Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
UNDVIKA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA UNDVIKA 2253940

  • Seite 1 UNDVIKA...
  • Seite 2 A, Baby Unit B, Parent Unit...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk...
  • Seite 4: English

    English A, Baby Unit B, Parent Unit 1. O n/Off switch and Microphone 10. O n/Off switch and sensitity control 1-3 Volume control 1-3 2. Input connector for charger 11. Input USB-C connector for charger 3. Search button. 12. Battery Indicator 4. Battery Indicator 13. R eceiving/Picking up Sound level 5. R ange/Transmitting indicator indicator 6. Speaker 14. Rubber ring 7. Charging connector for parent unit 15. Range Indicator 8. Microphone 16. Talk back button 9. Battery compartment 17. Speaker...
  • Seite 5 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! Before usage NOTE! TO AVOID UNPLEASANT FEEDBACK NOISES, PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS FOR SWITCHING ON EACH UNIT UNDER “HOW TO USE” BELOW. Included parts: 1 baby unit, 1 adult unit, 1 charger cable, 1 rubber ring, 1 24V adapter, 1 manual. LOW RADIATION. The radiation from the baby unit is very low and the baby unit does not transmit continuously in stand-by mode. The units can be used while they’re being charged. The maximum distance the units can be apart and still communicate is approximately 300 m, in an open air. Different building materials and placement of the units can affect the wireless connectivity range, so it is VERY IMPORTANT THAT YOU CHECK THE FUNCTION OF THE PRODUCT BEFORE USING THE TWO UNITS. If units are out of range the Range indicator (15) on the parent unit will start to flash red. NOTE! The baby monitor should never be used as a medical device, nor should it replace direct supervision of your child, at regular intervals by a responsible adult. Warning! Strangulation Hazard. Children have STRANGLED in cords. Keep units and cords out of the reach of children and crib (more than 3 ft (0.9m) away) due to risk of strangulation.
  • Seite 6: Getting Started

    Getting Started Open lid (9 & 19) and insert 3xAAA/HR03 NiMH batteries in both parent unit and baby unit with correct polarity. Connect wall adapter dc plug into baby unit connector (2) How to use A, Baby Unit 1. S witch the power on by turning the On/Off switch (1) from 0 to 1. When the power is on, the Battery indicator (4) lights up green. If the indicator starts blinking red, the unit needs to be charged. 2. Y ou can adjust the sensitivity of the microphone from 1 to 3 using the Microphone sensitivity control (1). The microphone is most sensitive to sound when it is set to 3, and least sensitive when it is set to 1. If there is a lot of background noise, it’s a good idea to lower the microphone sensitivity. If the surroundings are quiet, the microphone sensitivity can be set higher. 3. Y ou can search for the parent unit by pressing search button (3). Pressing the button will make the parent unit emit a notification sound for 20 seconds. Long press on the talk back button on the parent unit will turn the notification sound off. 4. T he Range/Transmitting indicator (5) lights up green when it picks up sound. Solid green when parent unit is within range. Flashing red when parent unit is out of range. 5. P lace the baby unit near your child, with the microphone facing the child. Make sure the unit is close enough to pick up sounds from your child, but not so close that your child can reach it. 0.9 meter (3 ft) is a good distance. B, Parent Unit NOTE! Make sure the parent unit is at least a couple of meters away from the baby unit before you switch it on. If the units are too close to each other, feedback between the units can create a loud screeching noise.
  • Seite 7 power is on, the battery indicator (12) lights up green. If the indicator starts blinking red, the unit needs to be charged. 2. Y ou can adjust volume of the speaker (17) from 1 (lowest) to 3 (highest) using the Volume control (10). 3. W hen a signal is received, the Sound level indicator (13) will light up in three levels depending on the intensity of the sound transmitted from the baby unit. At level 3 the unit will also vibrate. This indicator is useful for monitoring your child when the volume of the parent unit is set on low. 4. W hen the parent unit is in contact with the baby unit, this is indicated by a green steady light on the Range indicator (15). If the units are out of contact with each other the range indicator will start blinking red. There will also be a beeping signal to alert your attention. This signal is also activated if the baby unit is switched off. 5. Y ou can talk to your baby through the parent unit to the baby unit by holding the Talk back button (16). 6. Y ou can carry the parent unit with you by attaching the Rubber ring (14). To remove the rubber ring, bend it outwards and pull it off the unit. Charging Baby unit: When battery is low the battery symbol will flash red. Connect a power supply to the input connector (2). Parent unit: When battery is low the battery symbol will flash red. Place parent unit in baby unit docking connector (7) or connect a power supply to the USB-C connector (11). For charging, use only NIMH type AAA/HR03 rechargeable batteries. Do not attempt to charge other types such as Alkaline, Carbon Zink etc. The baby monitor has built in protection and will detect wrong battery types. The battery symbol (4) will indicate error by flashing.
  • Seite 8 Recommended battery types: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1.2V, 900mAh, Ni-MH) (Not included) Do not mix batteries of different capacities, types or date stamps. IMPORTANT! Disposal of batteries to be done according to instructions, see below. • O nly use the included 24V adapter for charging the baby monitor units. Other adapters could cause damage to the units. • I f you don’t plan to use the units for more than a week, make sure the batteries are fully charged before putting the units away. Leaving the units unused and completely uncharged could cause them to stop functioning. • D isconnect the AC adapter from the wall socket when not in use, in order to save energy. • T he baby monitor units can be used in temperatures ranging from 0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F) • D o not leave the units in direct sunlight or near any heat source, since this can cause overheating. • D o not subject the units to wet, moist or excessively dusty environments since this can cause damage to the units. • This equipment is only suitable for mounting at heights up to 2 m. • N ever install the product in a confined space. Always leave a space of at least 5 mm around the product for ventilation. • P roduct and batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or similar.
  • Seite 9 CAUTION: • Risk of explosion if battery replaced by an incorrect type. • Dispose of used batteries according to the instruction. • D o not attempt to repair this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage points or other risks. Care instructions To clean the units, wipe them with a soft cloth moistened with a little mild detergent. Use another soft dry cloth to wipe them dry. Note! Never use abrasive cleaners or chemical solvents since this can damage the products. WARNING! • Keep batteries out of reach of children and animals. • WARNING! If a battery has been swallowed or if you suspect that a battery has been swallowed, seek immediate medical attention! Swallowing a battery may lead to severe injuries and death. • Do not attempt to charge non- rechargeable batteries. • Do not deform, damage, dismantle, open, or short-circuit batteries. • Do not expose batteries to heat, fire, or any type of liquid. • I n the event of a leaking battery, do not allow liquid to come in contact with skin or eyes. If exposed to liquid, rinse with plenty of water and seek medical advice. • O bserve the polarity marks plus (+) and minus (–) and ensure correct battery insertion into product. • O nly use batteries that are intended for the product. Do not mix old and new batteries, different brands or types. • B atteries should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
  • Seite 10: Technical Data

    Declaration of Conformity Hereby, IKEA of Sweden AB declares that the radio equipment type E1901B/E1901P is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity can be found at http://www.ikea.com  — C hoose the country you are in — S earch your product in the search field — G o to Assembly Instructions and Manuals (downloads) Here will you find a pdf file of the full DoC. TECHNICAL DATA Model name: UNDVIKA Type nr: E1901B (Baby unit) Type nr: E1901P (Parent unit) Input E1901B: 24.0V DC 0.125A or 3xAAA/HR03 Input E1901P: 5.0V DC, 0.5A or 3xAAA/HR03 Estimated battery time : 6 h Operating Temperatures: 0°C to 40°C Operating humidity: 0 to 95%RH Operating Frequency: 2405-2480MHz Radio Output Power: 20 dBm (EIRP) SAR-value: Body 10g SAR (W/kg) Parent Unit 0.38...
  • Seite 11 Input: 100-240 VAC, 50/60Hz,0.08A, 4.0W Output: 24.0 V DC Max total load: 0.125A, 3.0W Average active efficiency: 84.4 % Efficiency at low load (10 %): 72.1% No load power consumption: 0.04 W Indoor use only Manufacturer: IKEA of Sweden AB (commercial registration number: 556074-7551) Address: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. For more information, please contact your...
  • Seite 12: Deutsch

    Deutsch A. Babyeinheit (Sender) B. Elterneinheit 1. E in-/Aus-Schalter und Mikrofon- 10. E in-/Aus-Schalter und Empfindlichkeitsregler 1-3 Lautstärkeregler 1-3 2. E ingangsanschluss für Ladegerät 11. E ingang USB-C-Anschluss 3. Suchknopf für Ladegerät 4. Batterie-Anzeige 12. Batterie-Anzeige 5. Reichweiten-/Übertragungsanzeige 13. Anzeige für Empfang/Aufnahme 6. Lautsprecher 14. Gummiring 7. Ladebuchse für Elterneinheit 15. Reichweitenanzeige 8. Mikrofon 16. Rücksprechtaste 9. Batteriefach 17. Lautsprecher...
  • Seite 13 WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN - FÜR KÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Vor der Verwendung HINWEIS! UM UNANGENEHME RÜCKKOPPLUNGSGERÄUSCHE ZU VERMEIDEN, BITTE DEN ANWEISUNGEN ZUM EINSCHALTEN DER EINZELNEN GERÄTE UNTER "GEBRAUCHSANWEISUNG" WEITER UNTEN FOLGEN. Enthaltene Teile: 1 Babyeinheit, 1 Erwachseneneinheit, 1 Ladekabel, 1 Gummiring, 1 24V-Adapter, 1 Handbuch. NIEDRIGE STRAHLUNG. Die Strahlung der Babyeinheit ist sehr gering und die Babyeinheit sendet im Standby-Modus nicht kontinuierlich. Die Einheiten können während des Aufladens benutzt werden. Die maximale Entfernung, die die Einheiten voneinander entfernt sein und trotzdem miteinander kommunizieren können, beträgt unbehindert etwa 300 m. Verschiedene Baumaterialien und die Platzierung der Einheiten können die Reichweite der drahtlosen Verbindung beeinträchtigen. Daher ist es SEHR WICHTIG, DASS DIE FUNKTION DES PRODUKTES VOR DEM EINSATZ DER BEIDEN EINHEITEN GEPRÜFT WIRD. Wenn Einheiten außerhalb des Bereichs liegen, beginnt die Reichweitenanzeige (15) an der Erwachsenen-/Elterneinheit rot zu blinken. BITTE BEACHTEN! Das Babyphone sollte niemals als medizinisches Gerät verwendet werden, noch sollte es die direkte Beaufsichtigung eines Kindes in regelmäßigen Abständen durch einen verantwortlichen Erwachsenen ersetzen.
  • Seite 14 Achtung! Strangulationsrisiko! Kinder haben sich an Kabeln STRANGULIERT. Aufgrund der Strangulationsgefahr müssen Geräte und Kabel außer Reichweite von Kindern und Babybettchen gehalten werden (im Abstand von mehr als 0,9 m/3 ft.). Erste Schritte Den Deckel (9 und 19) öffnen und 3xAAA/HR03 NiMH-Akkus mit korrekter Polarität einlegen - sowohl in die Elterneinheit als auch in die Babyeinheit. Den Gleichstromstecker des Netzadapters an den Anschluss der Babyeinheit (2) anschließen. Gebrauchsanleitung A. Babyeinheit 1. Z um Einschalten den Ein/Aus-Schalter (1) von 0 auf 1 drehen. Wenn der Strom eingeschaltet ist, leuchtet die Batterieanzeige (4) grün. Wenn die Anzeige anfängt, rot zu blinken, muss das Gerät aufgeladen werden. 2. D ie Empfindlichkeit des Mikrofons lässt sich mit dem Mikrofonempfindlichkeitsregler (1) von 1 bis 3 einstellen. Das Mikrofon ist am geräuschempfindlichsten, wenn es auf 3 eingestellt ist, und am wenigsten empfindlich, wenn es auf 1 eingestellt ist. Wenn es viele Hintergrundgeräusche gibt, ist es ratsam, die Mikrofonempfindlichkeit zu verringern. Wenn die Umgebung ruhig ist, kann die Mikrofonempfindlichkeit höher eingestellt werden. 3. D urch Drücken der Suchtaste (3) kann nach dem Standort der Elterneinheit gesucht werden. Wenn die Taste gedrückt wird, gibt die Elterneinheit 20 Sekunden lang einen Benachrichtigungston ab. Ein langer Druck auf die Rücksprechtaste (16) der Elterneinheit schaltet den Benachrichtigungston aus. 4. D ie Reichweiten-/Übertragungsanzeige (5) leuchtet grün, wenn sie Ton aufnimmt. Leuchtet konstant grün, wenn sich die Elterneinheit innerhalb der Reichweite befindet. Blinkt rot, wenn sich die Elterneinheit außerhalb der Reichweite befindet.
  • Seite 15 zugewandt sein muss. Achte darauf, dass die Einheit nah genug ist, um Geräusche vom Kind aufzunehmen, aber nicht so nah, dass das Kind sie erreichen kann. 0,9 Meter (3 ft) sind ein guter Abstand. B. Elterneinheit HINWEIS: Sicher,stellen, dass die Elterneinheit mindestens ein paar Meter von der Babyeinheit entfernt ist, bevor sie eingeschaltet wird. Wenn die Einheiten zu nahe beieinander stehen, können Rückkopplungen zwischen den Einheiten ein lautes Störgeräusch erzeugen. 1. Z um Einschalten den Ein/Aus-Schalter (10) von 0 auf 1 drehen. Wenn der Strom eingeschaltet ist, leuchtet die Batterieanzeige (12) grün. Wenn die Anzeige anfängt, rot zu blinken, muss das Gerät aufgeladen werden. 2. D ie Lautstärke des Lautsprechers (17) lässt sich mit dem Lautstärkeregler (10) von 1 (niedrigste Stufe) bis 3 (höchste Stufe) einstellen. 3. W enn ein Signal empfangen wird, leuchtet die Anzeige für Empfang/Aufnahme (13) in drei Stufen auf, abhängig von der Intensität des von der Babyeinheit übertragenen Tons. Bei Stufe 3 vibriert das Gerät gleichzeitig. Letzteres ist nützlich, um das Kind zu überwachen, wenn die Lautstärke der Elterneinheit auf niedrig eingestellt ist. 4. W enn die Elterneinheit in Kontakt mit der Babyeinheit ist, wird dies durch ein grünes Dauerlicht auf der Reichweitenanzeige (15) angezeigt. Wenn die Einheiten nicht miteinander in Kontakt sind, beginnt die Reichweitenanzeige rot zu blinken. Es ertönt auch ein Piepton, um die Aufmerksamkeit zu wecken. Dieses Signal wird auch dann aktiviert, wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist. 5. D u kannst über die Elterneinheit mit dem Kind auf der Babyeinheit sprechen, indem du die Rücksprechtaste (16) gedrückt hältst. 6. M an kann die Elterneinheit bei sich tragen, indem der Gummiring (14) daran befestigt wird. Um den Gummiring zu entfernen, biege ihn nach außen und zieh ihn von der Einheit ab.
  • Seite 16: Elterneinheit

    Elterneinheit: Wenn der Akku schwach ist, blinkt das Batteriesymbol rot. Setze die Elterneinheit in die Ladebuchse der Babyeinheit (7) oder schließe eine Stromversorgung an den USB-C-Anschluss (11) an. Verwende zum Aufladen nur wiederaufladbare Batterien/Akkus vom Typ NIMH AAA/HR03. Versuche nicht, andere Typen wie Alkali-, Kohle-Zink-Batterien usw. aufzuladen. Das Babyphon hat einen eingebauten Schutz und erkennt falsche Batterietypen. Das Batteriesymbol (4) zeigt Fehler durch Blinken an. Empfohlene Batterietypen: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2V, 900mAh, Ni-MH); (nicht enthalten). Akkus/Batterien verschiedener Art, unterschiedlicher Kapazität oder Datummarkierung nicht kombinieren. WICHTIG! Die Entsorgung von Batterien/Akkus muss gemäß den Anweisungen (siehe unten) erfolgen. • Z um Aufladen der Babyphoneeinheiten nur den mitgelieferten 24V-Adapter benutzen. Andere Adapter/Netzgeräte könnten zu Schäden an den Einheiten führen. • W enn du vorhast, die Geräte länger als eine Woche nicht zu benutzen, vergewissere dich, dass die Akkus vollständig aufgeladen sind, bevor die Geräte weggeräumt werden. Wenn die Geräte unbenutzt und vollständig ungeladen bleiben, könnte dies dazu führen, dass sie nicht mehr funktionieren. • Nicht benutzte Netzgeräte aus der Steckdose ziehen, das spart Energie. • D ie Einheiten können in einem Temperaturbereich von 0˚C bis 40˚C (32˚F bis 104˚F) verwendet werden. • D ie Geräte keiner direkten Sonnenbestrahlung oder anderen Wärmequellen aussetzen; dies kann zu Überhitzung führen. • D ie Einheiten keiner direkten Sonnenbestrahlung oder anderen Wärmequellen...
  • Seite 17: Warnhinweis

    • Dieses Produkt ist nur für die Montage bis zu einer Höhe von 2 Metern geeignet. • D as Produkt nicht auf zu engem Raum installieren. Für ausreichende Belüftung muss mindestens 5 mm Freiraum rund um das Produkt bleiben. • D as Gerät und Akkus (Akkusatz oder fest installierte Akkus) keinesfalls starker Hitze wie Sonnenbestrahlung, offenem Feuer oder anderen Hitzequellen aussetzen. • K eine Gegenstände mit offener Flamme wie brennende Kerzen auf dem Apparat abstellen. WARNHINWEIS: • B ei Verwendung eines falschen Akkus besteht Explosionsgefahr. • V erbrauchte Akkus gem. Anleitung entsorgen. • N iemals versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Durch das Öffnen oder Abnehmen der Abdeckung kann man sich gefährlichen stromführenden Punkten oder anderen Risiken aussetzen. Pflegehinweis Die Geräte mit einem weichen Tuch und etwas milden Reinigungsmittel säubern. Danach mit einem anderen weichen, trockenen Tuch abwischen. Bitte beachten! Keine Scheuermittel oder chemische Lösungsmittel benutzen; diese können das Produkt beschädigen. ACHTUNG! • B atterien/Akkus außer Reichweite von Kindern und Tieren halten. • ACHTUNG! Das Verschlucken einer Batterie/eines Akkus kann lebensbedrohliche Folgen haben. Nötigenfalls sofort mit einem Arzt Kontakt aufnehmen! Das Verschlucken einer Batterie kann zu ernsthaften Personenschäden und Todesfällen führen.
  • Seite 18: Konformitätserklärung

    • I m Falle einer undichten Batterie darf keine Flüssigkeit mit Haut oder Augen in Kontakt kommen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen. • D ie Bezeichnung der Pole Plus (+) und Minus (-) beachten und darauf achten, dass die Batterie/der Akku korrekt in das Produkt eingelegt wird. • N ur Batterien/Akkus verwenden, die für das jeweilige Produkt geeignet sind. Weder gebrauchte und neue Batterien kombinieren noch solche verschiedener Fabrikate oder Typen. • V erbrauchte Batterien/Akkus müssen gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Konformitätserklärung Hiermit versichert IKEA of Sweden AB, dass die Funkanlage vom Typ E1901B/E1901P der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist hier zu finden: http://www.ikea.com — D as betreffende Land auswählen. — D as Produkt im Suchfeld ermitteln. — " Montageanleitungen & Anleitungen (download)" auswählen. Hier findet sich eine PDF-Datei mit der kompletten Konformitätserklärung. TECHNISCHE DATEN Modellbezeichnung: UNDVIKA Typ Nr: E1901B (Babyeinheit) Typ Nr: E1901P (Elterneinheit) Eingang E1901B: 24.0V DC 0.125A oder 3xAAA/HR03...
  • Seite 19 Ausgang: 24.0 V DC Maximale Gesamtbelastung: 0.125A, 3.0W Durchschnittlicher Wirkungsgrad im Betrieb: 84,4 Wirkungsgrad bei geringer Belastung (10 %): 72,1 Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,04 W Nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Hersteller: IKEA of Sweden AB (Handelsregisternummer: 556074-7551) Anschrift: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SCHWEDEN Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung...
  • Seite 20: Français

    Français A, unité bébé B, Unité parent 1. B outon On/Off et contrôle sensibilité 10. B outon On/Off et contrôle microphone 1-3 volume 1-3 2. Prise pour chargeur 11. Prise USB-C pour chargeur 3. Bouton recherche 12. Indicateur alimentation 4. Indicateur alimentation 13. Indicateur de niveau/signal sonore 5. ndicateur transmission/connexion 14. Anneau caoutchouc 6. Haut-parleur 15. Indicateur connexion 7. C onnecteur de charge pour unité 16. Bouton pour communiquer parent 17. Haut-parleur 8. Microphone 18. C onnecteur de charge pour 9. Compartiment piles unité bébé...
  • Seite 21: Avant Utilisation

    IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! Avant utilisation ATTENTION ! POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES DÉSAGRÉABLES, SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE CHAQUE UNITÉ EXPLIQUÉES DANS LA SECTION “INSTRUCTIONS D’UTILISATION” CI-DESSOUS. Composants inclus : 1 unité bébé, 1 unité parent, 1 anneau caoutchouc, 1 adaptateur 24V, 1 mode d’emploi. BAS NIVEAU DE RAYONNEMENT. Le rayonnement émis par l’unité bébé est insignifiant étant donné la très faible puissance de transmission. Le rayonnement est d’autant plus bas que l’unité bébé ne transmet pas de façon continue en mode veille. Les unités peuvent être utilisées pendant leur chargement. La distance de communication maximale entre les deux unités est d’environ 300 m, en champ libre. La présence d’obstacles éventuels peut restreindre le rayon de fonctionnement, c’est pourquoi il est TRÈS IMPORTANT DE MESURER LES DISTANCES AVANT DE DÉCIDER DU PLACEMENT DES DEUX UNITÉS. Si les unités sont hors de portée, l'indicateur de connexion (15) de l'unité parent clignote en rouge. ATTENTION ! L’écoute-bébé ne doit jamais être utilisé comme un appareil médical et ne peut en aucun cas remplacer la surveillance directe et à intervalles réguliers de votre enfant par un adulte responsable.
  • Seite 22 Attention ! Risque de strangulation. Des enfants se sont ÉTRANGLÉS avec les câbles. Tenir les appareils et câbles hors de portée des enfants et loin du lit de bébé (à plus de 0,9 m (3ft) de distance) en raison du risque de strangulation. Démarrage Ouvrir le couvercle (9 & 19) et insérer 3 piles AAA/HR03 NiMH dans l'unité bébé et l'unité parent en respectant la polarité. Brancher la prise DC murale au connecteur de l'unité bébé (2). Utilisation A, unité bébé 1. A llumez l’unité en poussant l’interrupteur (1) de 0 à I. Une fois l’unité en marche, l’indicateur d’alimentation (4) émet une lumière verte. Si l’indicateur commence à clignoter en rouge, c’est que l’unité a besoin d’être rechargée. 2. V ous pouvez régler la sensibilité du microphone de 1 à 3 en utilisant le réglage de sensibilité du microphone (1). Le microphone est le plus sensible aux sons lorsqu’il est réglé sur 3, et le moins sensible lorsqu’il est réglé sur 1. S’il y a beaucoup de bruit de fond, il est préférable de diminuer la sensibilité du microphone. Si l’environnement est plus calme, la sensibilité du microphone peut être augmentée. 3. V ous pouvez rechercher l'unité parent en appuyant sur le bouton de recherche (3). En appuyant sur ce bouton, l'unité parent émet un son de notification pendant 20 secondes. Un appui long sur le bouton pour communiquer de l'unité parent permet de couper le son de la notification. 4. L 'indicateur de transmission/connexion (5) s'allume en vert lorsqu'il détecte un son. Voyant vert fixe quand l'unité parent est à portée. Voyant rouge clignotant quand l'unité parent est hors de portée. 5. I nstaller l'unité bébé à proximité de votre enfant, le microphone face à l'enfant.
  • Seite 23 B, unité parent ATTENTION ! Avant d’allumer l’unité parent, veillez à ce qu’elle soit éloignée de quelques mètres de l’unité bébé. Si les unités sont trop proches l’une de l’autre, l’interférence peut causer un bruit strident désagréable. 1. A llumez l’unité en poussant l’Interrupteur d’alimentation (10) de O à I. Une fois l’unité en marche, l’indicateur d’alimentation (12) émet une lumière verte. Si l’indicateur commence à clignoter en rouge, c’est que l’unité a besoin d’être rechargée. 2. V ous pouvez régler le volume du haut-parleur (17) de 1 (le plus bas) à 3 (le plus fort) en utilisant le Contrôle du volume (10). 3. L orsqu’un signal est reçu, l’indicateur de niveau/signal sonore (14) varie sur trois niveaux différents en fonction de l’intensité du son émis par l'unité bébé. Cet indicateur est utile pour surveiller l’activité de l’enfant lorsque le volume de l’unité parent est faible. 4. Q uand l’unité parent est en contact avec l’unité bébé, l’indicateur de connexion (15) émet une lumière verte fixe. Si la communication entre les deux unités est interrompue, l’indicateur émet une lumière rouge clignotante, accompagnée d’un signal sonore pour attirer votre attention. Ce signal est activé également lorsque l’unité bébé s’éteint. 5. V ous pouvez parler à votre bébé depuis l'unité parent vers l'unité bébé en appuyant sur le bouton pour communiquer (16). 6. V ous pouvez transporter l’unité parent grâce à l'anneau en caoutchouc. Pour l’enlever, pliez-le vers l’extérieur et retirez-le de l’unité. Chargement Unité...
  • Seite 24 Pour recharger, utilisez uniquement des piles rechargeables de type AAA/HR03 NiMH. Ne pas essayer de recharger des piles de type Alcaline, Zinc-carbone, etc. L'écoute- bébé est équipé d'un système de protection qui détecte les mauvais types de piles. Le voyant de la batterie (4) clignote rouge pour vous l'indiquer. Piles recommandées : 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2V, 900mAh, Ni-MH) (Nous fournies). Ne pas mélanger les piles de capacités, types ou dates différents. IMPORTANT ! La mise au rebut des batteries doit se faire en suivant les instructions ci-dessous. • U tilisez uniquement l'adaptateur 24V fourni pour charger l'unité bébé de l'écoute-bébé. D'autres adaptateurs pourraient endommager les unités. • S i vous ne prévoyez pas d’utiliser les unités pendant plus d’une semaine, assurez- vous que les piles sont entièrement chargées avant de mettre les unités de côté. Si vous laissez les unités sans les utiliser alors qu’elles sont entièrement déchargées, cela risque de les détériorer. • D ébranchez l'adaptateur AC de la prise murale lorsque vous ne l'utilisez pas pour économiser de l’énergie. • L es unités de l’écoute-bébé peuvent s’utiliser à des températures allant de 0°C à 40°C (32°F à 104°F). • N e pas laisser les unités exposés aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une source de chaleur car cela pourrait entraîner une surchauffe. • N e pas soumettre les unités à des environnements humides ou excessivement poussiéreux car ceci peut endommager les unités. • C e dispositif ne peut pas être installé à plus de 2 m de hauteur.
  • Seite 25: Instructions D'entretien

    ATTENTION : • R isque d'explosion si la batterie est remplacée par un modèle autre que celui précisé. • M ettre les batteries au rebut en suivant les instructions données. • N e pas réparer ce produit vous-même. Ouvrir ou retirer les couvercles peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d'autres risques. Instructions d'entretien Pour nettoyer les unités, essuyez-les à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié avec un détergent doux. Utilisez un autre chiffon pour essuyer. Note ! Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants chimiques qui peuvent endommager le produit. ATTENTION ! • C onserver les piles hors de portée des enfants et des animaux. • ATTENTION ! En cas d'ingestion de pile, ou si vous suspectez qu'une pile a été ingérée, consultez un médecin immédiatement ! Ingérer une pile peut entraîner de graves blessures et la mort. • N e pas essayer de recharger des piles non rechargeables. • N e pas déformer, endommager, démonter, ouvrir ou court-circuiter des piles. • N e pas exposer les piles à la chaleur, au feu ou à un liquide quelconque. • E n cas de fuite d'une pile, s'assurer que le liquide n'entre pas en contact avec les yeux ou la peau. Si le liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment et consulter un médecin.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de Conformité Par le présent document, IKEA of Sweden AB déclare que l’équipement radioélectrique de type E1901B/E1901P est en conformité avec la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la Déclaration de conformité UE peut être consulté sur le site : http://www.ikea.com — S électionner le pays dans lequel vous vous trouvez — R echercher le produit en saisissant son nom dans le champ de recherche — C liquer sur Instructions d’assemblage et sur Manuels (à télécharger) Un document au format PDF fournit l’ensemble de la Déclaration de conformité. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nom modèle : UNDVIKA Type n° : E1901B (unité bébé) Type n° : E1901P (unité parent) Entrée E1901B : 24.0V DC 0,25A ou 3xAAA/HR03 Entrée E1901P : 5.0V DC, 0,5A ou 3xAAA/HR03 Durée estimée de fonctionnement de la batterie : 6 h Températures de fonctionnement : 0°C to 40°C...
  • Seite 27 Charge total max. : 0.125A, 3.0W Efficacité active moyenne : 84,4 % Efficacité à faible charge (10 %): 72,1% Consommation électrique hors charge : 0,04 W Utilisation en intérieur uniquement. Fabricant : IKEA of Sweden AB (numéro d'immatriculation : 556074-7551) Adresse: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUÈDE Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout...
  • Seite 28: Nederlands

    Nederlands A, Baby unit B, Ouder unit 1. A an-/uit-schakelaar en 10. A an-/uit-schakelaar en gevoeligheidsregelaar voor volumeregelaar 1-3 microfoon 1-3 11. Ingang USB-C voor lader 2. Ingang voor lader 12. Batterij-indicator 3. Zoekknop. 13. N iveau-indicator voor ontvangen/ 4. Batterij-indicator opvangen van geluid 5. Bereik-/Zendindicator 14. Rubberen ring 6. Luidspreker 15. Bereikindicator 7. Aansluiting voor lader oude unit 16. Spreekknop 8. Microfoon 17. Luidspreker 9. Batterijvakje 18. Aansluiting voor lader baby unit...
  • Seite 29 IBELANGRIJK! LEES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATERE NASLAG! Vóór gebruik LET OP! VOORKOM VERVELENDE FEEDBACKGELUIDEN DOOR DE INSTRUCTIES OVER HET INSCHAKELEN VAN DE UNITS TE VOLGEN. ZIE HIERVOOR “GEBRUIK VAN DIT DOCUMENT” HIERONDER. Meegeleverde onderdelen: 1 babyunit, 1 ouderunit, 1 laadkabel, 1 rubberen ring, 1 24V adapter, 1 handleiding. LAGE STRALING. De babyunit geeft zeer weinig straling af en zendt niet voortdurend in de modus stand-by. De units kunnen tijdens het opladen worden gebruikt. De maximale afstand waarop de units uit elkaar kunnen staan en met elkaar kunnen communiceren is circa 300 m in de open lucht. Verschillende bouwmaterialen en plaatsing van de units kunnen het bereik van de draadloze verbinding beïnvloeden, daarom is het ZEER BELANGRIJK DAT DE FUNCTIE VAN HET PRODUCT WORDT GECONTROLEERD VOORDAT DE TWEE UNITS IN GEBRUIK WORDEN GENOMEN. Als de units buiten elkaars bereik staan, zal de bereikindicator (15) op de ouderunit rood knipperen. Let op! De babymonitor mag nooit als medisch apparaat worden gebruikt. Het apparaat mag ook niet dienen ter vervanging van direct, regelmatig toezicht op het kind door een verantwoordelijke volwassene. Waarschuwing! Verstikkingsgevaar! Snoeren geven kans op verstrikking en verstikking. Houd dit snoer buiten bereik van kinderen en kinderbedjes (minimaal 1 m).
  • Seite 30 Aan de slag Open de deksel (9 & 19) en plaats 3xAAA/HR03 NiMH-batterijen in zowel de baby- als de ouderunit. Let hierbij op de polariteit van de batterijen. Sluit de DC-stekker van de wandadapter aan op de aansluiting van de babyunit (2) Gebruik A, Babyunit 1. Z et de unit aan door de aan-/uit-schakelaar (1) van 0 naar 1 te schakelen. Als de stroom aanstaat, licht het batterijlampje (4) groen op. Als het indicatielampje rood begint te knipperen, moet de unit worden opgeladen. 2. D e gevoeligheid van de microfoon is van 1 tot 3 instelbaar via de gevoeligheidsregelaar voor de microfoon (1). De microfoon is het meest gevoelig voor geluid in stand 3 en het minst gevoelig in stand 1. Bij veel achtergrondgeluid is het verstandig om de gevoeligheid van de microfoon te verlagen. In een rustige omgeving kan de gevoeligheid van de microfoon hoger worden gezet. 3. Z oek naar de ouder unit door op de zoekknop (3) te drukken. Hierbij zal de oude runit gedurende 20 seconden een melding laten horen. Lang op de spreekknop drukken zorgt ervoor dat het meldingsgeluid stopt. 4. D e bereik-/zendinicator (5) licht groen op als er geluid wordt opgevangen. Constant groen als de ouderunit binnen bereik is. Knipperend rood als de ouderunit buiten bereik is. 5. Z et de baby unit in de buurt van het kind met de microfoon richting het kind. Zorg dat de unit dichtbij genoeg is om geluiden van het kind op te vangen, maar niet zo dichtbij dat het kind de unit kan pakken. 0,9 meter is een goede afstand. B, Ouder unit LET OP! Zorg ervoor dat de ouder unit zeker een aantal meter van de baby unit af staat voordat hij wordt ingeschakeld. Als de units te dicht bij elkaar staan, kan er door communicatie tussen de units een hard snerpend geluid te horen zijn.
  • Seite 31 1. Z et de unit aan door de aan-/uit-schakelaar (10) van 0 naar 1 te schakelen. Als de stroom aanstaat, licht het batterijlampje (12) groen op. Als het indicatielampje rood begint te knipperen, moet de unit worden opgeladen. 2. S tel het volume van de speaker (17) in van 1 (laagst) tot 3 (hoogst) met de volumeregelaar (10). 3. B ij ontvangst van een signaal licht de geluidsniveau-indicator (13) in drie niveaus op, afhankelijk van de intensiteit van het geluid dat vanuit de babyunit is verzonden. Bij niveau 3 zal de unit ook trillen. Deze indicator is handig om het kind in de gaten te houden als het volume van de ouder unit laag staat. 4. A ls de ouderunit in contact is met de babyunit, dan wordt dit aangegeven door een constant groen brandend lampje op de bereikindicator (15). Als de units geen contact met elkaar maken, begint de bereikindicator rood te knipperen. Er klinkt ook een geluidssignaal om de aandacht van de ouder te trekken. Dit signaal wordt ook geactiveerd als de babyunit wordt uitgeschakeld. 5. D e ouder kan via de ouder unit met de baby unit praten door de spreekknop (16) ingedrukt te houden. 6. D e ouder unit kan aan de rubberen ring (14) worden meegenomen. Verwijder de rubberen ring door deze naar buiten te buigen en van de unit af te trekken. Opladen Baby unit: Bij een bijna lege batterij zal het batterijsymbool rood knipperen. Sluit de ingangsaansluiting (2) aan op de stroombron. Ouder unit: Bij een bijna lege batterij zal het batterijsymbool rood knipperen. Zet de ouderunit in de dockingaansluiting voor de babyunit (7) of sluit de USB-C aansluiting (11) aan op de stroombron.
  • Seite 32 Aanbevolen soorten batterijen: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2V, 900mAh, Ni-MH) (niet inbegrepen) Combineer geen verschillende soorten batterijen of batterijen met een verschillend vermogen of verschillende datumstempels. BELANGRIJK! Verwijder de batterijen conform de instructies, zie hieronder. • G ebruik uitsluitend de meegeleverde 24V-adapter om de units van de babymonitor op te laden. Andere adapters kunnen de units beschadigen. • W orden de units langer dan een week niet gebruikt? Zorg dan dat de batterijen volledig zijn opgeladen voordat de units worden weggezet. Ongebruikte en volledig leeggelopen units kunnen ophouden te functioneren. • V erwijder een AC-adapter die niet wordt gebruikt uit het stopcontact om energie te besparen. • D e units van de babymonitor kunnen worden gebruikt met temperaturen van 0˚C tot 40˚C • Z et de units niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron omdat dit oververhitting kan veroorzaken. • S tel de units niet bloot aan natte, vochtige of extreem stoffige omgevingen, omdat hierdoor schade aan de units kan ontstaan. • D e apparatuur is alleen geschikt voor montage op een hoogte tot 2 m. • P laats het product nooit in een krappe ruimte. Laat altijd een ruimte van minimaal 5 mm vrij rondom het product voor ventilatie.
  • Seite 33 LET OP: • O ntploffingsrisico als de batterij wordt vervangen door een verkeerde soort batterij. • Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructie. • P robeer dit product niet zelf te repareren, want openen of verwijderen van de behuizing kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijk hoge spanningen of andere gevaren. Onderhoudsbepalingen Reinig de units met een zachte doek die heel licht bevochtigd is met een mild afwasmiddel. Wrijf ze droog met een andere droge, zachte doek. Let op! Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, want die kunnen de producten beschadigen. WAARSCHUWING! • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen en dieren. • WAARSCHUWING! Raadpleeg onmiddellijk een arts als de batterij is ingeslikt of bij een vermoeden hiervan! Inslikken van een batterij kan leiden tot ernstig letsel en in het ergste geval tot overlijden. • P robeer geen niet-oplaadbare batterijen op te laden. • V ervorm en beschadig batterijen niet en haal ze niet uit elkaar, open ze niet en probeer ze niet kort te sluiten. • Stel batterijen niet bloot aan hitte, vuur of vloeistoffen. • I n het geval van een lekkende batterij mag de vloeistof niet in contact met huid of ogen komen. Bij blootstelling aan vloeistof onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. • Z org ervoor dat de polariteit van de batterijen (+ en –) overeenkomt met de poolaanduidingen in het batterijvakje.
  • Seite 34: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring IKEA of Sweden AB veklaart hierbij dat dit radio type E1901B/E1901P conform de richtlijn 2014/53/EU is. De volledige tekst van de EU richtlijn kan gevonden worden op http://www.ikea.com — K ies het land waar je woont — Z oek je product op in het zoekveld — G a naar de montagehandleidingen en handleidingen (downloads) in de product informatie tab. Hier vind je een pdf file met de complete richtlijn. TECHNISCHE GEGEVENS Modelnaam: UNDVIKA Typenr.: E1901B (Babyunit) Typenr.: E1901P (Ouderunit) Ingang E1901B: 24.0V DC 0,125A of 3xAAA/HR03 Ingang E1901P: 5.0V DC, 0,5A of 3xAAA/HR03 Geschatte levensduur van de batterij: 6 uur Temperatuur in bedrijf: 0°C tot 40°C Vochtigheid in bedrijf: 0 tot 95% relatieve vochtigheid Frequentie in bedrijf: 2405-2480 MHz...
  • Seite 35 Ingang: 100-240 VAC, 50/60Hz, 0.08A, 4.0W Uitgang: 24.0 V DC Maximale belasting: 0.125A, 3.0W Gemiddelde actieve efficiëntie: 88,4% Efficiëntie bij lage belasting (10%): 72,1% Stroomverbruik zonder belasting: 0,04 W Alleen bestemd voor binnengebruik Fabrikant: IKEA of Sweden AB (handelsregisternummer: 556074-7551) Adres: Box 702, SE-343 81 Älmhult, ZWEDEN Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat het product gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden aangeboden. Het product moet worden ingeleverd voor recycling in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Breng het naar de plaatselijke milieustraat of het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis. Door...
  • Seite 36: Dansk

    Dansk A, babyenhed B, forældreenhed 1. T ænd-/slukknap og knap til kontrol 10. T ænd-/slukknap og af mikrofonens følsomhed 1-3 Lydstyrkekontrol 1-3 2. Indgangsstik til oplader 11. Indgang USB-C-stik til oplader 3. Knappen Søg. 12. Batteriindikator 4. Batteriindikator 13. N iveauindikator for modtagelse af 5. Rækkevidde-/senderindikator 6. Højttaler 14. Gummiring 7. I ndgang til oplader til 15. Rækkeviddeindikator forældreenhed 16. Talk back-knap 8. Mikrofon 17. Højttaler 9. Batterirum 18. Indgang til oplader til babyenhed...
  • Seite 37 VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT – GEM TIL FREMTIDIG BRUG! Før brug BEMÆRK! FOR AT UNDGÅ UBEHAGELIG FEEDBACK-STØJ SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE I AT TÆNDE HVER AF ENHEDERNE UNDER “BRUGSANVISNING” HERUNDER. Medfølgende dele: 1 babyenhed, 1 forældreenhed, 1 opladerkabel, 1 gummiring, 1 24 V-adapter, 1 brugsanvisning. LAV STRÅLING. Strålingen fra babyenheden er meget lav og sender ingen stråler i standby-tilstand. Enhederne kan bruges, mens de bliver ladet op. Den maksimale afstand mellem enhederne, for at de stadigvæk kan kommunikere, er ca. 300 m i fri luft. Forskellige byggematerialer og placering af enhederne kan påvirke rækkevidden for den trådløse forbindelse, så derfor er det MEGET VIGTIGT, AT DU KONTROLLERER, AT PRODUKTET FUNGERER, FØR DU BRUGER DE TO ENHEDER. Hvis enhederne er uden for rækkevidde, begynder Rækkeviddeindikatoren (15) på forældreenheden at blinke rødt. BEMÆRK! Babyalarmen må aldrig bruges som medicinsk udstyr og må heller ikke erstatte direkte overvågning af dit barn med regelmæssige mellemrum af en ansvarlig voksen. ADVARSEL! Risiko for kvælning. Børn er blevet KVALT i ledninger. Betjeningsenheder og ledninger skal være uden for børns rækkevidde og væk fra tremmesengen (mere end 90 cm) på grund af risikoen for kvælning.
  • Seite 38 Kom godt i gang Åbn dækslet (9 og 19), og sæt 3 stk. AAA/HR03 NiMH-batterier i både forældreenheden og babyenheden. Sørg for, at polerne vender rigtigt. Tilslut vægadapteren til babyenheden (2) Brugsanvisning A, babyenhed 1. T ilslut strømmen ved at dreje tænd-/slukknappen (1) fra 0 til 1. Når der er tændt for strømmen, lyser batteriindikatoren (4) grønt. Hvis indikatoren begynder at blinke rødt, skal enheden lades op. 2. D u kan indstille mikrofonens følsomhed fra 1 til 3 ved hjælp af knappen for mikrofonens følsomhed (1). Mikrofonen er mest følsom over for lyd, når den er indstillet på 3, og mindst følsom, når den er indstillet på 1. Hvis der er meget baggrundsstøj, er det en god idé at sænke mikrofonens følsomhed. Hvis omgivelserne er stille, kan mikrofonens følsomhed indstilles til et højere niveau. 3. D u kan søge efter forældreenheden ved at trykke på knappen Søg (3). Når du trykker på knappen, afgiver forældreenheden en adviseringslyd i 20 sekunder. Tryk på talk back-knappen på forældreenheden, og hold den nede i lang tid, indtil adviseringslyden slukker. 4. R ækkevidde-/senderindikatoren (5) lyser grønt, når den opfanger lyd. Den lyser konstant grønt, når forældreenheden er inden for rækkevidde. Den blinker rødt, når forældreenheden er uden for rækkevidde. 5. P lacer babyenheden i nærheden af dit barn, og sørg for, at mikrofonen peger i retning af barnet. Sørg for, at enheden er tæt nok på til at opfange lyde fra dit barn, men ikke så tæt på, at dit barn kan nå den. 0,9 meter er en god afstand. B, forældreenhed BEMÆRK! Sørg for, at forældreenheden er mindst et par meter fra babyenheden, før du tænder den. Hvis enhederne er for tæt på hinanden, kan feedback mellem enhederne skabe en høj og hvinende lyd.
  • Seite 39 tændt for strømmen, lyser batteriindikatoren (12) grønt. Hvis indikatoren begynder at blinke rødt, skal enheden lades op. 2. D u kan indstille højttalerens (17) lydstyrke fra 1 (lavest) til 3 (højest) ved hjælp af lydstyrkekontrollen (10). 3. N år der modtages et signal, lyser Lydniveauindikatoren (13) op i tre niveauer afhængigt af intensiteten af den lyd, der afsendes fra babyenheden. På niveau 3 vil enheden også vibrere. Denne indikator er praktisk til at overvåge dit barn, når lydstyrken på forældreenheden er indstillet til lav. 4. N år forældreenheden er i kontakt med babyenheden, lyser Rækkeviddeindikatoren (15) konstant grønt. Hvis enhederne ikke er i kontakt med hinanden, begynder rækkeviddeindikatoren at blinke rødt. Der afgives også en bippende lyd for at tiltrække din opmærksomhed. Dette signal aktiveres også, hvis babyenheden bliver slukket. 5. D u kan tale til din baby fra forældreenheden til babyenheden ved at trykke på Talk back-knappen (16). 6. D u kan bære forældreenheden med dig ved at fastgøre gummiringen (14). Hvis du vil fjerne gummiringen, skal du bøje den udad og trække den af enheden. Opladning Babyenhed: Når batteriniveauet er lavt, blinker batterisymbolet rødt. Tilslut en strømforsyning til indgangsstikket (2). Forældreenhed: Når batteriniveauet er lavt, blinker batterisymbolet rødt. Sæt forældreenheden i babyenhedens dockingstation (7), eller tilslut en strømforsyning til USB-C- stikket (11). Brug kun genopladelige NIMH AAA-/HR03-batterier til genopladning. Forsøg ikke at oplade med andre typer batterier, f.eks. alkaliske, zink-kulbatterier osv. Babyalarmen har indbygget beskyttelse og registrerer forkerte batterityper. Batterisymbolet (4) blinker for at angive en fejl...
  • Seite 40 Anbefalede batterityper: 3 stk. IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2 V, 900 mAh, Ni-MH) (medfølger ikke) Bland ikke batterier af forskellige typer, med forskellig kapacitet eller forskellige datostempler. VIGTIGT! Batterierne skal bortskaffes i henhold til anvisningerne herunder. • B rug kun den medfølgende 24 V-adapter til opladning af babyalarmens enheder. Andre adaptere kan beskadige enhederne. • H vis du planlægger ikke at bruge enhederne i mere end en uge, skal du sørge for, at batterierne er fuldt opladet, før du lægger enhederne væk. Hvis enhederne ikke bruges, og batterierne ikke er opladet, kan enhederne holde op med at fungere. • T ag vekselstrømsadapteren ud af vægstikket, når den ikke er i brug for at spare energi. • B abyalarmen kan bruges i temperaturer fra 0˚- 40˚. • E fterlad ikke enhederne i direkte sollys eller i nærheden af en varmekilde, da det kan medføre overophedning. • E nhederne må ikke udsættes for våde, fugtige eller meget støvede omgivelser, da det kan beskadige enhederne. • D ette udstyr er kun beregnet til montering i en højde på op til 2 m. • P roduktet må aldrig installeres i et lukket rum. Der skal altid være en afstand på mindst 5 mm omkring produktet til ventilation. • P rodukt og batterier (batterisæt eller isatte batterier) må ikke udsættes for høj varme, f.eks. sol, ild eller lignende.
  • Seite 41: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Enhederne rengøres med en blød, fugtig klud tilsat lidt mildt rengøringsmiddel. Tør efter med en blød, tør klud. BEMÆRK! Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler, da det kan beskadige produktet. ADVARSEL! • B atterierne skal opbevares utilgængeligt for børn og dyr. • ADVARSEL! Hvis et batteri er blevet slugt, eller du har mistanke om, at et batteri er blevet slugt, skal du straks søge lægehjælp! Det kan medføre svære skader og dødsfald at sluge et batteri. • B atterier, der ikke kan genoplades, må ikke genoplades. • B atterier må ikke deformeres, beskadiges, afmonteres, åbnes eller kortsluttes. • B atterierne må ikke udsættes for varme, ild eller nogen form for væske. • H vis et batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt med hud eller øjne. Hvis væsken kommer i kontakt med hud eller øjne, skal du straks skylle med rigeligt vand og søge lægehjælp. • H old øje med polangivelsen plus (+) og minus (-), og sørg for, at batteriet sættes korrekt i produktet. • B rug kun batterier, der er beregnet til produktet. Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier af forskellige mærker og typer. • B rugte batterier skal indleveres til genbrug i henhold til den lokale miljølovgivning for bortskaffelse af affald.
  • Seite 42: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring IKEA of Sweden AB erklærer hermed, at radioudstyret type E1901B/E1901P er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen findes på http://www.ikea.com — V ælg dit land — S øg efter dit produkt i søgefeltet — G å ind under Samlevejledninger og Manualer (download) Her finder du en PDF-fil med hele overensstemmelseserklæringen. TEKNISKE DATA Modelnavn: UNDVIKA Typenr.: E1901B (babyenhed) Typenr.: E1901P (forældreenhed) Indgangseffekt E1901B: 24.0 V jævnstrøm, 0.125 A eller 3xAAA/HR03 Indgangseffekt E1901P: 5.0 V jævnstrøm, 0.5 A eller 3xAAA/HR03 Anslået batteritid: 6 t Driftstemperatur: 0°-40° Luftfugtighed: 0-95% RH Driftsfrekvens: 2405-2480 MHz Radio, udgangseffekt: 20 dBm (EIRP) SAR-værdi: Skal 10 g SAR (W/kg) Forældreenhed 0,38 Babyenhed 0,24...
  • Seite 43 Udgangseffekt: 24.0 V jævnstrøm Maks. strømbelastning i alt: 0.125 A, 3.0 W Gennemsnitlig virkningsgrad i aktiv tilstand: 84,4% Virkningsgrad ved lav belastning (10%): 72,1% Energiforbrug uden belastning: 0,04 W Kun til indendørs brug Producent: IKEA of Sweden AB (CVR-nummer: 556074-7551) Adresse: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SVERIGE Symbolet med den overkrydsede affaldsspand på hjul angiver, at produktet skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald. Produktet skal indleveres til genbrug i henhold til den lokale miljølovgivning for bortskaffelse af affald. Ved at adskille produktet fra husholdningsaffald hjælper du med at reducere den mængde affald, der sendes til forbrænding eller på lossepladsen, og minimerer eventuelle...
  • Seite 44: Íslenska

    Íslenska A, barnatæki B, foreldratæki 1. O n/off rofi og stilling fyrir næmni 10. O n/off rofi og stilling fyrir hljóðnema 1-3 hljóðstyrk 1-3 2. Tengi fyrir hleðslutæki 11. USB-C tengi fyrir hleðslutæki 3. Leitarhnappur. 12. Gaumljós fyrir rafhlöðu 4. Gaumljós fyrir rafhlöðu 13. Gaumljós fyrir hljóðnemanæmni 5. Gaumljós á sendi 14. Gúmmíhringur 6. Hátalari 15. Gaumljós fyrir tengingu 7. Hleðslutengi fyrir foreldratæki 16. Talhnappur 8. Hljóðnemi 17. Hátalari 9. Rafhlöðuhólf 18. Hleðslutengi fyrir barnatæki 19. Hljóðnemi 20. Rafhlöðuhólf...
  • Seite 45: Fyrir Notkun

    LESTU VANDLEGA OG GEYMDU UPPLÝSINGARNAR! Fyrir notkun ATHUGAÐU! TIL AÐ FORÐAST ÓÞARFA TRUFLANIR OG HLJÓÐ ÞARF AÐ FYLGJA LEIÐBEININGUM UM HVERNIG Á AÐ KVEIKJA Á TÆKJUNUM, UNDIR „NOTKUNARLEIÐBEININGAR“ HÉR AÐ NEÐAN. Hlutar: 1 barnatæki, 1 foreldratæki, 1 hleðslusnúra, 1 gúmmíhringur, 1 24V hleðslutæki, 1 notkunarleiðbeiningar. LÍTIL GEISLUN. Geislun frá ungbarnavaktaranum er lítilvæg og hann gefur ekki viðstöðulaust frá sér geislun þótt kveikt sé á tækinu. Hægt er að nota tækin á meðan þau eru í hleðslu. Hámarksfjarlægð milli tækjanna, þannig að þau nái sambandi, er um 300 m í opnu rými. Mismunandi byggingarefni og staðsetning tækjanna geta haft áhrif á drægi þráðlausu tengingarinnar, og því er AFAR MIKILVÆGT AÐ ÞÚ ATHUGIR HVORT VARAN VIRKI ÁÐUR EN ÞÚ BYRJAR AÐ NOTA TÆKIN. Ef tækin eru ekki tengd byrjar gaumljós fyrir tengingu (15) að blikka rauðu ljósi. ATHUGAÐU! Aldrei ætti að nota vaktarann í læknisfræðilegum tilgangi eða til að koma í stað gæslu barnsins. Varúð! Köfnunarhætta. Börn hafa látist af völdum hengingar í snúrum. Haldið snúrum þar sem börn ná ekki til þeirra (í meiri en 90 cm fjarlægð) vegna hengingarhættu.
  • Seite 46 Uppsetning Opnaðu lok (9 og 19) og settu 3xAAA/HR03 NiMH rafhlöður, bæði í foreldra- og barnatækið. Gættu þess að rafhlöðurnar snúi rétt. Tengdu dc-tengið við barnatækið (2) Leiðbeiningar A, barnatæki 1. K veiktu á tækinu með því að færa On/Off rofann (1) frá 0 á 1. Þegar kveikt er á tækinu lýsir grænt gaumljós (4). Ef ljósið fer að blikka rauðu þarf að hlaða rafhlöðuna. 2. Þ ú getur stillt næmni hljóðnemans frá 1 til 3 með rofa fyrir hljóðnemanæmni (1). Mest næmni fæst á stillingu 3 og minnst næmni með stillingu 1. Ef það er mikið um hljóð í bakgrunni, þá er betra að hafa næmnina minni. Ef allt er hljótt má hækka næmnina. 3. Þ ú getur auðveldað leit að foreldratækinu með því að ýta á leitarhnappinn (3). Þegar þú ýtir á hnappinn gefur foreldratækið frá sér hljóð í 20 sekúndur. Haltu inni talhnappinum á foreldratækinu til að slökkva á hljóðinu. 4. G aumljósið á sendinum (5) lýsir grænu ljósi þegar tækið nemur hljóð. Stöðugt grænt ljós þegar foreldratækið nær tengingu. Blikkandi rautt ljós þegar foreldratækið nær ekki tengingu. 5. S ettu barnatækið nærri barninu og láttu hljóðnemann snúa að því. Gættu þess að tækið sé nógu nærri til að nema hljóð frá barninu, en ekki það nálægt að barnið nái í það. 0.9 metrar er gott viðmið. B, foreldratæki ATHUGAÐU! Gættu þess að foreldratækið sé í a.m.k. tveggja metra fjarlægð frá barnatækinu áður en þú kveikir á því. Ef tækin eru of nálægt hvoru öðru getur tækið gefið frá sér hátt og skerandi hljóð. 1. K veiktu á tækinu með því að færa On/Off rofann (10) frá 0 á 1. Þegar kveikt er á tækinu lýsir grænt gaumljós (12). Ef ljósið fer að blikka rauðu þarf að hlaða rafhlöðuna.
  • Seite 47 2. H ægt er að stilla hljóðstyrk hátalarans (17) frá 1 (lægst) upp í 3 (hæst) með rofa fyrir hljóðstyrk (10). 3. Þ egar móttakarinn tekur á móti merki frá senditækinu lýsir gaumljós fyrir hljóðstyrk (13), á þrjá vegu, eftir því hversu hátt heyrist í barninu. Þegar það heyrist sem mest í barninu þá víbrar tækið að auki. Ljósið er afar nytsamlegt til að fylgjast með barninu þegar hljóðstyrkurinn er lágt stilltur á foreldratækinu. 4. Þ egar foreldratækið er tengt barnatækinu lýsir stöðugt grænt ljós á gaumljósi fyrir tengingu (15). Ef tækin ná ekki tengingu blikkar rautt ljós. Að auki heyrist píp til að það fari ekki fram hjá þér. Hljóðmerkið heyrist einnig ef slokknar á barnatækinu. 5. Þ ú getur talað við barnið með foreldratækinu í barnatækið með því að halda inni talhnappinum (16). 6. Þ ú getur haft foreldratækið á þér með því að festa á það gúmmíhringinn (14). Til að fjarlægja gúmmíhringinn þarftu að beygla hann út og toga af tækinu. Hleðsla Barnatæki: Þegar lítið er eftir af rafhlöðunni blikkar rafhlöðutáknið rauðu ljósi. Stingdu tækinu í samband með innstungu (2). Foreldratæki: Þegar lítið er eftir af rafhlöðunni blikkar rafhlöðutáknið rauðu ljósi. Settu foreldratækið í tengikví barnatækis (7) eða settu það í samband með USB-C tengi (11). Notaðu aðeins NIMH AAA/HR03 endurhlaðanlegar rafhlöður ef þú vilt hlaða. Ekki reyna að hlaða aðrar tegundir af rafhlöðum, á borð við Alkaline, Carbon Zing o.s.frv. Barnavaktarinn er með innbyggðir vörn sem nemur ranga tegund af rafhlöðu. Rafhlöðutáknið (4) blikkar ef eitthvað er ekki rétt.
  • Seite 48 Æskilegar rafhlöðutegundir: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2V, 900mAh, Ni-MH) (Fylgja ekki með) Ekki nota saman mismunandi tegundir af rafhlöðum, með mismunandi getu eða dagsetningu. ÁRÍÐANDI! Losaðu þig við rafhlöður samkvæmt leiðbeiningum, sjá neðar. • N otaðu aðeins 24V hleðslutækið sem fylgir til að hlaða barnavaktaratækið. Notkun á öðrum hleðslutækjum getur valdið skemmdum á tækjunum. • E f ekki er ætlunin að nota ungbarnavaktarann í meira en viku, þarf að ganga úr skugga um að rafhlöðurnar séu fullhlaðnar áður en tækið er sett í geymslu. Ef tækið er geymt lengi án hleðslu gæti það hætt að virka. • T aktu AC hleðslutækin úr sambandi þegar þau eru ekki í notkun til að spara orku. • H ægt er að nota ungbarnavaktarann við hitastig frá 0°C-40°C. • S kildu tækin ekki eftir í beinu sólarljósi eða nálægt öðrum hitagjöfum, þar sem þau geta þá ofhitnað. • E kki nota tækin í bleytu, raka eða miklu ryki þar sem það gæti valdið skemmdum. • Búnaðurinn hentar ekki til uppsetningar í meira en 2 metra hæð. • A ldrei setja vöruna upp þar sem er lítið pláss. Skildu alltaf eftir a.m.k. 5 mm í kringum vöruna þannig það lofti um hana. • V ara og rafhlöður (rafhlöðupakki eða uppsettar rafhlöður) ættu ekki að komast í snertingu við mikinn hita, svo sem sólarljós, eld eða annað þess háttar. • E kki má setja logandi kerti eða annan eldgjafa ofan á tækið.
  • Seite 49: Umhirðuleiðbeiningar

    Umhirðuleiðbeiningar Til að þrífa tækin skaltu þurrka af þeim með mjúkum, rökum klút með örlitlu hreinsiefni. Notaðu mjúkan þurran klút til að þurrka. Athugaðu! Ekki nota hrjúf hreinsiefni eða leysiefni, þar sem það getur skemmt vörurnar. VARÚÐ! • G eymdu rafhlöður þar sem börn og dýr ná ekki til. • VARÚÐ! Leitaðu strax til læknis ef rafhlaða er innbyrð eða grunur liggur á því. Er rafhlaða er innbyrð getur það leitt til alvarlegra áverka og dauða. • E kki reyna að hlaða rafhlöðu sem er ekki endurhlaðanleg. • E kki breyta, skemma, taka í sundur eða opna rafhlöðurnar og gættu þess að valda ekki skammhlaupi. • H altu rafhlöðum frá hita, eldi og vökva. • V ökvi sem lekur úr rafhlöðu má ekki komast í snertingu við húð eða augu. Skolaðu með miklu vatni og leitaðu til læknis ef þú kemst í snertingu við vökvann. • F ylgdu merkingunum plús (+) og mínus (-) til að tryggja að rafhlöðurnar snúi rétt í vörunni. • N otaðu aðeins rafhlöður sem eru ætlaðar vörunni. Ekki nota saman gamlar og nýjar rafhlöður, mismunandi tegundir eða merki. • R afhlöðunum þarf að skila í endurvinnslu eins og lög gera ráð fyrir á hverjum stað fyrir sig.
  • Seite 50 Samræmisyfirlýsing Hér með lýsir IKEA of Sweden AB yfir að fjarskiptabúnaður af tegundunni E1901B/E1901P er í samræmi við tilskipun 2014/53/EB. Nánari upplýsingar um samræmisyfirlýsingu ESB er hægt að finna á http://www. ikea.com — V eldu það land sem þú er í — L eitaðu að vörunni í leitarglugganum — F arðu í Leiðbeiningar og leiðarvísa (sækja) þar finnur þú pdf skjal með allri samræmisyfirlýsingunni. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR Módel: UNDVIKA Tegund nr: E1901B (Barnatæki) Tegund nr: E1901P (Foreldratæki) Inntak E1901B: 24.0V DC 0,25A eða 3xAAA/HR03 Inntak E1901P: 5.0V DC, 0,5A eða 3xAAA/HR03 Áætlaður endingartími rafhlöðu: 6 klst. Hitastig við notkun: 0°C til 40°C Rakastig við notkun: 0 til 95% RH Vinnslutíðni: 2405-2480MHz Aflsafköst útvarps: 20 dBm (EIRP)
  • Seite 51 Inntak: 100-240 VAC, 50/60Hz, 0.08A, 4.0W Úttak: 24.0 V DC Hámarksspenna: 0.125A, 3.0W Virk afkastageta að meðaltali: 84,4 % Afkastageta undir litlu álagi (10 %): 72,1 % Orkunotkun undir engu álagi: 0,04 W Aðeins til notkunar innandyra Framleiðandi: IKEA of Sweden AB (skráningarnúmer verslunar: 556074-7551) Framleiðandi: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN Táknið með mynd af ruslatunnu með krossi yfir þýðir að ekki má farga vörunni með venjulegu heimilissorpi. Vörunni þarf að skila í endurvinnslu eins og lög gera ráð fyrir á hverjum stað fyrir sig. Með því að henda slíkum vörum ekki með venjulegu heimilissorpi hjálpar þú til við að draga úr því magni af úrgangi sem þarf að brenna eða nota sem landfyllingu og lágmarkar möguleg neikvæð áhrif á heilsu...
  • Seite 52: Norsk

    Norsk A, babyenhet B, foreldreenhet 1. A v/på-bryter og 10. Av/på-knapp og volumkontroll 1–3 mikrofonfølsomhetskontroll 1–3 11. USB-C-inngang for lader. 2. Laderinngang 12. Batteriindikator 3. Søkeknapp 13. Nivåindikator for mottak av lyd 4. Batteriindikator 14. Gummiring 5. Rekkevidde-/sendeindikator 15. Rekkeviddeindikator 6. Høyttaler 16. Svarknapp 7. Ladertilkobling for foreldreenhet 17. Høyttaler 8. Mikrofon 18. Ladertilkobling for babyenhet 9. Batterirom 19. Mikrofon 20. Batterirom...
  • Seite 53 VIKTIG! LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG BRUK! Før bruk OBS! FOR Å UNNGÅ UBEHAGELIG STØY FRA FEEDBACK, FØLG INSTRUKSENE «SLIK GJØR DU» UNDER, FOR Å SKRU PÅ HVER ENHET. Inkluderte deler: 1 babyenhet, 1 foreldreenhet, 1 ladekabel, 1 gummiring, 1 24 V adapter, 1 håndbok. LAV STRÅLING. Strålingen fra babyenheten er svært lav og babyenheten sender ikke hele tiden i stand-by-modus. Enhetene kan brukes under lading. Maks avstand mellom enhetene for at de fortsatt skal kunne kommunisere med hverandre, er ca 300 meter i fri sikt. Ulike bygningsmaterialer og plasseringen av enhetene kan påvirke den trådløse rekkevidden, så det er SVÆRT VIKTIG AT DU SJEKKER PRODUKTETS FUNKSJON FØR BRUK AV DE TO ENHETENE. Hvis enhetene er utenfor rekkevidde, vil rekkeviddeindikatoren (15) på foreldreenheten begynne å blinke rødt. OBS! Babycallen må aldri brukes som en medisinsk innretning, ei heller skal den erstatte at barnet ditt etterses med jevne mellomrom av en ansvarlig voksen. Advarsel! Kvelningsfare. Det har dessverre skjedd kvelningsulykker med barn og ledninger. Hold enheter og ledninger utenfor rekkevidde for barn og sprinkelseng (mer enn 0,9 m (3 fot) avstand) på grunn av kvelningsfare.
  • Seite 54 Kom i gang Åpne lokk 9 og 19 og sett inn 3 AAA/HR03 NiMH-batterier med riktig polaritet i både foreldreenheten og babyenheten. Koble til kontakten til veggadapteren i babyenhetens laderinngang (2). Slik bruker du den A, babyenhet 1. Skru på strømmen ved å vri av/på-bryteren (1) fra 0 til 1. Når strømmen er på, vil batteriindikatoren (4) begynne å lyse grønt. Hvis indikatoren begynner å blinke rødt, trenger enheten å lades. 2. D u kan justere følsomheten til mikrofonen fra 1 til 3 ved hjelp av mikrofonfølsomhetskontrollen (1). Mikrofonen er mest følsom for lyd når den er satt til 3, og minst følsom når den står på 1. Hvis det er mye bakgrunnsstøy, er det en god ide å skru ned mikrofonfølsomheten. Hvis det er rolige og stille omgivelser, kan mikrofonfølsomheten settes høyere. 3. D u kan søke opp foreldreenheten ved å trykke inn søkeknappen (3). Når du trykker inn knappen, vil foreldreenheten avgi en varseltone i 20 sekunder. Et langt trykk på svarknappen på foreldreenheten vil skru av varseltonen. 4. R ekkevidde-/sendeindikatoren (5) begynner å lyse grønt når den fanger opp lyd. Fast grønt når foreldreenheten er innenfor rekkevidde. Blinkende rødt når foreldreenheten er utenfor rekkevidde. 5. P lasser babyenheten i nærheten av barnet ditt, med mikrofonen stilt inn mot barnet. Sørg for at enheten står nært nok til å fange opp lyder fra barnet, men ikke så nært at barnet ditt kan nå det. 0,9 meter er en fin avstand. B, foreldreenhet OBS! Før du skrur på foreldreenheten må du sørge for at den er minst et par meter unna babyenheten. Hvis enhetene er for nær opptil hverandre, kan feedback mellom enhetene skape en kraftig pipelyd.
  • Seite 55 blinke rødt, trenger enheten å lades. 2. D u kan justere volumet på høyttaleren (17) fra 1 (lavest) til 3 (høyest), ved hjelp av volumkontrollen (10). 3. N år det mottas et signal, vil lydnivåindikatoren (13) lyse opp i tre forskjellige nivå, avhengig av styrken på lyden som blir sendt fra babyenheten. På nivå 3 vil enheten også vibrere. {529}Denne indikatoren er nyttig for å kunne følge med på barnet ditt også når volumet på foreldreenheten er stilt inn på lavt. 4. N år foreldreenheten har kontakt med babyenheten, vises dette med et fast, grønt lys fra rekkeviddeindikatoren (15). Hvis enhetene ikke er i kontakt med hverandre, vil rekkeviddeindikatoren begynne å lyse rødt. Det vil også komme et pipende lydsignal for å varsle deg. Dette lydsignalet aktiveres også hvis babyenheten er skrudd av. 5. D u kan snakke til babyen din gjennom foreldreenheten ved å holde inne svarknappen (16). 6. D u kan bære foreldreenheten rundt med deg ved å sette på gummiringen (14). For å løsne gummiringen, brett den utover og trekk den av enheten. Lading Babyenhet: Ved lavt batterinivå vil batterisymbolet blinke rødt. Koble en strømforsyning til laderinngangen (2). Foreldreenhet: Ved lavt batterinivå vil batterisymbolet blinke rødt. Sett foreldreenheten i babyenhetens dockingkontakt (7) eller koble en strømledning inn i USB-C- inngangen (11). Til lading skal det kun benyttes Ni-MH-type AAA/HR03 oppladbare batterier. Ikke forsøk å lade andre typer som for eksempel alkaliske, sink-karbon (brunsten) eller lignende typer batterier. Babycallen har innebygd beskyttelse og vil oppdage om det benyttes feil type batterier. Batterisymbolet (4) vil indikere at det er noe feil ved å begynne å blinke.
  • Seite 56 Anbefalte batterityper: 3 x IKEA LADDA 900 (AAA/HR03, 1,2 V, 900 mAh, Ni-MH) (ikke inkludert) Ikke bland batterier av forskjellige typer, kapasitet eller datomerking. VIKTIG! Kasting av batterier gjøres i samsvar med instruksjonene, se nedenfor. • B ruk kun den inkluderte 24 V adapteren til lading av babycall-enhetene. Andre adaptere kan skade enhetene. • H vis du regner med at det kommer til å gå mer enn 1 uke før du skal bruke enhetene igjen, sørg for at batteriene er fulladet før enhetene legges vekk. Hvis enhetene blir liggende ubrukt og helt utladet, kan det gjøre at de vil slutte å virke. • K oble adapteren fra stikkontakten når den ikke er i bruk, som et strømbesparende tiltak. • B abyenheten kan brukes i temperaturer mellom 0 °C og 40 °C) • I k ke la enhetene ligge i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder, da kan de overopphetes. • I kke utsett enhetene for våte, fuktige eller svært støvete forhold, dette kan føre til skade på enhetene. • D ette utstyret passer kun for montering opp til 2 m høyde. • P roduktet må aldri installeres på et innelukket sted. Det må alltid være en avstand rundt produktet på minst 5 mm for ventilasjon. • P roduktet og batteriene (batteripakke eller installerte batterier) skal ikke utsettes for høy varme fra for eksempel solskinn, åpen ild eller lignende.
  • Seite 57 Vedlikehold Enhetene kan rengjøres med en myk klut fuktet med litt mildt vaskemiddel. Bruk en annen myk, tørr klut til å tørke dem. Obs! Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, siden disse kan skade produktet. ADVARSEL! • H old batteriene utenfor rekkevidde for barn og dyr. • ADVARSEL! Hvis et batteri er blitt svelget eller ved mistanke om at et batteri er blitt svelget, må lege kontaktes umiddelbart! Et svelget batteri kan føre til alvorlig skade eller død. • Forsøk aldri å lade ikke-ladbare batterier. • B atterier må aldri deformeres, skades, demonteres, åpnes eller kortsluttes. • B atterier må aldri utsettes for høy varme, åpen ild eller noen form for væske. • H vis et batteri begynner å lekke, må væsken aldri komme i kontakt med hud eller øyne. Ved kontakt med hud eller øyne: Skyll straks med rikelig med lunkent vann og ta kontakt med lege. • L egg merke til batteriets polaritetsmerking pluss (+) og minus (–) og forsikre deg om at batteriene er satt riktig inn i produktet. • B ruk bare batterier som er beregnet for dette produktet. Ikke bland gamle og nye batterier, forskjellige merker eller typer. • B rukte batterier skal leveres inn for gjenvinning i henhold til de lokale reglene for avfallsdeponering.
  • Seite 58 Samsvarserklæring IKEA of Sweden AB erklærer herved at radioutstyret av type E1901B/E1901P er i samsvar med Direktiv 2014/53/EU. Hele samsvarserklæringen finner du på IKEA.no. — S øk etter produktet i søkefeltet. — G å til Monteringsanvisninger og bruksanvisninger (Se alle dokumenter). — H er finner du samsvarserklæringen som pdf. TEKNISKE DATA Modellnavn: UNDVIKA Type: E1901B (babyenhet) Type: E1901P (foreldreenhet) Input E1901B: 24.0 V DC 0.125 A eller 3 x AAA/HR03 Input E1901P: 5.0 V DC 0.5 A eller 3 x AAA/HR03 Estimert batterilevetid: 6 timer Temperatur under bruk: 0 °C til 40 °C Luftfuktighet under bruk: 0–95 % RF Driftsfrekvens: 2405–2480 MHz Driftsfrekvens: 2405–2480 MHz SAR-verdi: Kasse 10g (W/kg) Foreldreenhet 0,38 Babyenhet...
  • Seite 59 Input: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0.08 A, 4.0 W Utgang: 24.0 V DC Maks belastning: 0.125 A, 3.0 W Gjennomsnittlig aktiv effektivitet: 84,4 % Effekt ved lav last (10 %): 72,1 % Strømforbruk ved null-belastning: 0,04 W Kun for innendørs bruk Produsent: IKEA of Sweden AB (kommersielt registreringsnummer: 556074-7551) Adresse: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN Symbolet viser en søppeldunk med et kryss over. Dette betyr at produktet ikke skal kastes i søpla, men holdes atskilt fra husholdningsavfallet. Produktet skal leveres til resirkulering i henhold til lokale ordninger for kildesortering. Informasjon om løsningen i din kommune finner du på www.sortere.no. Ved å holde produktet atskilt fra ordinært husholdningsavfall, hjelper du med å unngå potensiell negativ virkning på menneskers helse og miljøet. For mer informasjon, vennligst kontakt...
  • Seite 60 AA-2253940-1 © Inter IKEA Systems B.V. 2020...

Inhaltsverzeichnis