Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'USO
WMG800
MEAT GRINDER
HACHOIR A VIANDE
FLEISCHWOLF
MEAT GRINDER
PICADORA DE CARNE
TRITACARNE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig WMG800

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’USO WMG800 MEAT GRINDER HACHOIR A VIANDE FLEISCHWOLF MEAT GRINDER PICADORA DE CARNE TRITACARNE...
  • Seite 2 ENGLISH DESCRIPTION 11.Sausage attachment(large) 1.Hopper plate 12.Food pusher 2.Body 13.Head 3.Fasten button 14.Snake 4.Switch panel 15.Cutting plate(fine) 5.Switch knob 16.Cutting plate(medium) 6.Kibbe attachment 17.Fixing ring 7.Head inlet 18.Cutting plate(large) 8.Sausage attachment(block) 19.Cutting blade 9.Sausage attachment(fine) 10.Sausage attachment(medium)
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: u It is for household use ; Do not use outdoors. u Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. u Unplug when assembling and disassembling the unit.
  • Seite 4 knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety u Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. u Do not operate this appliance if the cord or plug is damaged.
  • Seite 5 u Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. u - When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. u Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation.
  • Seite 6: Making Sausage

    first, and turn to feed the screw slightly until it is set into the motor housing (fig.3). u Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the front as illustrated (fig.4).If it is not fitted properly, meat will not be grinded. u Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting protrusions in the slot (fig.5).
  • Seite 7: Cleaning And Maintenace

    CLEANING AND MAINTENACE DISASSEMBLING u Make sure that the motor has stopped completely. u Disconnect the plug from the power outlet. u Disassemble by reversing the steps from 1-6 pictures. u To remove the cutting plate easily, place a screwdriver between the cutting plate and the head as illustrated and lift it up (fig.12).
  • Seite 8 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 9 FRANÇAIS DESCRIPTION 20. Accessoire à saucisses (gros) 1. Plateau 21. Poussoir à viande 2. Corps 3. Molette de fixation 22. Tête du hachoir 4. Panneau Interrupteur 23. Vis sans fin 5. Bouton Interrupteur 24. Grille (hachage fin) 6. Accessoire à kebbés 25.
  • Seite 10 IMPORTANT AVERTISSEMENTS Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter les précautions de base suivantes : u Cet appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. u Débranchez l'appareil de la prise lorsque celui-ci n'est pas utilisé, avant de mettre ou d'enlever des pièces mobiles et avant de le nettoyer.
  • Seite 11 u N’essayez jamais de remplacer les pièces et de réparer l’appareil vous-même. ◆ Ne plongez pas le cordon ou le bloc-moteur dans l’eau car cela provoquerait un choc électrique. u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à...
  • Seite 12 endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été abîmé ou est tombé par terre. Afin d’écarter tout accident en cas de cordon d’alimentation endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification. u Éteignez et débranchez toujours l’appareil pour libérer des aliments coincés dans les accessoires ou la vis sans fin.
  • Seite 13 Mise en route u Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension du secteur de votre maison. u Lavez tous les éléments sauf le bloc-moteur dans de l’eau chaude savonneuse. u Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position Off.
  • Seite 14 Fonction de marche arrière u Appuyez sur R puis après avoir décoincé les aliments, relâchez R. Débranchez alors l’appareil et retirez les aliments de la tête du hachoir. Préparation des saucisses Avant de commencer, veuillez assembler l’accessoire à saucisses comme suit (fig.11) NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉMONTAGE u Assurez-vous que le moteur soit...
  • Seite 15 à protéger l’environnement et éviterez toute conséquence néfaste pour votre santé. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 16 DEUTSCH BESCHREIBUNG 29.Wurstfüll-Aufsatz (groß) 1.Einfülltablett 30.Stopfer 2.Gehäuse 31.Kopf 3.Befestigungsknopf 32.Schnecke 4.Schaltfeld 33.Lochscheibe (fein) 5.Schaltknopf 34.Lochscheibe (medium) 6.Kebbe-Aufsatz 35.Fixierring 7.Einlaufkopf 36.Lochscheibe (groß) 8.Wurstfüll-Aufsatz(Block) 37.Schneideklinge 9.Wurstfüll-Aufsatz (fein) 10.Wurstfüll-Aufsatz (medium)
  • Seite 17: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung von elektrischen Geräten müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, einschließlich die folgenden: u Nur für die Haushaltsnutzung geeignet; Nicht draußen benutzen. u Trennen Sie das Gerät während des Nichtgebrauchs, bevor Sie die Teile montieren oder abnehmen und vor der Reinigung vom Netz.
  • Seite 18 u Wenn der Schutzschalter aktiviert wird, schalten Sie das Gerät nicht an. u Versuchen Sie niemals, die Teile selbständig zu ersetzten oder das Gerät zu reparieren. u Tauchen Sie das Kabel oder das Gehäuse des Fleischwolfs niemals in Wasser, da dies einen Stromschlag verursachen wird.
  • Seite 19 u Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn nicht richtig funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 20: Vor Der Ersten Nutzung

    VOR DER ERSTEN NUTZUNG u Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Einrichtung übereinstimmt. u Spülen Sie andere Teile außer dem Gehäuse (der Motoreinheit) in warmem Seifenwasser. u Spülen Sie alle Teile (außer dem Gehäuse) in warmem Seifenwasser.
  • Seite 21: Würstchen Machen

    FLEISCH HAKEN u Schneiden Sie alle Lebensmittel in Stücke (das Fleisch ohne Sehne, ohne Knochen und Fett wird empfohlen, ungefähre Größe: 20 mm x 20 mm x 60 mm), so dass diese einfach in die Öffnung auf dem Einfülltablett passen. u Bei Würstchen wird die Drehung in beim Fleischhaken die "Ⅰ"...
  • Seite 22 Schritte von Abbildungen 1-6 in in umgekehrter Reihenfolge durchführen. u Um die Schneideplatte einfach abzunehmen, platzieren Sie den Schraubendreher zwischem der Schneideplatte und dem Kopf wie angezeigt, und heben Sie diese ab (Abb. 12). u Drücken Sie auf den Befestigungsknopf, bewegen Sie den Kopf in die auf Abb.13 angezeigte Richtung, dann können Sie den Kopf entnehmen.
  • Seite 23: Spezifikationen

    Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 24 NEDERLAND BESCHRIJVING 38.Worsthulpstuk(groot) 1.Invoerbak 39.Voedseldrukker 2.Basis 40.Kop 3.Klemknop 41.Worm 4.Bedieningspaneel 42.Snijplaat(fijn) 5.Schakelaar 43.Snijplaat(normaal) 6.Kebbe-hulpstuk 44.Sluitring 7.Hoofdinlaat 45.Snijplaat(grof) 8.Worsthulpstuk(massief) 46.Mes 9.Worsthulpstuk(dun) 10.Worsthulpstuk(normaal)
  • Seite 25: Belangrijke Veiligheidsregels

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief de volgende: u Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik; Niet buiten gebruiken. u Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is, voor het plaatsen of verwijderen van onderdelen en voor het schoonmaken.
  • Seite 26 kracht op het apparaat uitoefenen. u Als er een stop springt, niet het apparaat inschakelen. u Nooit onderdelen zelf vervangen of het apparaat zelf repareren. ◆ Niet de stroomkabel of behuizing van het apparaat in water dompelen omdat dit tot een elektrische schok zal leiden.
  • Seite 27 u Niet het apparaat gebruiken met een beschadigde kabel of stekker, het niet goed werkt, of beschadigd of gevallen is. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Seite 28: Het Eerste Gebruik

    HET EERSTE GEBRUIK u Controleer dat de spanning op het typeplaatje overeenkomt met die in uw woning. u Was losse hulpmiddelen op de basis na (de motorbehuizing) in een warm sopje. u Was alle onderdelen (op de basis na) in een warm sopje.
  • Seite 29: Worst Maken

    u Plaats het voedsel op de invoerbak. Gebruik alleen de voedseldrukker om het erin te duwen (fig.7) u Na gebruik naar "OFF” schakelen en het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. u Achteruitfunctie u Als de blokkade is opgeheven, laat “R” los, haal de stekker uit het stopcontact en haal het voedsel uit de kop van het apparaat.
  • Seite 30 Door afgedankte apparaten te laten recyclen helpt u het milieu en uw eigen gezondheid. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 31 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES 1. Plato de la tolva 11. Accesorio para embutido (grande) 2. Cuerpo 12. Empujador de alimentos 3. Botón de fijación 13. Cabeza 4. Interruptor 14. Barrena 5. Perilla del interruptor 15. Placa de cortar (fina) 6. Accesorio Kibbe 16.
  • Seite 32: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de usar un electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Para usos domésticos, no usar al aire libre. • Siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la picadora, antes de montar o desmontar sus piezas y para limpiarla.
  • Seite 33 • No sumerja el cable o el cuerpo de la picadora en agua, ya que podría provocar una descarga eléctrica. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 34 • Siempre apague y desenchufe la picadora para liberar cualquier alimento atascado en las cuchillas o la barrena. • Este aparato puede ser utilizado por niños con a partir de 8 años de edad, siempre y cuando sean supervisados, hayan sido instruidos en el uso seguro de la parrilla y estén plenamente conscientes...
  • Seite 35 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MONTAJE: • Sujete la cabeza e insértela en la entrada correspondiente (preste atención, la cabeza debe estar inclinada según la flecha indicada en la parte superior, consulte la figura 1), luego mueva la cabeza en el sentido contrario a las agujas del reloj para que quede bien firme. (Figura 2) •...
  • Seite 36: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO u DESMONTAJE u Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo. u Desconecte enchufe tomacorriente. u Desarme invirtiendo los pasos de las figuras 1 a 6. u Para quitar la placa de corte fácilmente, coloque destornillador entre la placa de corte y la cabeza como se muestra en la figura 12 y levántela.
  • Seite 37 Para obtener más información al respecto, comuníquese con las autoridades locales de su lugar de residencia o con su distribuidor donde adquirió el producto. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 38 ITALIANO DESCRIZIONE 1.Piastra in rame 2.Corpo macchina 11.Accessorio per salsiccia (grande) 3. Pulsante di fissaggio 12.Pestello per alimenti 4. Pannello interruttori 13.Testa 5.Manopola interruttore 14.Verme 6.Accessorio Kibbe 15.Accessorio tritacarne (fine) 7.Ingresso testata 16.Accessorio tritacarne (medio) 8) Attacco per salsiccia (doppia) 17.Anello di fissaggio 9.Accessorio per salsiccia (sottile) 18.Accessorio tritacarne (grande)
  • Seite 39 IMPORTANTI SALVAGUARDIE Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre alcune precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: È per uso domestico ; Non utilizzare all'aperto. Scollegare dalla presa quando non è in uso, prima di inserire o rimuovere parti e prima della pulizia. Scollegare durante il montaggio e lo smontaggio dell'unità.
  • Seite 40 Per evitare inceppamenti, non forzare il funzionamento dell'unità con una pressione eccessiva. Quando l'interruttore automatico si attiva, non accendere l’apparecchio. Non tentare mai di sostituire le parti e riparare l'unità da soli. ◆ Non immergere il cavo o il corpo del mixer nell'acqua poiché...
  • Seite 41 spingi-alimenti. Non utilizzare l'unità con alimenti congelati. Lasciare che il cibo si scongeli completamente prima di usare il tritatutto. Posizionare sempre l'unità su una superficie piana, asciutta e stabile. Non utilizzare questo apparecchio se ha il cavo o la spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato danneggiato o è...
  • Seite 42: Primo Utilizzo

    elettrico. Se così non fosse, contattare il rivenditore e non collegare l'unità lasciare l'unità incustodita durante funzionamento. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è caduto o sono evidenti segni di danneggiamento PRIMO UTILIZZO § Verificare che la tensione indicata sull'etichetta dei dati corrisponda alla tensione di rete della propria abitazione.
  • Seite 43 § Posizionare il verme nella testa, prima l'estremità lunga, e ruotare per far avanzare leggermente la vite fino a quando non si inserisce nell'alloggiamento del motore (fig.3). § Posizionare la lama di taglio sull'asta del verme con la lama rivolta in avanti come illustrato (fig.4).Se non è...
  • Seite 44 PULIZIA E MANUTENZIONE SMONTAGGIO § Assicurarsi che il motore si sia fermato completamente. § Scollegare la spina dalla presa di corrente. § Smontare invertendo i passaggi da 1 a § Per rimuovere facilmente l’accessorioper tritare, inserire un cacciavite tra l’accessorio e la testa come illustrato e sollevarlo (fig.12).
  • Seite 45 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Inhaltsverzeichnis