Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEANSTANDUNGEN
CLAIMS
RÉCLAMATIONS
Im Reklamationsfall wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.
Um eine erfolgreiche Retourenbearbeitung zu gewährleisten ist es notwendig, den Sensor zusammen mit dem Thermostat zurück zu senden.
In case of a claim during the warranty period please contact the seller.
The sensor will need to be sent together with the thermostat for processing a claim.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au vendeur.
Pour garantir un traitement eff icace du retour, il est nécessaire de renvoyer le capteur avec le thermostat.
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
Der Hersteller garantiert die Übereinstimmung des Thermostats mit der Konstruktionsbeschreibung unter der Annahme der Beachtung der Montage- und
Betriebsanleitung.
Garantiezeitraum – 2 Jahre ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb des Garantiezeitraums ein Mangel auf, des auf eine fehlerhaft e Herstellung zurück zu führen ist, so hat der Kunde das Recht auf Nacherfüllung.
Schäden aufgrund unsachgemäßer Handhabung, Beschädigung durch Fremdverschulden, falscher Installation (nicht der Anleitung folgend) oder deren
Folgeschäden, sind von der Garantie ausgenommen. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf.
Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbelegs erbracht.
The manufacturer guarantees the conformity of the thermostat with the design description, assuming compliance with the assembly and operating
instructions.
Warranty period – 2 years from date of purchase.
In case of a failure during guarantee period casued by a manufacturing defect, the customer has the right to supplementary performance. The warranty does
not cover any damages due to inadequate handling, damages through a third party, wrong installation (not following the manual) or its consequential
damages. Please keep your receipt. For any warranty claims you have to show your sales receipt.
Le fabricant garantie la conformité du thermostate à la description du dessin, en assumant le respect des instructions de montage et de fonctionnement.
Période de garantie - 2 ans à partir de la date d'achat.
En cas de panne lors de la période de garantie causée par à un défaut de fabrication, le client a le droit à une performance supplémentaire. La garantie ne
couvre aucun dommage dû à une manipulation inappropriée, les dommages eff ectués par des tiers, une mauvaise installation (non conforme au manuel)
ou ses dommages consécutifs. Veuillez conserver votre ticket.
Pour toute réclamation sous garantie, vous devrez montrer votre ticket de caisse.
Alle Angaben entsprechen dem aktuellen Stand unserer Kenntnisse und sind nach bestem Wissen richtig und zuverlässig. Änderungen, Irrtümer und Druck-
fehler begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Für die Haft ung gelten ausschließlich die allgemeinen Geschäft sbedingungen. Technische Änderungen
behalten wir uns ohne entsprechende Vorankündigung vor. Kaufbelegs erbracht.
All information given are believed to be reliable and correct according to the best of our knowledge. Modifi cations, mistakes and printing errors do not justify
claims for compensation. The manufacturer's and supplier's only obligations for this product are those in the general business terms of delivery. Specifi cati-
ons are subject to change without prior notice.
Toutes les informations indiquées sont considérées comme fi ables et correctes au mieux de notre connaissance. Les modifi cations, fautes et erreurs d'im-
pression ne justifi ent pas les demandes d'indemnisation. Les seules obligations du fabricant et du fournisseur pour ce produit sont celles indiquées dans les
conditions commerciales générales de livraison. Les spécifi cations sont sujettes à changement sans préavis.
GARANTIESCHEIN
GUARANTEE CARD
CERTIFICAT DE GARANTIE
Ausgefülltes Prüfprotokoll ist Grundlage für Garantieanspruch.
The fi lled out resistance acceptance test certifi cate is necessary for warranty claims.
Le certifi cat d'essai de réception de résistance rempli est nécessaire pour les réclamations sous garantie.
Name /
Nom
Name /
Straße /
Rue
Street /
Postleitzahl, Stadt /
Code postal, ville
Postal Code, City /
Land /
Country /
Pays
Tel /
Tel /
Tél
Kaufdatum /
Purchase date /
Date d'achat
Installationsdatum /
Date d'installation
Installation date /
4
E-Mail /
e-mail /
E-mail
Installateuer /
Installer /
Installateur
Unterschrift /
Signature /
Signature
Der Thermostat PT350 hat alle Tests erfolgreich bestanden.
The thermostat PT350 has passed all the tests.
Le thermostat PT350 a répondu aux exigences de tous les tests
requis.
CONTENT
CONTROLS
SAFETY WARNINGS
INSTALLATION
TECHNICAL DATA
CLAIMS
WARRANTY
ACCEPTANCE TEST CERTIFICATE
warm-on GmbH
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DE
EN
INHALT
BEDIENELEMENTE
VORSICHTSMASSNAHMEN
MONTAGE
TECHNISCHE DATEN
BEANSTANDUNGEN
GARANTIE
GARANTIESCHEIN
CONTENU
2
CONTRÔLES
2
MESURES DE SÉCURITÉ
3
INSTALLATION
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4
RÉCLAMATIONS
4
GARANTIE
4
CERTIFICAT DE GARANTIE
i-Park Tauberfranken 18
D-97922 Lauda-Königshofen, Germany
Tel.: +49 (0)9343-9809061
Email: info@warm-on.com
PT350
FR
2
2
2
3
4
4
4
2
2
3
3
4
4
4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Warmon PT350

  • Seite 1 Der Thermostat PT350 hat alle Tests erfolgreich bestanden. Kaufdatum / Purchase date / Date d‘achat The thermostat PT350 has passed all the tests. INSTALLATIONSANLEITUNG Le thermostat PT350 a répondu aux exigences de tous les tests Installationsdatum / Date d‘installation Installation date / requis. INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 Install the thermostat PT350 in a place suitable for installation (e.g. near the heater/radiator). After installation and the installation test of the heater/radiator BEDIENELEMENTE you can connect it directly to the PT350. The power supply of the thermostat has to be equipped with a circuit breaker and a ground fault circuit breaker in CONTROLS accordance to the latest valid regulations.