprită, ventilatorul va continua să...
  • Seite 57 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Vážený Zákazníku! Děkujeme Vám za nákup výrobků značky ADLER Zařízení AD6513 slouží k ohřívání nebo přípravě jídel. UPOZORNĚNÍ: Zařízení...
  • Seite 58 Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti, ledaže jsou starší 8 let a tuto činnost provádějí pod dozorem. 10.Nenechávejte zařízení bez dozoru během jeho provozu. 11.Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno hořlavých materiálů. 12.Napájecí kabel nesmí viset přes hranu pracovní desky nebo se dotýkat horkých povrchů.
  • Seite 59 II PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY 1.Zařízení používejte pouze uvnitř budov. 2.K mytí pláště nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí, tekutých krémů, past, atp. Mohou mimo jiné odstranit umístěné informační grafické symboly, jako jsou: označení, výstražné značky atp. 3.Na zařízení nepokládejte prázdné nádoby. 4.Elektrický...
  • Seite 60: Popis Dílů

    3.Nepoužívejte prodlužovačky nebo jiné elektrické zásuvky, které nevyhovují platným normám a elektrickým předpisům. 4.Veškeré opravy, demontáž nebo výměna jakýchkoli součástek musí vždy provádět specializovaná provozovna. 5.Dojde-li k namočení zařízení nebo takových součástí, jako jsou elektrické kontakty, zástrčka nebo kabel, je nutné před použitím zařízení a jeho součásti řádně vysušit. 6.Neobsluhujte zařízení...
  • Seite 61: Čištění A Údržba

    teplota indukčního sporáku pod 50 ℃. POZNÁMKA: Průměr dna nádobí by neměl být menší než 12 cm nebo větší než 22 cm, aby správně fungoval. Pokud je nádobí větší než kruhové vodítka pro umístění nádobí uvedené na indukčním vařiči, nebude oblast mimo tyto vodítka fungovat, což by způsobovalo nekonzistentní...
  • Seite 62 (RO) ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR Stimate Client Vă mulțumim pentre achiziționarea produsului mărci ADLER Aparatul AD6513 serveşte pentru încălzirea şi pregătirea mâncării. ATENȚIE: Aparatul este destinat numai pentru utilizarea casnică. Aparatul NU este destinat pentru utilizarea comercială/profesională.
  • Seite 63 operațiunile vor fi supravegheate. 10.Este interzis lăsarea fără supraveghere a aparatului în timpul funcționării. 11.Nu folosiți aparatul în vecinătatea materialelor inflamabile. 12.Cordonul de alimentare nu va atârnă peste marginea blatului ori atinge suprafețele fierbinte. 13.Este interzis scufundarea aparatului precum şi a cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
  • Seite 64 II CONDIȚII DETALIATE DE SIGURANȚĂ 1.Folosiți aparatul numai în interiorul încăperilor. 2.Pentru spălarea carcasei nu utilizați detergenți abrazivi cum ar fi; emulsii, creme, paste etc., deoarece ar putea să steargă simbolurile grafice informative aplicate aşa ca: marcări, semne de avertizare, etc. 3.Nu aşezați pe aparat recipiente goale, vase.
  • Seite 65 1.Nu utilizați aparatul dacă este deteriorat sau funcționează incorect. 2.Nu utilizați aparatul dacă a căzut de la înălțime şi indică semne vizibile de deteriorare. 3.Nu utilizați prelungitoare sau alte prize electrice care nu îndeplinesc cerințele standardelor şi reglamentările electrice. 4.Orice reparare, demontare sau înlocuirea oricărei piese va fi întotdeauna efectuată de centrul de service autorizat.
  • Seite 66 Fereastra afișajului arată nivelul de putere „P9”. 12.Apăsați butonul On / Off pentru a opri unitatea la terminarea gătitului. NOTITE IMPORTANTE NOTĂ: Dacă ustensilele sunt scoase din aragaz cu inducție în orice moment al ciclului de gătit, unitatea va emite continuu 30 de secunde, codul de eroare E0 va apărea în Fereastra de afișare și unitatea se va opri automat NOTĂ: Când unitatea este oprită, ventilatorul va continua să...
  • Seite 67 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αξιότιμε πελάτη Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων της μάρκας ADLER Η συσκευή AD6513 χρησιμοποιείται για την αναθέρμανση ή την προετοιμασία γευμάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η συσκευή ΔΕΝ προορίζεται για χρήση εμπορική/επαγγελματική. Η...
  • Seite 68 ασφαλή χρήση της συσκευής και συνειδητοποιούν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη χρήση αυτής. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και...
  • Seite 69 29. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος. Η συσκευή απαιτεί τουλάχιστον μερικά δευτερόλεπτα για να κρυώσει. 30. Μην τοποθετείτε στην κουζίνα μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια, γιατί μπορεί να ζεσταθούν. 31.
  • Seite 70 υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση και κατανοούν τον κίνδυνο που προκύπτει από αυτή. Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών δεν μπορούν να συνδέουν, χειρίζονται, καθαρίζουν ή συντηρούν τη συσκευή. 15.Η συσκευή μαζί με το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να φυλάσσονται σε μέρος μη διαθέσιμο...
  • Seite 71 5. Πατήστε το κουμπί On / Off (10) για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Το παράθυρο της οθόνης θα εμφανίσει "---". 6. Πατήστε το κουμπί Λειτουργία (7) ή το κουμπί + (8), το παράθυρο της οθόνης εμφανίζει την προεπιλεγμένη ισχύ "P6" και ξεκινήστε τη...
  • Seite 72 Ε0: Χωρίς ποτ. -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------- Ε1: Χαμηλή τάση E2: Υπερβολική τάση E3: Η μονάδα θερμίστορ είναι ανοιχτή Ε4: Σύντομη μονάδα θερμίστορ E5: Θερμίστορ σε IGBT ανοιχτό E6: Θερμίστορ έως IGBT E7: Αποτυχία μονάδας θερμίστορ Ε8: Εσωτερική αποτυχία E9: Θερμίστορ σε υπερθέρμανση IGBT EA: Υπερθέρμανση...
  • Seite 73 2.Пред употреба, одвиткајте го и исправете го кабелот за напојување. 3.Проверете дали струјниот кабел и приклучокот немаат видливи оштетувања. 4.Пред и за време на употребата, осигурајте се дека кабелот за напојување не се протега низ отворен пламен или друг извор на топлина или не поминува низ остри рабови...
  • Seite 74 може да се изгорите. 19.Уредот треба да се користи само на сува и стабилна површина. 20.НИКОГАШ не покривајте го уредот за време на работењето или додека целосно не се олади. 21.Запомнете дека на грејни елементи од уредот им треба време за да се оладат целосно...
  • Seite 75 можат да претставуваат опасност за корисникот и можат да предизвикаат оштетување на уредот. 6.Не смеете да го поместувате уредот со влечење за кабелот за поврзување. Осигурете се дали кабелот за поврзување не е блокиран на кој било начин. Не замотувајте го кабелот околу уредот и не го свивајте. 7.Не...
  • Seite 76 4.Сите поправки, демонтажа или замена на било какви делови секогаш треба да биде направена во специјализиран сервис. 5.Ако уредот и елементите како што се електричните контакти, приклучокот или кабелот се навлажнат, пред употреба, уредот и неговите елементи треба да се исушат.
  • Seite 77 откажете функцијата за заклучување. 10. Топло функција. Притиснете го копчето Топло (5), прозорецот на екранот ја прикажува зададената температура 60. Температурата не може да се прилагоди. 11.Макс функција на моќност. Ако сакате да се зголеми температурата на готвењето побрзо за готвење, притиснете го копчето...
  • Seite 78: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK Geachte klant Bedankt voor de aankoop van een product van het merk ADLER Het apparaat AD6513 dient tot het verwarmen en bereiden van maaltijden. LET OP: Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
  • Seite 79 mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij deze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan tijdens deze handelingen. 10.Het apparaat tijdens werking niet zonder toezicht achterlaten. 11.Het apparaat niet gebruiken in de buurt van licht ontvlambare materialen.
  • Seite 80 kunnen heet worden. 31. Personen met een pacemaker of insulinepomp mogen de inductiekookplaat uitsluitend gebruiken indien hun implantaat voldoet aan de voorschriften van 2014/30/EU. Ten behoeve van de veiligheid wordt aanbevolen om een elektrische installatie te gebruiken die voorzien is van een aardlekschakelaar met een aanspreekstroom van 30mA.
  • Seite 81: Beschrijving Van Onderdelen

    16. De volgende voorwerpen niet op de inductiekookplaat plaatsen: - pannen met een kleinere diameter dan 12 cm, - pannen uit koper, aluminium of glas - pannen op pootjes of met een ronde bodem (bodem die niet plat is) 17. Aanbevolen worden pannen met magnetische bodem die speciaal bedoeld zijn voor inductiekoken.
  • Seite 82: Schoonmaak En Onderhoud

    en begint met verwarmen. Druk op de + / - knoppen (6/8) om het gewenste vermogensniveau te selecteren: “+” -knop (8) om het vermogen te verhogen en “-” -knop (6) om het vermogen te verminderen, druk daarna op de timerknop (3). Het weergavevenster toont de standaardtijd "30"...
  • Seite 83 Technische data: Vermogen: 2000W Stroomvoorziening: 220-240V ~ 50 / 60Hz Aandacht! Heet oppervlak ”- De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoger zijn wanneer het apparaat in werking is, wat betekent dat de behuizingsonderdelen veel heter worden wanneer het apparaat in gebruik is. DOE VOORZICHTIG!!! We geven om het milieu.
  • Seite 84 diaľkovým ovládaním. 9.Spotrebič pripojte len k uzemnenej zásuvke 220-240V ~50/60Hz. POZOR: Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o spotrebiči, LEN v prípade, ak sa to vykonáva pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
  • Seite 85 31. Osebe z vsajenim srčnim stimulatorjem ali insulinsko črpalko lahko napravo z indukcijskimi kuhalnimi polji uporabljajo izključno pod pogojem, da ti vsadki so skladni s določbami direktive 2014/30/UE. Pre zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča, aby elektrická inštalácia bola vybavená automatickým prúdovým chráničom o štartovacom prúde 30 mA. II PODROBNÉ...
  • Seite 86: Opis Delov

    17. Priporočamo uporabo loncev in ponev z magnetiziranim dnom, namenjenih posebej za kuhanje/cvrenje na indukcijskih štedilniki. 18. Na štedilnik ne postavljajte loncev in ponev, težjih od 6 kg. III. VAROVANIE 1.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 2.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak predtým spadol z výšky a preukazuje viditeľné známky poškodenia.
  • Seite 87: Čiščenje In Vzdrževanje

    izmenično prikazovalo timer ali moč (če je v temperaturnem načinu prikazano časovnik ali temperatura) Ko poteče programirani čas, bo indukcijski štedilnik enkrat piskal in se samodejno izklopil. OPOMBA: Če želite kadarkoli med kuharskim ciklom preklicati odštevalnik, preprosto pritisnite timer gumb. 9.Pritisnite in držite 3 sekunde gumb za zaklepanje otroka (9) za dostop do funkcije zaklepanja otrok.
  • Seite 88 (FI) SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN Arvoisa Asiakas Kiitämme ADLER-merkkisten tuotteiden ostosta Laitetta AD6513 käytetään aterioiden lämmittämiseen tai valmistamiseen. HUOMIO: Laite on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön. Laitetta EI ole tarkoitettu kaupalliseen / ammattikäyttöön. Laite EI sovellu käytettäväksi ulkotilassa. Huomio! Lue tämä...
  • Seite 89 12.Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan ulkopuolella tai koskettaa kuumiin pintoihin. 13.Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 14.Älä aseta laitetta alttiiksi sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.) vaikutukselle. Älä myöskään käytä olosuhteissa, joissa on korkeampi kosteus (kylpyhuoneet, kosteat kesämökit). 15.Kun laitetta ei käytetä, se on aina irrotettava pistorasiasta. 16.Kun irrotat laitteen virtalähteestä, pidä...
  • Seite 90 3.Älä laita laitteeseen tyhjiä säiliöitä tai astioita. 4.Älä käytä keittolevyä huonetilan ja nesteiden tai helposti syttyvien, räjähtävien, vahingollisten ja haihtuvien yms. materiaalien lämmittämiseen. 5.Älä käytä varusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia. Ne voivat muodostaa vaaran käyttäjälle sekä aiheuttaa laitteen vaurioitumisriskin. 6.Älä...
  • Seite 91: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    laite ja sen osat kuivattava ennen käyttöä. 6.Älä käytä laitetta märillä käsillä. 7.Kun epäilet, että laite on vaurioitunut, ÄLÄ KOSKAAN korjaa laitetta omatoimisesti. 8.Älä koskaan pese laitetta juoksevalla vedellä, äläkä sillä tavalla, että vettä pääse sen sisään. OSAKSI KUVAUS 1. Induktiokeitin. 2. Näyttöikkuna 3.
  • Seite 92: Puhdistus Ja Huolto

    virheikkuna E0 ilmestyy näyttöikkunaan ja laite sammuu automaattisesti. HUOMAUTUS: Kun yksikkö on pois päältä, tuuletin voi jatkaa käyntiä, kunnes induktiokeittimen lämpötila on alle 50 ℃. HUOMAUTUS: ÄLÄ KOSKAAN kuumenna tyhjiä keittiövälineitä. Tämä aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen, vahingoittaa keittoastiaa ja / tai aiheuttaa laitteen sammutuksen. PUHDISTUS JA HUOLTO Laitteen peseminen jokaisen käytön jälkeen on suositeltavaa.
  • Seite 93: Norme Generali Di Sicurezza

    danni dovuti all'uso non conforme o l'uso scorretto del dispositivo. I. NORME GENERALI DI SICUREZZA 1.Prima dell'uso controllare se la tensione riportata sulla targhetta dati corrisponde ai parametri locali di tensione. Il simbolo AC significa “corrente alternata” e DC “corrente continua”. 2.Prima dell'uso svolgere e raddrizzare il cavo di alimentazione.
  • Seite 94 20.Non coprire MAI il dispositivo funzionante, né quando non si è ancora completamente raffreddato. 21.Gli elementi riscaldanti hanno bisogno del tempo per raffreddarsi completamente. 22.Il dispositivo è della I classe di protezione antifolgorazione e per questo motivo deve essere assolutamente collegato ad una presa con perno di protezione. 23.Durante l'uso del dispositivo occorre garantire lo spazio sufficiente sopra e attorno.
  • Seite 95 10.La distanza minima tra il fornello e le pereti, mobili, altri dispositivi, recipienti, ecc. deve essere di 30 cm. Assicurarsi che le tende, i vestiti o altri materiali infiammabili non si avvicinano al fornello a distanza inferiore a 30 cm. Pericolo di incendio. 11.Non sistemare i recipienti in PVC, carta, cartone, ecc.
  • Seite 96: Note Importanti

    Pentole e / o causare lo spegnimento dell'unità. 4.Collegare a una presa 220-240 ~ 50/60 Hz volt. L'unità emetterà un segnale acustico e tutto l'indicatore si illuminerà per un secondo. 5. Premere il pulsante On / Off (10) per accendere l'unità. La finestra del display mostrerà “---”. 6.
  • Seite 97 E4: modulo termistore corto E5: termistore su IGBT aperto E6: cortocircuito da termistore a IGBT E7: guasto del modulo termistore E8: fallimento interno E9: surriscaldamento termistore a IGBT EA: termistore involucro inferiore surriscaldato o corto o aperto Se viene segnalato il codice di errore E0, verificare se le pentole in uso sono adatte per la cottura a induzione o attendere che l'apparecchio si raffreddi, quindi riaccenderlo.
  • Seite 98 kabela. 5.Povremeno pregledavaj stanje napojnog kabela. Ukoliko napojni kabel je oštećen, treba ga zamijeniti novim kod ovlaštenog servisa, kako bi eliminirali bilo koju opasnost. 6.Prije prve uporabe treba ukloniti sve elemente ambalaže. Pozor! U slučaju kućišta s metalnim elementima, isti mogu biti presvučeni slabo vidljivom zaštitnom folijom koju isto tako treba ukloniti.
  • Seite 99 krugova daljinskog podešavanja. 26. Nikad ne podgrijavati lonca ako je prazan. 27. Uređaj može imati utjecaj na predmete s magnetskim poljem, kao radio, televizori, bankovne kartice ili trake kasetofona. 28. Ne koristi uređaj na metalnoj površini. 29. Ne odspajati uređaj od utičnice odmah nakon završenog kuhanja. Uređaju je potrebno najmanje nekoliko sekunda da se ohladi.
  • Seite 100 svom normalnom položaju za rukovanje, a djeca su pod nadzorom odraslih ili su upućena kako to napraviti i svjesna opasnosti koje ove radnje mogu izazvati. Djeca u dobi od 3 do 8 godina ne mogu uređaj spajati na struju, rukovati s njim, čistiti niti održavati. 15.Uređaj zajedno s napojnim kabelom treba čuvati na mjestu koje je izvan dohvata male djece ispod 8 godine života.
  • Seite 101 Postoji ukupno 8 temperaturnih razina (60 ℃, 80 ℃, 120 ℃, 160 ℃, 180 ℃, 200 ℃, 220 ℃, 240 ℃,) posude / tave Indikator ℃ promijenit će se iz bljeska u svjetlo nakon što temperatura (dno posude) dosegne odabranu temperaturu. Štednjak će zvučni signal primijetiti korisnika.
  • Seite 102 Pažnja! Vruća površina "- Temperatura pristupačnih površina može biti veća kada aparat radi, što znači da dijelovi kućišta postaju mnogo topliji kada se aparat koristi. BUDI OPREZAN!!! Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
  • Seite 103 9.Vattenkokaren ska anslutas till ett jordat 220-240 V ~ 50/60 Hz uttag. VARNING: Denna utrustning får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysisk, känsel- eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen ENDAST under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen på...
  • Seite 104 induktionsplattor endast om deras implantat stämmer överens med direktivet 2014/03/EU. För att garantera säkerheten, rekommenderas det att elinstallationen utrustas med automatisk jordfelsbrytare som sätts på vid 30mA. II. DETALJERADE SÄKERHETSFÖRUTSÄTTNINGAR 1.Anordningen får användas endast inomhus. 2.Tvätt inte höljet med aggressiva rengöringsmedel i form av rengöringskräm, -emulsion, eller -massa osv.
  • Seite 105: Beskrivning Av Delar

    17. Det rekommenderas att använda grytor och stekpannor med magnetisk botten anpassad för matlagning/stekning på induktionsspisar. 18. Ställ inte grytor och stekpannor tyngre än 6 kg på spisen. III. VARNINGAR 1.Det är förbjudet att använda anordningen om den är skadad eller fungerar fel. 2.Det är förbjudet att använda anordningen om den har tidigare fallit ner från höjden och har synliga skador.
  • Seite 106 När den programmerade tiden har gått, piper induktionskokaren en gång och stängs av automatiskt. OBS: Om du vill avbryta timern när som helst under tillagningscykeln, tryck helt enkelt på knappen Timer. 9.Tryck på och håll in barnskyddsknappen (9) i 3 sekunder för att få tillgång till barnlåsfunktionen. Skärmfönstret visar låsikonen „...
  • Seite 107 (DK) DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN Kære Kunde, Tak fordi du købte ADLER produkter AD6513-enheden bruges til at opvarme eller tilberede måltider. ADVARSEL: Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Enheden er IKKE beregnet til kommerciel / professionel brug. Enheden er IKKE egnet til udendørs brug.
  • Seite 108 10.Forlad ikke enheden uovervåget under drift. 11.Brug ikke apparatet i nærheden af b rændbare materialer. 12.Strømledningen må ikke hænge over kanten af b ordet eller røre ved varme overflader. 13.Sænk ikke enheden og ledningen i vand eller andre væsker. 14.Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.). Brug ikke enheden under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse).
  • Seite 109 mv. for at rense huset, da de blandt andet kan fjerne de grafiske symboler, som f.eks. mærker, advarselsskilte osv. 3.Placer ikke tomme beholdere eller gryder på enheden. 4.Brug ikke ovnen til at varme rum og varme op væsker eller brandfarlige, eksplosive, skadelige, flygtige materialer mv.
  • Seite 110: Før Første Brug

    våde, tør enheden og dens komponenter før brug. 6.Brug ikke enheden med våde hænder. 7.Når det frygtes, at enheden er blevet beskadiget, prøv ALDRIG at reparere enheden selv. 8.Vask aldrig enheden under rindende vand eller på en sådan måde, at vandet drypper ind i det.
  • Seite 111: Rengøring Og Vedligeholdelse

    induktionskomfyren er under 50 ℃. BEMÆRK: Kogegrejens bunddiameter skal være mindst 12 cm eller mere end 22 cm for at arbejde korrekt. Hvis køkkentøjet er større end de cirkulære placeringsguider til køkkengrejene, der er angivet på induktionskomfuren, fungerer området uden for disse guider ikke, hvilket forårsager et inkonsekvent opvarmningsmønster.
  • Seite 112 УВАГА: Пристрій призначений лише для домашнього використання. Пристрій НЕ призначений для комерційного/професійного використання. Пристрій НЕ пристосований для використання під відкритим небом. Увага! Перед використанням потрібно детально ознайомитися з цією інструкцією обслуговування, з метою уникнення нещасних випадків та для правильного використання пристрою. Інструкцію потрібно зберігати так, щоб у випадку необхідності...
  • Seite 113 12.Провід не може звисати за межі краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 13.Заборонено занурювати пристрій та кабель живлення у воду або в інші рідини. 14.Не виставляйте пристрій на дію атмосферних умов (дощу, сонця, тощо) не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванни, вогкі кемпінгові будиночки).
  • Seite 114 2.Для миття корпусу не слід використовувати агресивні миючі засоби в формі емульсії, молочка, пасти, тощо. Вони можуть серед іншого усунути нанесені інформаційні графічні символи, такі як позначки, попереджувальні знаки, тощо. 3.На пристрої не поміщати пусті контейнери, посуд. 4.Не використовувати електроплиту з метою обігрівання приміщення і підігрівання рідин...
  • Seite 115 неправильно. 2.Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він падав з висоти і є помітні ознаки пошкодження. 3.Не використовуйте подовжувачі чи інші електричні роз'єми, які не виконують електричних стандартів і положень. 4.Всі ремонти, демонтажі або зміни будь-яких елементів, завжди повинно виконувати спеціалізоване підприємство. 5.У...
  • Seite 116 11.Max функція живлення. Якщо ви хочете зробити швидше підвищення температури посуду для готування, натисніть кнопку Max Power (4). Індикатор, що знаходиться над цією кнопкою, загориться, і плита почне запускати максимальний рівень потужності для опалення. На вікні дисплея відображається рівень потужності “P9”. 12.
  • Seite 117 (SR) СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ МОЛИМО ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЊА И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋНОСТ Poštovani klijenti, Hvala Vam na kupnji proizvoda brenda ADLER Uređaj AD6513 služi za zagrevanje ili pripremu obroka. NAPOMENE: Uređaj je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Uređaj NIJE predviđen za profesionalnu upotrebu.
  • Seite 118 Uređaj dok radi ne sme da se ostavlja bez nadzora. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala. Napojni kabl ne sme da visi preko ruba stola niti da dodiruje vruće površine. Uređaj i napojni kabl ne smeju da se uranjaju u vodu niti druge tečnosti. 14.Uređaj ne sme da se izlaže delovanju atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd..) niti delovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp-kućice).
  • Seite 119 sl. Isti bi mogli, pored ostalog, da oštete i postavljene grafičke simbole, kao što su informacione oznake, znakovi upozorenja i sl. Na uređaj ne smeju da se stavljaju prazni sudovi. Električni rešo ne sme da se koristi za grejanje prostorija i zagrevanje tečnosti ili lakozapaljivih, eksplozivnih, štetnih ili lakohlapljivih materijala i sl.
  • Seite 120: Opis Delova

    oštećenja. Ne koristiti produžne kablove niti strujne utičnice koje ne ispunjavaju važećih normi i električnih propisa. Bilo koje popravke, demontažu ili zamenu bilo kojih delova uvek treba da se poveri ovlašćenom servisu. Ukoliko bi uređaj ili takvi njegovi elementi kao što su: električne kleme, utikač ili kabl, došli u kontakt sa vodom, pred sledeću upotrebu uređaj i njegovi elementi treba da budu potpuno suvi.
  • Seite 121: Važne Napomene

    ovog dugmeta ce ́ se upaliti i ploča za kuvanje ce ́ pokrenuti maksimalni nivo snage za grejanje. Ekran prikazuje nivo snage „P9“. 12. Pritisnite taster za uključivanje / isključivanje da biste isključili jedinicu po završetku kuvanja. VAŽNE NAPOMENE NAPOMENA: Ako se posuđe ukloni iz indukcionog šporeta u bilo koje vreme tokom ciklusa kuhanja, jedinica ce ́ neprestano piskati 30 sekundi, u prozoru ekrana ce ́...
  • Seite 122 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY Vážený zákazník Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky ADLER Spotrebič AD6513 slúži na opätovné prihrievanie alebo prípravu jedál. UPOZORNENIE: Spotrebič je určený len na domáce použitie. Spotrebič NIE JE určený na komerčné / profesionálne použitie. Spotrebič...
  • Seite 123 vykonávané pod dohľadom. Spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru. 11.Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. 12.Napájací kábel nemôže visieť nad okrajom dosky stola alebo sa nesmie dotýkať horúcich povrchov. 13.Spotrebič a napájací kábel neponárajte do vody alebo iných žiadnych kvapalín. 14.Spotrebič...
  • Seite 124 vybavená automatickým prúdovým chráničom o štartovacom prúde 30 mA. II PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY 1.Spotrebič používajte len vo vnútri miestnosti 2.Na čistenie krytu nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako emulzie, mliečka, pasty a podobne. Môžu okrem iného odstrániť grafické symboly, ako sú označenia, výstražné...
  • Seite 125: Pred Prvým Použitím

    18. Na sporáku neklaďte hrnce a panvice ťažšie ako 6 kg. III. VAROVANIE 1.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 2.Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak predtým spadol z výšky a preukazuje viditeľné známky poškodenia. 3.Nepoužívajte predlžovacie káble ani iné elektrické zásuvky, ktoré nespĺňajú platné normy a elektrické...
  • Seite 126: Dôležité Poznámky

    zámku „K dispozícii sú iba tlačidlá detského zámku a tlačidlo zapnutia / vypnutia. Stlačením a podržaním tlačidla uzamknutia na 3 sekundy zrušíte funkciu uzamknutia. 10. Teplá funkcia. Po stlačení tlačidla Warm (5) sa na displeji zobrazí predvolená teplota 60 ℃. Teplota sa nedá nastaviť. 11.Max výkonová...
  • Seite 127 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Уважаемый клиент! Благодарим за покупку продуктов марки ADLER Устройство AD6513 служит для подогрева или приготовления пищ ПРИМЕЧАНИЯ: Устройство предназначено исключительно для применения в быту. Устройство НЕ предназначается для коммерческого/профессионального использования.
  • Seite 128 ~50/60Гц. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может эксплуатироваться детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, или же лицами, не имеющими опыта обращения с устройством и незнакомыми с ним, ТОЛЬКО если это происходит под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или если им разъяснены правила безопасной...
  • Seite 129 25.Устройство нельзя применять с внешними таймерами или с другими отдельными системами дистанционного управления. 26. Не нагревайте кастрюлю, если она пуста. 27. Устройство может воздействовать на предметы, имеющие магнитное поле, такие как радиоприёмники, телевизоры, карты для банкомата или магнитофонные кассеты. 28. Не пользуйтесь устройством на металлической поверхности. 29.
  • Seite 130: Описание Частей

    12.Во время эксплуатации не прикасаться к корпусу и конфоркам плитки. Во время работы плитки нужно пользоваться только вращающимися ручками. После выключения подождать, пока устройство остынет. 13.Температура доступных поверхностей работающего устройства может быть высокой. Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. 4.Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут включить и выключить устройство только при его...
  • Seite 131: Чистка И Обслуживание

    КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ 1. Поместите индукционную плиту на сухую ровную поверхность. 2. Добавьте еду в посуду. 3. Поместите посуду в круговую направляющую, указанную на индукционной плите. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что дно посуды чистое, так как грязь может привести к придерживайтесь Индукционной плиты. ВАЖНАЯ...
  • Seite 132 грязи с подачи воздуха и вентилятора решетки. Очистите керамическую поверхность и панель управления мягкой влажной тканью и осторожными чистящими средствами для керамических поверхностей. Убедитесь, что вода не капает на плиту, так как это может привести к ее повреждению. Никогда не погружайте прибор или кабель...
  • Seite 133: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 134: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Szanowny Kliencie Dziękujemy za zakup produktów marki ADLER Urządzenie AD6513 służy do odgrzewania lub przygotowania posiłków. UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego.
  • Seite 135 życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, TYLKO jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem.
  • Seite 136 26. Nie podgrzewaj garnka jeśli jest on pusty. 27. Urządzenie może wpływać na przedmioty posiadające pole magnetyczne jak radia, telewizory, karty bankomatowe lub kasety magnetofonowe. 28. Nie używaj urządzenia na metalowej powierzchni. 29. Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka natychmiast po zakończeniu gotowania.
  • Seite 137 14.Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić...
  • Seite 138: Czyszczenie I Konserwacja

    NIGDY nie podgrzewaj pustych naczyń. Spowoduje to przegrzanie urządzenia i uszkodzenie naczynia do gotowania . 4. Podłącz do gniazdka o napięciu 220-240 ~ 50/60 Hz. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zaświecą się na jedną sekundę. 5. Naciśnij przycisk włączania / wyłączania (10), aby włączyć urządzenie. W oknie wyświetlacza pojawi się „---”. 6.
  • Seite 139 czyszczenia powierzchni szklanych . Upewnij się, że woda nie kapie na urządzenie ponieważ może to spowodować uszkodzenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani kabla w wodzie. Wszelkie czynności serwisowe poza czyszczeniem powinny być wykonywane przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu. Kody błędów: E0: Brak garnka -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------- E1: Niskie napięcie E2: Zbyt wysokie napięcie...
  • Seite 140 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 7808 AD 2823 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...

Inhaltsverzeichnis