Herunterladen Diese Seite drucken
DA VINCI ST / MO
Ø40
Ø50
ST
ST
Ø50
Ø60
MO
MO
Window Automation industrY Srl a socio unico
Via C. Bassi, 7/A - 40015 Galliera (BO) - Italy - Tel. +39.051.6672711 - Fax +39.051.6672790
info@asamotor.com - www.asamotor.com
ISTRUZIONI ORIGINALI -
ORIGINAL INSTRUCTIONS -
I
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG -
D
E
INSTRUKCJE ORYGINALNE -
H
INSTRUCȚIUNI ORIGINALE -
GEBRUIKSAANWIJZING -
ORIGINÁLNÍ NÁVOD
AVVERTENZE
WARNINGS -
-
I
F
ADVERTÊNCIAS -
PRZESTROGI -
P
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ -
I
Prima dell'installazione leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza. Nel caso di mancato rispetto di queste istruzioni, la responsabilità e la
garanzia del produttore decadono. Il produttore non è responsabile per qualsiasi mutamento alle norme ed agli standard introdotti dopo la
pubblicazione di questo manuale.
Before installation, read these safety instructions carefully. In case of failure to comply with these instructions, the manufacturer's responsibility and
warranty shall be voided. The manufacturer is not responsible for any change to norms and standards introduced after the publication of this manual.
F
Avant l'installation lire attentivement les instructions de sécurité contenues dans l'emballage. En cas de non-respect de ces instructions, la
responsabilité et la garantie du producteur déchoient. Le producteur n'est pas tenu pour responsable en ce qui concerne les modifications aux
normes et aux standards introduits après la publication de ce manuel.
Vor der Installation sollten die Sicherheitsvorschriften, die sich in der Verpackung befinden, aufmerksam gelesen werden. Die Nichteinhaltung der
D
vorliegenden Hinweise führt zum Erlöschen der Haftungspflicht und der Garantie des Herstellers. Der Hersteller kann bei Änderungen der Normen
und Standards, die nach der Veröffentlichung dieses Handbuchs eingeführt werden, nicht haftbar gemacht werden.
Antes de la instalación lean detenidamente las instrucciones de seguridad presentes dentro del paquete. El incumplimiento de las presentes
E
instrucciones anula la responsabilidad y la garantía del fabricante. El fabricante no es responsable de toda modificación de las normas y de los
estándares que pudiera efectuarse con posterioridad a la publicación de este manual.
P
Antes da instalação leia com atenção estas instruções de segurança. Caso estas instruções não sejam seguidas, a responsabilidade e a garantia
do produto cessarão. O produtor não é responsável por quaisquer mudanças às normas e aos padrões introduzidas após a publicação deste manual.
Przed przystąpieniem do instalowania należy uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa załączone w opakowaniu. Nieprzestrzeganie niniejszych
instrukcji zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności i powoduje utratę ważności gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne zmiany norm i przepisów wprowadzone po opublikowaniu tych instrukcji.
A telepítés előtt olvassa el figyelmesen a csomagolásban található biztonsági utasításokat. A jelen utasítások be nem tartása esetén a jótállás érvényét
H
veszti, és a gyártó mentesül a felelősség alól. A gyártó nem vállal felelősséget az előírásoknak és a szabványoknak a jelen kézikönyv megjelenése után
bekövetkező változásaiért.
Lees voor de installatie de veiligheidsinstructies in de verpakking aandachtig door. Indien deze instructies niet worden nageleefd komen de
aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant te vervallen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen van de voorschriften en normen
die na de uitgave van deze handleiding zijn ingevoerd.
Înainte de instalare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni de siguranță. În cazul în care aceste instrucțiuni nu se respectă, responsabilitatea și garanția
producătorului se anulează. Producătorul nu este răspunzător pentru nicio modificare a normelor și a standardelor introduse după publicarea acestui
manual.
Πρίν την εγκατάσταση διαβάστε ε προσοχή τι περιεχό ενε εντό συσκευασία οδηγίε ασφαλεία . Εφόσον δεν τηρηθούν οι παρούσε
οδηγίε , η ευθύνη και η εγγύηση του παραγωγού εκπίπτουν. Ο παραγωγό δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε τροποποίηση των κανόνων
και στάνταρ τα οποία εισάγονται ετά τη δη οσίευση του παρόντο εγχειρίδιου.
Před instalací si pečlivě přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. V případě nedodržení těchto pokynů, zodpovědnost a záruka výrobce zanikne. Výrobce
není zodpovědný za žádnou změnu předpisů a standardů, zavedených po zveřejnění tohoto návodu.
Kurulum öncesinde işbu güvenlik bilgilerini dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilere uyulmaması durumunda, üreticinin sorumluluğu ve garantisi düşer.
Üretici işbu kitapçığın yayınlanmasından sonra yürürlüğe giren kurallar ve standartlarda yapılan hiçbir değişiklikten sorumlu tutulamaz.
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﰲ ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻴﺪﴽ ﺗﻌﻠﳰﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﳌﺘﻀﻤﻨﺔ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﻋﺒﻮﺓ ﺍﳌﻨﺘﺞ. ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﳘﺎﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﳰﺎﺕ ﺗﺴﻘﻂ ﺃﻱ ﻣﺴﯯﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﲷﺎﻥ ﻟﻠﴩﻛﺔ ﺍﳌﻨﺘﺠﺔ. ﺍﻟﴩﻛﺔ‬
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO -
I
PRODUKTBESCHREIBUNG -
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO -
D
E
OPIS PRODUKTU -
A TERMÉK BEMUTATÁSA -
H
DESCRIEREA PRODUSULUI -
POPIS VÝROBKU -
I motori della linea ST ed MO sono provvisti di finecorsa meccanico, progettati per sistemi avvolgibili come tende e tapparelle con regolazione
I
manuale dei punti di arresto. Dopo l'installazione ed il collegamento alla rete elettrica è necessario regolare i punti di arresto come descritto dal
capitolo regolazione dei punti di arresto. Livello sonoro: LpA ≤ 70 dB(A).
The motors of the ST and MO line are equipped with mechanical limit switches, designed for roller-blind systems such as awnings and shutters
with manual adjustment of the stop points. After installation and connection to the mains, adjust the stop points as outlined in the relevant
chapter. Sound level: LpA ≤ 70 dB(A).
F
Les moteurs de la ligne ST et MO sont équipés d'une fin de course mécanique, spécialement conçus pour des systèmes enroulables tels que
rideaux et stores avec réglage manuel des points d'arrêt. Après l'installation et la connexion au réseau électrique il y a lieu de régler les points
d'arrêt suivant la description du chapitre concernant le réglage des points d'arrêt. Niveau sonore: LpA ≤ 70 dB(A).
D
Die Motoren der Linie ST und MO sind mit einem mechanischen Endschalter ausgestattet, und wurden für Rollsysteme wie Markisen und
Rollläden mit manueller Einstellung der Endlagen entwickelt. Nach der Installation und dem Anschluss an das Stromnetz müssen die Endlagen
eingestellt werden, die im Kapitel Einstellung der Endlagen beschrieben. Schalldruckpegel: LpA ≤ 70 dB(A).
E
Los motores de la línea ST y MO están equipados con un fin de carrera mecánico, están diseñados para sistemas de enrrollado como toldos,
persianas con regulación manual de los puntos de parada. Después de la instalación y de la conexión a la red eléctrica es necesario regular los
puntos de parada, tal y como aparece descrito en el capítulo de regulación de los puntos de parada. Nivel de sonoridad: LpA ≤ 70 dB(A).
Os motores da linha ST e MO possuem dispositivos de fim de curso mecânico, projectados para sistemas de envolvimento como cortinas e
P
persianas com regulação manual dos pontos de paragem. Após a instalação e a ligação à rede eléctrica é necessário regular os pontos de
paragem assim como descrito no capítulo regulação dos pontos de paragem. Nível sonoro: LpA ≤ 70 dB(A).
Silniki serii ST i MO posiadają mechaniczne ograniczniki ruchu. Zostały zaprojektowane dla zwijanych markiz i rolet, a ich punkty zatrzymywania
regulowane są ręcznie. Po zainstalowaniu i podłączeniu do sieci należy wyregulować punkty zatrzymywania zgodnie z zaleceniami przytoczonymi w
rozdziale opisującym sposób regulacji punktów zatrzymywania. Poziom głośności: LpA ≤ 70 dB(A).
A ST és MO termékcsalád motorjai mechanikus végálláskapcsolóval vannak felszerelve, feltekerhető redőnyökhöz és rolókhoz készültek, a leállási
H
pontok programozási kézileg történik. A felszerelést és az elektromos bekötést követően be kell állítani a leállási pontokat a leállási pontok beállítására
vonatkozó fejezet útmutatása alapján. Zajszint: LpA ≤ 70 dB(A).
De motoren van de lijn ST en MO zijn voorzien van een mechanische eindschakelaar die ontworpen zijn voor rolgordijnen en rolluiken met
handmatige afstelling van de eindstanden. Na de installatie en de aansluiting op het elektriciteitsnet moeten de eindstanden worden afgesteld
zoals in het hoofdstuk 'de eindstanden afstellen' is beschreven. Geluidsniveau: LpA ≤ 70 dB(A).
Motoarele din gama ST și MO sunt dotate cu limitatoare mecanice, destinate sistemelor de umbrire, cum ar fi marchize și rulouri cu reglare manuală a
punctelor de oprire. După instalare și conectare la tensiune, reglați punctele de oprire conform descrierii din capitolul corespunzător.
Nivel de zgomot: LpA ≤ 70 dB(A).
Οι κινητήρε τη σειρά ST και MO διαθέτουν ηχανικό τερ ατικό πορεία , ελετη ένο γοα συστή ατα περιέλιξη όπω τέντε και ρολά
ε χειροκίνητη ρύθ ιση των ση είων σύλληψη . Μετά την εγκατάσταση και σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο απαιτείται η ρύθ ιση των
ση είων σύλληψη όπω αναφέρεται στο κεφάλαιο ρύθ ιση των ση είων σύλληψη . Ηχητικό επίπεδο: LpA ≤ 70 dB(A).
Motory řady ST a MO jsou vybaveny mechanickými koncovými spínači, a jsou určené pro navinovací systémy, jako jsou rolety a žaluzie s
manuálním nastavením koncových poloh. Po instalaci a připojení k elektrické síti je třeba nastavit koncové polohy, jak je popsáno v kapitole
nastavení koncových poloh. Hladina hlučnosti: LpA ≤ 70 dB (A).
ST ve MO hattı motorları mekanik kurs sonu ile donatılmış olup, stop noktalarının manüel ayarlandığı tente ve panjurlar gibi sarılabilir sistemler için
tasarlanmışlardır. Kurulum ve elektrik şebekesine bağlantı sonrasında, ilişkin bölümde belirtildiği gibi stop noktalarının ayarlanması gerekir.
Ses seviyesi: LpA ≤ 70 dB(A).
‫ ﺑﳯﺎﻳﺔ ﳎﺮﻯ ﻣﻴﲀﻧﻴﲄ، ﰎ ﺗﺼﻤﳰﻬﺎ ﻟﻸﻧﴻﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﴒ ﰷﻟﺴﺘﺎﺋﺮ ﻭﺣﺼﺎﺋﺮ ﺍﻟﻨﻮﺍﻓﺬ ﺣﻴﺚ ﻳﱲ ﺍﻟﺘﺤﲂ ﰲ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬MO‫ ﻭ‬ST ‫ﻳﱲ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﳏﺮﰷﺕ ﺧﻂ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬
.‫ﻳﺪﻭ ﻳ ً ﺎ. ﺑﻌﺪ ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﴬﻭﺭﻱ ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﳈﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﰣ ﰲ ﺑﺎﺏ ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬
Ø60
ST
INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
INSTRUCCIONES ORIGINALES -
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
P
EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ -
OORSPRONKELIJKE
ΑΥΘΕΝΤΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ
ORİJİNAL BİLGİLER - ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﳰﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‬
-
RECOMMANDATIONS -
HINWEISE -
ADVERTENCIAS
D
E
TANÁCSOK -
WAARSCHUWINGEN -
H
UYARILAR - ‫ﲢﺬﻳﺮﺍﺕ‬
UPOZORNĚNÍ -
.‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺔ ﻏﲑ ﻣﺴﯯﻟﺔ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺗﻐﻴﲑ ﰲ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺍﻟﳮﻮﺫﺟﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‬
PRODUCT DESCRIPTION -
PRÉSENTATION DU PRODUIT
F
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
P
PRODUCTBESCHRIJVING
ΠΑΡΟΥΣΊΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ÜRÜNÜN TANIMI - ‫ﻭﺻﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
.(A) ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ: ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﰐ > 07 ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ‬
ATTENZIONE -
I
INSTALLAZIONE -
I
INSTALACIÓN -
E
INSTALARE -
1
ATENȚIONĂRI
3
5
COLLEGAMENTO ELETTRICO -
I
ANSCHLUSS -
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS -
H
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ ΕΣΗ -
Ø40
~
LETTERA • LETTER
LETTRE • BUCHSTABE
LETRA • LETRA
LITERA • BETŰ
COLOR • COR • KOLOR
SZÍN • COLORE • FÄRG
LETTER • BOKSTAV
ΓΡΆΜΜΑ
PÍSMENO • HARF
‫ﺍﳊﺮﻑ‬
A
Schwarz • Negro • Preto
Ø40 - Ø50
Czarny • Fekete • Černá
Ø60
B
Marrone • Brown • Marron
Braun • Marrón • Castanho
Ø40 - Ø50
Brązowy • Barna • Hnědá
'Brun • Καφέ • Hnědá
Ø60
C
Blu • Blue • Bleu • Blau
Azul • Azul • Niebieski • Kék
Ø40 - Ø50
Modrá • Lacivert • ‫ﺃﺯﺭﻕ‬
Ø60
Giallo/Verde • Yellow/Green
Jaune/Vert • Gelb/Grün
Amarillo/Verde • Amarelo/Verde
D
Żółty/Zielony • Sárga/Zöld
Rumena/Zelena • Gul/Grön'
Ø50 - Ø60
Žluzo/zelená • Sarı/Yeşil
WARNING -
ATTENTION -
F
ATENÇÃO -
UWAGA -
FIGYELEM -
P
H
DİKKAT - ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
ΠΡΟΣΟΧΗ -
POZOR -
INSTALLATION -
INSTALLATION -
F
INSTALACJA -
INSTALAÇÃO -
P
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -
INSTALACE
INSTALACE -
2
2
4
6
A = 6 mm
Ø40 x 1
B = 8,5 mm
Ø40 ST
A = 7 mm
Ø40 x 1,5
B = 8,5 mm
Ø50 ST
Ø50 x 1,5
Ø50 MO
A = 4 mm
B = 28 mm
Ø60 ST
Ø63 x 1,5
Ø60 MO
WIRING -
CONNEXION ELECTRIQUE -
F
CONEXIÓN ELÉCTRICA -
LIGAÇÃO ELÉCTRICA -
E
P
ELEKTRISCHE AANSLUITING -
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ -
Ø50 - Ø60
~
B
C
A
230V~/ 50Hz
220/240V~/ 50Hz
120V~/ 60Hz
220V~/ 60Hz
COLORE • COLOR
COLORE • COLOR
COLORE • COLOR
COULEUR • FARBE
COULEUR • FARBE
COULEUR • FARBE
COLOR • COR • KOLOR
COLOR • COR • KOLOR
SZÍN • COLORE • FÄRG
SZÍN • COLORE • FÄRG
ΧΡ ΜΑ • BARVA
ΧΡ ΜΑ • BARVA
ΧΡ ΜΑ • BARVA
RENK • ‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
RENK • ‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
Nero • Black • Noir
Nero • Black • Noir
Nero • Black • Noir
Schwarz • Negro • Preto
Schwarz • Negro • Preto
Czarny • Fekete • Černá
Czarny • Fekete • Černá
Svar • Μαύρο
Svar • Μαύρο
Černá • Siyah • ‫ﺃﺳﻮﺩ‬
Černá • Siyah • ‫ﺃﺳﻮﺩ‬
Černá • Siyah • ‫ﺃﺳﻮﺩ‬
Marrone • Brown • Marron
Rosso • Red • Rouge
Braun • Marrón • Castanho
Rot • Rojo • Vermelho
Brązowy • Barna • Hnědá
Czerwony • Vörös • Rood
'Brun • Καφέ • Hnědá
Röd • Κόκκινο • Červená
Kahverengi • ‫ﺑﲏ‬
Kahverengi • ‫ﺑﲏ‬
Bianco • White • Blanc
Blu • Blue • Bleu • Blau
Weiß • Blanco • Branco
Azul • Azul • Niebieski • Kék
Biały • Fehér • Wit
Modra • Blå • Μπλέ
Modra • Blå • Μπλέ
Vit • Λευκό • Bílá
Modrá • Lacivert • ‫ﺃﺯﺭﻕ‬
Giallo/Verde • Yellow/Green
Jaune/Vert • Gelb/Grün
Verde • Green • Vert
Amarillo/Verde • Amarelo/Verde
Grün • Verde • Verde
Żółty/Zielony • Sárga/Zöld
Zielony • Zöld • Groen
Rumena/Zelena • Gul/Grön'
Κίτρινο/Πράσινο
Κίτρινο/Πράσινο
Zelený • Yeşil • ‫ﺃﺧﴬ‬
Žluzo/zelená • Sarı/Yeşil
‫ﺃﺻﻔﺮ / ﺃﺧﴬﺭ‬
‫ﺃﺻﻔﺮ / ﺃﺧﴬﺭ‬
ACHTUNG -
¡ATENCIÓN!
D
E
ATENȚIE
LET OP -
INSTALLATION
D
FELSZERELÉS -
INSTALLEREN
H
KURULUM - ‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬
ELEKTRISCHER
D
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
CONEXIUNE
ELEKTRİK BAĞLANTISI - ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﰄ‬
B
C
A
D
SEGNALE • SIGNAL • SIGNAL
SIGNAL • SEÑAL • SINAL • SYGNAŁ
JELZÉS • SIGNAL • SIGNÁL
ΣΗΜΑ • FUNKCE
‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬
SİNYAL •
RENK • ‫ﺍﻟﻠﻮﻥ‬
Salita o discesa • Ascent or descent
Montée ou descente • Heben oder Senken
Subida o bajada • Subida ou descida
Unoszenie i opuszczanie • Felmenés vagy
lemenés • Op of neer • Höjning eller sänkning
Svar • Μαύρο
Άνοδο ή κάθοδο • Nahoru nebo dolů
Yükselme veya alçalma • ‫ﺻﻌﻮﺩ ﺃﻭ ﮬﺒﻮﻁ‬
Salita o discesa • Ascent or descent
Montée ou descente • Heben oder Senken
Subida o bajada • Subida ou descida
Unoszenie i opuszczanie • Felmenés vagy
lemenés • Op of neer • Höjning eller sänkning
Kırmızı • ‫ﺃﲪﺮ‬
Άνοδο ή κάθοδο • Nahoru nebo dolů
Yükselme veya alçalma • ‫ﺻﻌﻮﺩ ﺃﻭ ﮬﺒﻮﻁ‬
Comune • Common • Commun
Gemein • Común • Comum • Wspólny
Közös • Gemeenschappelijke geleider
Gemensam • Κοινό • Nulový vodič
Beyaz • ‫ﺃﺑﻴﺾ‬
Ortak • ‫ﻋﺎﻡ‬
Terra • Ground • Terre • Erde
Tierra • Terra • Uziemienie • Föld
Ozemljitev • Jordning • Γή
Grön • Πράσινο
Ochranný vodič • Toprak • ‫ﺍﻷﺭﴈ‬
loading

Inhaltszusammenfassung für ASA DA VINCI ST

  • Seite 1 DA VINCI ST / MO ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - ¡ATENCIÓN! ATENȚIE ATENÇÃO - UWAGA - FIGYELEM - LET OP - DİKKAT - ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ΠΡΟΣΟΧΗ - POZOR - Ø40 Ø50 Ø60 Ø50 Ø60 Window Automation industrY Srl a socio unico Via C.
  • Seite 2 REGOLAZIONE DEI PUNTI DI ARRESTO - ADJUSTING THE STOP POINTS - REGLAGE DES POINTS D'ARRET EINSTELLUNG DER ENDLAGEN - REGULACIÓN DE LOS PUNTOS DE PARADA - REGULAÇÃO DOS PONTOS DE PARAGEM - REGULOWANIE PUNKTÓW ZATRZYMYWANIA - A LEÁLLÁSI PONTOK BEÁLLÍTÁSA REGLAREA PUNCTELOR DE OPRIRE - ΡΥΘΜΙΣΗ...

Diese Anleitung auch für:

Da vinci mo