Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchs- und Montageanweisung
Gebrauchs- und Montageanweisung
DE
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
FR
Instructions de montage et d'utilisation
Instructions de montage et d'utilisation
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Table de cuisson vitrocéramique à induction
IT
Istruzioni per uso e montaggio
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Gebruiks- en montage-instructies
NL
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische innductiekookplaat
Keramische inductiekookplaat
Bruks- och monteringsanvisning
Bruks- och monteringsanvisning
SE
Induktionshäll i glaskeramik
Induktionshäll i glaskeramik
Návod k montáži a použití
CZ
Návod k montáži a použití
Indukční sklokeramické varné desky
Indukční a sklokeramické varné desky
Návod na použitie a montáž
SK
Návod na použitie a montáž
Indukčný sklokeramický varný panel
Indukčný sklokeramický varný panel
Instrucţiuini de utilizare şi montare
Instrucţiuni de utilizare şi montare
RO
Plită electrică vitroceramică cu inducţie
Plită electrică vitroceramică cu inducţie
2406011000 H11
2406011000 H11
PICCANTE 5911200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PICCANTE Piccante 5911200

  • Seite 1 PICCANTE 5911200 Gebrauchs- und Montageanweisung Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Instructions de montage et d’utilisation Instructions de montage et d’utilisation Table de cuisson vitrocéramique à induction Table de cuisson vitrocéramique à induction Istruzioni per uso e montaggio Istruzioni per uso e montaggio...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verpackungs-Entsorgung Inhaltsverzeichnis Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltge- Sicherheitshinweise und Warnungen ........3 recht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Mate- Für Anschluss und Funktion ............ 3 rialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen. Für das Kochfeld allgemein ............. 3 Altgeräte-Entsorgung Für Personen ................
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen Für Anschluss und Funktion • Die Glaskeramik-Fläche ist sehr widerstandsfähig. Vermeiden Sie dennoch, dass harte Gegenstände • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicher- auf die Glaskeramik-Fläche fallen. Punktförmige heitsbestimmungen gebaut. Schlagbelastungen können zum Bruch des Kochfel- des führen.
  • Seite 4: Für Personen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Für Personen • Niemals verschlossene Konservendosen und Ver- bundschichtverpackungen auf Kochzonen erhitzen. • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie Durch Energiezufuhr könnten diese zerplatzen! von Personen mit reduzierten physischen, sensori- • Die Sensortasten sauber halten, da Verschmutzun- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an gen vom Gerät als Fingerkontakt erkannt werden Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung r ä Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Ein-/Aus-Taste Mit dieser Taste wird das gesamte Kochfeld ein- und ausge- 1. Induktionskochzone vorne schaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter. 2. Induktionskochzone hinten Kochzonenauswahl-Taste; z.B. vorne 3. Glaskeramik-Kochfeld Durch Betätigung einer der zur Verfügung stehenden Kochzo- 4.
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Betriebsdauerbegrenzung Bedienung Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauer- Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche begrenzung. erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskera- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig mik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
  • Seite 7: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung Geschirr für Induktionskochfeld Energiespartipps Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie- Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausrei- sparend und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und chende Bodenfläche besitzen. dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Seite 8: Tastenbetätigung

    Bedienung Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus- wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl. Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent gedrückt gehalten werden.
  • Seite 9: Powerstufe (Kochzonen Mit P)

    Bedienung Powerstufe (Kochzonen mit P) Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Ver- fügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht wer- den. Die Powerstufe arbeitet für 5 Minuten, anschließend wird automatisch auf Kochstufe 9 zurückgeschaltet. 1. Das Kochfeld einschalten. 2.
  • Seite 10: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. 2. Die Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig so oft betätigen, bis die Kontrollleuchte (Dezimalpunkt) der gewünschten Kochzone leuchtet.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Spezielle Verschmutzungen Reinigung und Pflege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmut- tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb- lassen.
  • Seite 12: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Der Fehlercode U400 wird angezeigt? Was tun bei Problemen? Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton. Die richtige Netz- spannung anschließen. Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Seite 13: Montageanleitung

    Montageanleitung Sicherheitshinweise für den Einbau Montageanleitung Küchenmöbelmonteur Wichtige Hinweise • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von einem Back- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden ofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. 75°C). Sind die • Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfindet, darf Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, das Induktionskochfeld nicht benutzt werden.
  • Seite 14 Montageanleitung [mm] Clipse • Die Clipse in den angegebenen Abstän- den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein- schlagen. Durch horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich. • Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden) • Gemäß Abbildung die Kochfläche links anlegen (a), ausrichten (b) und einclipsen (c).
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Montageanleitung Technische Daten Elektrischer Anschluss Abmessungen Kochfeld • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier- Höhe/ Breite/ Tiefe..mm 55x300x520 ten Fachmann vorgenommen werden! • Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des Kochzonen örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen vollstän- vorne .
  • Seite 16 Élimination de l’emballage Sommaire Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de trans- Consignes de sécurité et avertissements ......17 port. Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économi- Pour le raccordement et le fonctionnement ......17 ser des matières premières et de réduire le volume des déchets. Pour la table de cuisson en général........
  • Seite 17: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements Consignes de sécurité et avertissements Pour le raccordement et le fonctionnement • Les appareils ont été conçus selon les normes de • La surface en vitrocéramique est très résistante. Evi- sécurité en vigueur. tez toutefois d’y faire tomber des objets durs. Les impacts en forme de point peuvent entraîner la rup- •...
  • Seite 18: Pour Les Personnes

    Consignes de sécurité et avertissements Pour les personnes • Ne jamais faire chauffer des boites de conserves fer- mées, ni d’emballages stratifiés sur les zones de • Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants cuisson. L'alimentation en énergie pourrait les faire âgés de plus de 8 ans et par des personnes avec des éclater! capacités physiques, sensorielles ou mentales rédui-...
  • Seite 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil ’ Le décor peut être différent de celui illustré. Touche Marche/Arrêt Avec cette touche, toute la table de cuisson est mise en marche 1. Zone de cuisson à induction avant ou arrêtée. Il s’agit du commutateur principal. 2.
  • Seite 20: Utilisation

    Utilisation La table de cuisson Limitation de la durée de fonctionnement Utilisation La table de cuisson est composée de zones de cuisson à induc- La table de cuisson à induction possède une limitation automati- tion. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocérami- que de la durée de fonctionnement.
  • Seite 21: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation Vaisselle pour table de cuisson à induction Conseils pour économiser de l’énergie Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant avoir des propriétés magnétiques et posséder un fond de taille l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de suffisante.
  • Seite 22: Utilisation Des Touches

    Utilisation Utilisation des touches Dans la commande décrite ici, l’appui d’une touche (de sélection) doit être suivi par l’appui d’une autre touche. L’appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes, dans le cas contraire, la sélection s’efface. Les touches Plus/Moins peuvent être effleurées individuellement ou être maintenues appuyées.
  • Seite 23: Position Power (Zones De Cuisson Avec P)

    Utilisation Position Power (zones de cuisson avec P) La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuis- son à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapidement être portée à ébullition. L'intensité Power travaille pendant 5 minutes, ensuite la puis- sance est automatiquement ramenée sur la position de cuisson 9.
  • Seite 24: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis- son en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 01 à 99 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettez en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhai- tée(s).
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Salissures résistantes Nettoyage et entretien Des salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes «nacrées») peuvent facilement être éliminées • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez refroidir.
  • Seite 26: Que Faire En Cas De Problèmes

    Que faire en cas de problèmes? Un code d’erreur (ERxx ou Ex) s’affiche? Que faire en cas de problèmes? Il s’agit d’un défaut technique. Contactez le Service Après-Vente. interventions réparations qualifiées sont Le symbole de casserole s’affiche. dangereuses; elles peuvent provoquer une électrocution ou un Une zone de cuisson a été...
  • Seite 27: Instructions De Montage

    Instructions de montage Consignes de sécurité pour l’installateur Montage Instructions de montage des meubles de cuisine Consignes importantes • Evitez toute production de chaleur excessive sous la table de • Les placages, colles ou revêtements plastiques des meubles cuisson, provenant par exemple d'un four sans ventilation tan- voisins doivent résister à...
  • Seite 28 Instructions de montage [mm] Clips • Enfoncez les clips dans la découpe réali- sée dans le plan de travail en respectant les écarts indiqués. Grâce à la fixation horizontale, aucun ajustement vertical n’est nécessaire. • Important: La butée horizontale des clips doit poser à...
  • Seite 29: Raccordement Électrique

    Instructions de montage Caractéristiques techniques Raccordement électrique Dimensions • Le branchement électrique ne doit être effectué que par de la table de cuisson un spécialiste agréé! hauteur/largeur/profondeur . mm 55x300x520 • Les réglementations et conditions de branchement des com- pagnies locales de distribution d’électricité doivent elles aussi Zones de cuisson être respectées dans leur intégralité.
  • Seite 30 Smaltimento dell'imballo Indice Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. La Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze....31 rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di rispar- Per il collegamento e il funzionamento ........31 miare le materie prime e di diminuire la quantità di rifiuti. Per il piano di cottura in generale ..........
  • Seite 31: Indicazioni In Materia Di Sicurezza E Avvertenze

    Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze Per il collegamento e il funzionamento • La superficie in vetroceramica è molto resistente agli urti. Evitare però che oggetti solidi e duri cadano sulla • Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni superficie di cottura, perché...
  • Seite 32: Per Le Persone

    Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze Per le persone • Assicurarsi che i tasti a sensore siano sempre puliti, perché l'apparecchio potrebbe interpretare le mac- • Questi apparecchi possono essere usati da bambini chie di sporco come un contatto digitale voluto. Non di età...
  • Seite 33: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni. Tasto di accensione/spegnimento Usarlo per accendere e spegnere il piano di cottura. Questo tasto 1. Zona di cottura ad induzione anteriore è in pratica l'interruttore principale. 2. Zona di cottura ad induzione posteriore Tasto per la selezione della zona di cottura;...
  • Seite 34: I Comandi

    I comandi Il piano di cottura Limitazione della durata d'esercizio I comandi Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione. Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo automatico che Una bobina di induzione situata sotto la superficie di cottura in limita la durata d'esercizio.
  • Seite 35: Pentole Da Utilizzare Per La Cottura Ad Induzione

    I comandi Pentole da utilizzare per la cottura ad Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo efficace ed economico. I recipienti utilizzati per la superficie di cottura ad induzione •...
  • Seite 36: Comando A Tasti

    I comandi Comando a tasti Per attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele- zione e quindi subito dopo un altro. Il secondo tasto deve essere premuto entro 10 secondi, perché altrimenti si disattiva la selezione desiderata. I tasti Più...
  • Seite 37: Funzione Power (Zone Di Cottura Con P)

    I comandi Funzione Power (zone di cottura con P) La funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad induzione delle potenze supplementari. Si può, per esempio, far bollire velocemente una grande quantità d'acqua. La funzione Power è attiva per 5 minuti, tra- scorsi i quali il livello di potenza si abbassa automaticamente a 9.
  • Seite 38: Spegnimento Automatico (Timer)

    I comandi Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 01 e 99 minuti. 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e sele- zionare il livello di potenza desiderato.
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Particolari tipi di sporco Pulizia e manutenzione Eliminare lo sporco più difficile e le macchie resistenti (ad es. di calcare) al termine della cottura, quando la zona di cottura è • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procedere ancora tiepida.
  • Seite 40: Che Fare In Caso Di Problemi

    Che fare in caso di problemi? È visualizzato il codice d'errore U400? Che fare in caso di problemi? Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto. I comandi si disattivano dopo 1 sec. e viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 41: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Indicazioni di sicurezza per il montaggio Incasso Istruzioni di montaggio dei mobili da cucina Avvertenze importanti • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, causato per • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adia- esempio da forni sprovvisti di ventilatore a corrente trasver- centi devono essere termoresistenti (min.
  • Seite 42 Istruzioni di montaggio [mm] Le clip • Inserire le clip nell'intaglio del piano di lavoro alle distanze indicate. L'inserimento orizzontale non necessita di un'ulteriore regolazione in altezza. • Importante: l'inserimento orizzontale delle clip deve combaciare con lo stesso livello del piano di lavoro (evitare il rischio di rot- ture).
  • Seite 43: Collegamento Elettrico

    Istruzioni di montaggio Dati tecnici Collegamento elettrico Dimensioni del piano di • L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere cottura effettuato da un tecnico autorizzato. Altezza /larghezza /profonditàmm 55x300x520 • Devono essere osservate le norme di legge e le disposizioni di collegamento dell'azienda elettrica locale.
  • Seite 44 Verwijderen van de verpakking Inhoud Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge- Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen...... 45 lijke manier. Recycling van het verpakkingsmateriaal bespaart Voor aansluiting en werking........... 45 grondstoffen en vermindert de afvalberg. Voor de kookplaat in het algemeen ........45 Verwijderen van oude apparaten Voor personen ...............
  • Seite 45: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Voor aansluiting en werking • De apparaten worden volgens de geldende veilig- • Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadi- heidsvoorschriften gebouwd. gingen aan de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische schokken. Het apparaat onmiddellijk •...
  • Seite 46: Voor Personen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Voor personen • De sensoren schoonhouden omdat verontreinigin- gen door het apparaat als vingercontact kunnen wor- • Deze apparaten kunnen door kinderen vanaf 8 jaar herkend. Nooit voorwerpen (pannen, alsook door personen met verminderd lichamelijk, vaatdoeken, enz.) op de sensoren leggen! zintuiglijk of geestelijk vermogen of met gebrek aan Als pannen tot over de sensoren overkoken, is het ervaring en/of kennis worden gebruikt als erop toe-...
  • Seite 47: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. Aan/Uit-toets Met deze toets wordt de volledige kookplaat in- en uitgeschakeld. 1. Inductiekookzone voor De toets is bij wijze van spreken de hoofdschakelaar. 2. Inductiekookzone achter Kookzonekeuzetoets; bijv. voor 3.
  • Seite 48: Bediening

    Bediening De kookplaat Gebruiksduurbeperking Bediening De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductie- De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeper- spoel onder de keramische kookplaat wekt een elektromagne- king. tisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhanke- bodem van de pan een warmtevormende stroom induceert.
  • Seite 49: Servies Voor Inductiekookplaat

    Bediening Servies voor inductiekookplaat Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moe- Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en effi- ten van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en het kookservies om te voldoende grote bodem hebben.
  • Seite 50: Bediening Van De Toetsen

    Bediening Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets. De volgende toets moet principieel binnen 10 seconden worden bediend, anders wordt de keuze geannuleerd. De plus-/min-toetsen kunnen apart worden aangeraakt of ingedrukt gehou- den worden.
  • Seite 51: Powerstand (Kookzones Met P)

    Bediening Powerstand (kookzones met P) De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschik- king. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook worden gebracht. De powerstand werkt gedurende 5 minuten, vervolgens wordt automatisch naar kookstand 9 teruggeschakeld. 1.
  • Seite 52: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 01 tot 99 minuten worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen. 2.
  • Seite 53: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Speciale verontreinigingen Reiniging en onderhoud Sterke verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoer- achtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen. kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reini- •...
  • Seite 54: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? De foutcode U400 wordt getoond? Wat te doen bij problemen? De kookplaat is verkeerd aangesloten. De besturing wordt na 1s uitgeschakeld en er is een continu signaal te horen. De correcte netspanning aansluiten. Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
  • Seite 55: Montagehandleiding

    Montagehandleiding Veiligheidsinstructies voor de Montage Montagehandleiding keukenmeubelmonteur Belangrijke opmerkingen • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. door een • Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangren- oven zonder dwarsstroomventilator, moet worden vermeden. zende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min. •...
  • Seite 56 Montagehandleiding [mm] Clips • De clips op de aangegeven afstanden in de uitsparing van het werkblad inslaan. Door de horizontale aanslag is geen aan- passing in de hoogte nodig. • Belangrijk: de horizontale aanslag van de clips moet vlak op het werkblad liggen (breukgevaar vermijden).
  • Seite 57: Elektrische Aansluiting

    Montagehandleiding Technische gegevens Elektrische aansluiting Afmetingen kookplaat • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een hoogte/breedte/diepte . mm 55x300x520 erkend vakman worden uitgevoerd! • De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de Kookzones plaatselijke elektriciteitsmaatschappij moeten strikt worden voor ..Ø cm / kW 16/ 1,4 nageleefd.
  • Seite 58 Avfallshantering av förpackningen Innehållsförteckning Lämna transportförpackningen till föreskriven avfallshantering. Säkerhetsanvisningar och varningar ........59 Genom att förpackningsmaterialet tillförs kretsloppet spar man För installation och funktion ........... 59 råvaror och minskar uppkomsten av sopor. För hällen ................59 Avfallshantering av kasserad För personer ................
  • Seite 59: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Säkerhetsanvisningar och varningar Säkerhetsanvisningar och varningar För installation och funktion • Risk för elektriska stötar vid glasbrott, sprickor, skåror eller andra skador på glaskeramiken. Hällen ska i så • Produkterna är tillverkade i enlighet med tillämpliga fall omedelbart tas ur drift. Bryt omedelbart strömmen säkerhetsbestämmelser.
  • Seite 60: För Personer

    Säkerhetsanvisningar och varningar För personer • Varma kastruller eller stekpannor får inte täcka över touchkontrollerna. I så fall stängs hällen automatiskt • Dessa produkter får användas av barn från 8 år och personer med fysisk, sensorisk eller mental funktions- • Använd om möjligt de bakre värmezonerna för stora nedsättning, eller som saknar erfarenheter och/eller kastruller så...
  • Seite 61: Beskrivning Av Hällen

    Beskrivning av hällen ä Dekoren kan avvika från den i figurerna. Till-/Från-knapp Med denna knapp slås hällen på eller av. Knappen är således 1. Induktionsvärmezon fram huvudströmbrytaren. 2. Induktionsvärmezon bak Knapp för val av värmezon, t ex värmezon fram 3. Glaskeramikhäll Berör en av knapparna för val av värmezon för att välja värme- 4.
  • Seite 62: Så Här Fungerar Din Kokhäll

    Så här fungerar din kokhäll Hällen Drifttidsbegränsning Så här fungerar din kokhäll Hällen är utrustad med induktionsvärmezoner. En induktionss- Induktionshällen är utrustad med en automatisk drifttidsbegräns- pole under glaskeramikytan genererar ett elektromagnetiskt väx- ning. elfält som tränger igenom glaskeramiken och inducerar den Den kontinuerliga användningstiden för varje värmezon beror på...
  • Seite 63: Kokkärl För Induktionshällen

    Så här fungerar din kokhäll Kokkärl för induktionshällen Så här spar du energi De kokkärl som lämpar sig för induktionshällen ska vara av Här följer några tips om hur du kan använda din nya induktions- metall, ha magnetiska egenskaper och en tillräckligt stor botten. häll och kokkärlen på...
  • Seite 64: Manövrering Av Knapparna

    Så här fungerar din kokhäll Manövrering av knapparna De här beskrivna funktionerna kräver att man först berör en (val-) knapp och anslutningsvis ytterligare en knapp. Vald funktion slocknar om inte nästa knapp berörs inom 10 sekunder. För att göra inställningar kan Plus- och Minus-knappen beröras flera gånger i rad eller hållas intryckta.
  • Seite 65: Power-Effektläge (Värmezoner Med P)

    Så här fungerar din kokhäll Power-effektläge (värmezoner med P) Power-effektläget innebär att induktionsvärmezonerna får ännu mer effekt. Det är därför enkelt att snabbt koka upp större mängder vatten. Power-effekt- läget arbetar under 5 minuter och värmen sänks sedan automatiskt till effekt- läge 9.
  • Seite 66: Avstängningsautomatik (Timer)

    Så här fungerar din kokhäll Avstängningsautomatik (timer) Avstängningsautomatiken gör att varje påslagen värmezon slås av automa- tiskt efter en inställbar tid. Tiden kan ställas in mellan 01 och 99 minuter. 1. Slå på hällen. Slå på en eller flera värmezoner och välj önskade effektlä- gen.
  • Seite 67: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Speciell nedsmutsning Rengöring och skötsel Stark nedsmutsning och fläckar (kalkfläckar, pärlemorglän- sande fläckar) går lättar att ta bort när hällen är ljummen. Använd • Slå av hällen och låt den kallna före rengöring. i handeln vanligt förekommande rengöringsmedel. Gå tillväga •...
  • Seite 68: Vad Ska Man Göra Vid Fel

    Vad ska man göra vid fel? Visas felkoden U400? Vad ska man göra vid fel? Hällen är felaktigt installerad. Styrningen kopplas från efter 1 sek och det hörs en permanent signal. Kontrollera nätspänningen. Okvalificerade ingrepp och reparationer på produkten är farliga, eftersom risk för elektriska stötar och kortslutning föreligger.
  • Seite 69: Monteringsanvisning

    Monteringsanvisning Säkerhetsanvisningar gällande montering Montering Monteringsanvisning av kökssnickerier Viktiga anvisningar • Undvik stark värmeutveckling underifrån, t ex från en ugn utan • Faner, lim och plastbeläggningar på intilliggande kökssnicke- tvärströmsfläkt. rier måste vara temperaturbeständiga (minst 75°C). Om faner • När pyrolysprocessen pågår hos inbyggnadshällar får induk- och beläggningar inte är tillräckligt temperaturbeständiga kan tionshällen inte användas.
  • Seite 70 Monteringsanvisning [mm] Clips • Slå in clipsen i urtaget i arbetsbänken i de avstånd som anges. Eftersom clipsen lig- ger an horisontellt krävs ingen justering i höjdled. • Viktigt: hela clipsytan ska ligga an horison- tellt mot arbetsbänken. (för att undvika risk för glasbrott).
  • Seite 71: Elektrisk Anslutning

    Monteringsanvisning Tekniska data Elektrisk anslutning Dimensioner häll • Den elektriska installationen får endast utföras av en höjd/bredd/djup ..mm 55x300x520 behörig elektriker. • De lagliga föreskrifterna och den lokala elleverantörens instal- Värmezoner lationsvillkor ska följas i detalj. fram .
  • Seite 72 Likvidace obalu Obsah Přepravní obal zlikvidujte pokud možno ekologickým způsobem. Bezpečnostní pokyny a výstrahy .......... 73 Vrácení obalových materiálů do materiálového koloběhu ušetří Pro připojení a funkci ............. 73 suroviny a sníží výskyt odpadů. Obecně pro varnou desku............73 Likvidace starých přístrojů Pro osoby................
  • Seite 73: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy

    Bezpečnostní pokyny a výstrahy Bezpečnostní pokyny a výstrahy Pro připojení a funkci • Přístroje jsou konstruovány podle příslušných • Pokud by kvůli závadě senzorového ovládání nebylo bezpečnostních předpisů. možno varnou desku vypnout, okamžitě vypněte domovní jistič a zavolejte zákaznický servis. •...
  • Seite 74: Pro Osoby

    Bezpečnostní pokyny a výstrahy Pro osoby • Pokud je to možné, používejte velké hrnce na zadních varných zónách, aby nedošlo k přehřátí • Tyto přístroje mohou používat děti od 8 let i osoby se senzorových tlačítek (přehřátí dotykového ovládání; sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními chybové...
  • Seite 75: Popis Přístroje

    Popis přístroje ř í s Dekor se může odchylovat od vyobrazení. Tlačítko Zap/Vyp Tímto tlačítkem se zapíná a vypíná celá varná deska. Tlačítko je 1. Indukční varná zóna vpředu vlastně hlavním vypínačem. 2. Indukční varná zóna vzadu Tlačítko volby varné zóny, např. vpředu 3.
  • Seite 76: Obsluha

    Obsluha Varná deska Omezení provozní doby Obsluha Varná plocha je vybavena indukčním varným polem. Indukční Indukční varná zóna má automatické omezení provozní doby. cívka sklokeramickou varnou plochou vytváří Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je závislá na elektromagnetické střídavé pole, které proniká sklokeramikou a zvoleném stupni ohřevu (viz tabulka).
  • Seite 77: Nádobí Pro Indukční Varnou Zónu

    Obsluha Nádobí pro indukční varnou zónu Tipy pro úsporu energie Varná nádoba používaná pro indukční varnou zónu musí být z Dále najdete několik důležitých pokynů, jak zacházet s Vaší kovu, musí mít magnetické vlastnosti a dostatečnou plochu dna. novou indukční varnou deskou a varným nádobím efektivně a s úsporou energie.
  • Seite 78: Stisknutí Tlačítek

    Obsluha Stisknutí tlačítek Ovládání zde popsané vyžaduje po stisknutí jednoho (výběrového) tlačítka následné stisknutí dalšího tlačítka. Stisknutí následujícího tlačítka musí být zahájeno zásadně během 10 vteřin, jinak se výběr zruší. Tlačítka Plus/Minus lze tisknout jednorázově, nebo je lze držet stisknutá. Zapnutí...
  • Seite 79: Stupeň Power (Varné Zóny S P)

    Obsluha Stupeň Power (varné zóny s P) Stupeň Power poskytuje indukčním varným zónám dodatečný výkon. Je možno rychle uvařit velké množství vody. Stupeň Power pracuje 5 minut, poté se automaticky přepne zpět na stupeň ohřevu 9. 1. Zapněte varnou desku. 2.
  • Seite 80: Vypínací Automatika (Timer)

    Obsluha Vypínací automatika (Timer) Vypínací automatikou se každá zapnutá varná zóna po uběhnutí nastaveného času automaticky vypne. Lze nastavovat dobu vaření od 01 do 99 minut. 1. Zapněte varnou desku. Zapněte jednu nebo více varných zón a nastavte požadované stupně ohřevu. 2.
  • Seite 81: Čištění A Péče

    Čištění a péče Speciální nečistoty Čištění a péče Silné znečištění a skvrny (vápenaté skvrny, perlet’ově se lesknoucí skvrny) lze nejlépe odstranit, dokud je varná deska • Před čištěním varnou desku vypněte a nechte ji vychladnout. ještě mírně teplá. Použijte k tomu běžné čisticí prostředky. •...
  • Seite 82: Co Dělat Při Problémech

    Co dělat při problémech? Zobrazuje se chybový kód U400? Co dělat při problémech? Varná deska je chybně připojena. Ovládání vypne po 1 sekundě a zazní nepřerušovaný signální tón. Připojit správné sít’ové napětí. Nekvalifikované zásahy a opravy přístroje jsou nebezpečné, protože hrozí nebezpečí zasažení proudem a zkratu. Nesmí být prováděny, aby bylo zabráněno tělesnému poškození...
  • Seite 83: Montážní Návod

    Montážní návod Bezpečnostní pokyny pro montéra Vestavba Montážní návod kuchyňského nábytku. Důležité pokyny • Je třeba předejít nadměrnému vyvíjení tepla zespodu např. z • Dýhy, lepidla, resp. plastové povrchy sousedního nábytku pečicí trouby bez příčného větráku. musí být tepelně odolné (min. 75°C). Pokud nejsou dýhy a •...
  • Seite 84 Montážní návod [mm] Klipsy • Klipsy je třeba do výřezu v pracovní desce zatlouci v uvedených vzdálenostech. Díky horizontálnímu dorazu není zapotřebí žádné výškové vyrovnávání. • Důležité: Horizontální doraz klipsů musí lícovat s pracovní deskou. (Prevence nebezpečí zlomu) • Podle zobrazení varnou desku vlevo přiložte (a), vyrovnejte (b) a zasuňte (c).
  • Seite 85: Elektrická Přípojka

    Montážní návod Technické údaje Elektrická přípojka Rozměry varné desky • Elektrická přípojka smí být provedena pouze výška/šířka/hloubka . . . mm 55x300x520 autorizovaným odborníkem! • Musí být kompletně dodrženy zákonné předpisy a podmínky Varné zóny pro připojení místního podniku, dodávajícího elektrickou vpředu .
  • Seite 86 Likvidácia obalu Obsah Prepravný obal likvidujte podľa možnosti s ohľadom na životné Bezpečnostné pokyny a upozornenia........87 prostredie. Privedenie obalových materiálov spät’ Pre zapojenie a činnost’............87 materiálového kolobehu šetrí suroviny a redukuje vznik odpadu. Pre varný panel všeobecne ........... 87 Likvidácia starých prístrojov Pre osoby................
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny A Upozornenia

    Bezpečnostné pokyny a upozornenia Bezpečnostné pokyny a upozornenia Pre zapojenie a činnost’ • Prístroje sú konštruované podľa príslušných • Pri puklinách, trhlinách, prasklinách alebo iných bezpečnostných ustanovení. poškodeniach sklokeramiky dochádza k riziku zasiahnutia elektrickým prúdom. Zariadenie okamžite • Pripojenie na siet’, údržbu a opravy prístrojov smie odstavte z prevádzky.
  • Seite 88: Pre Osoby

    Bezpečnostné pokyny a upozornenia Pre osoby • Horúce hrnce a panvice nesmú prekrývat’ senzorové tlačidlá. V takomto prípade sa prístroj automaticky • Tieto prístroje môžu používat’ deti staršie ako 8 rokov vypne. a osoby so zníženými telesnými, senzorickými alebo • Veľké hrnce použite podľa možnosti na zadných duševnými schopnost’ami alebo...
  • Seite 89: Popis Prístroja

    Popis prístroja í s Dekor sa môže od vyobrazení odlišovat’. Zapínacie/vypínacie tlačidlo Týmto tlačidlom sa zapína a vypína celý varný panel. Toto 1. Indukčná varná zóna vpredu tlačidlo je takpovediac hlavným vypínačom. 2. Indukčná varná zóna vzadu Tlačidlo výberu varnej zóny; napr. vpredu 3.
  • Seite 90: Ovládanie

    Ovládanie Varný panel Obmedzenie prevádzkovej doby Ovládanie Varná plocha je vybavená indukčným varným panelom. Indukčná Indukčný varný panel má automatické obmedzenie prevádzkovej cievka sklokeramickou varnou plochou vytvára doby. elektromagnetické striedavé pole, ktoré preniká sklenou Nepretržitá doba používania každej varnej zóny je závislá od keramikou a na dne riadu indukuje prúd, produkujúci teplo.
  • Seite 91: Riad Pre Indukčný Varný Panel

    Ovládanie Riad pre indukčný varný panel Tipy na šetrenie energiou Varná nádoba, používaná na indukčnej varnej ploche, musí byt’ z Ďalej nájdete niekoľko dôležitých pokynov na efektívne kovu, mat’ magnetické vlastnosti a dostatočnú plochu dna. zaobchádzanie s Vaším novým indukčným varným panelom a riadom na varenie z hľadiska šetrenia energiou.
  • Seite 92: Ovládanie Tlačidiel

    Ovládanie Ovládanie tlačidiel Pri ovládaní, ktoré je tu popísané, sa očakáva po stlačení tlačidla (výberu) následné stlačenie ďalšieho tlačidla. Stlačenie ďalšieho tlačidla sa musí uskutočnit’ zásadne do 10 sekúnd, inak výber zhasne. Tlačidlá plus / mínus sa môžu stláčat’ jednotlivo alebo držat’ permanentne stlačené.
  • Seite 93: Stupeň Power (Varné Zóny S P)

    Ovládanie Stupeň Power (varné zóny s P) Stupeň Power poskytuje indukčným varným zónam prídavný výkon. Je možné rýchlejšie nechat’ zovriet’ väčšie množstvo vody. Stupeň Power pracuje 5 minút, následne sa prepne spät’ na varný stupeň 9. 1. Zapnite varný panel. 2.
  • Seite 94: Vypínacia Automatika (Časovač)

    Ovládanie Vypínacia automatika (časovač) Pomocou vypínacej automatiky sa každá zapnutá varná zóna po nastaviteľnom čase automaticky vypne. Dajú sa nastavit’ časy varenia od 01 do 99 minút. 1. Zapnite varný panel. Zapnite jednu alebo viaceré varné zóny a zvoľte požadované varné stupne. 2.
  • Seite 95: Čistenie A Starostlivost

    Čistenie a starostlivost’ Špeciálne znečistenia Čistenie a starostlivost’ Silné znečistenia a škvrny (vápenaté škvrny, perlet’ovo lesklé škvrny) sa dajú najlepšie odstránit’, keď má varný panel ešte • Pred čistením varný panel vypnite a nechajte vychladnút’. teplotu príjemnú na dotyk. Za týmto účelom používajte bežné •...
  • Seite 96: Čo Robit' Pri Problémoch

    Čo robit’ pri problémoch? Zobrazuje sa chybový kód U400? Čo robit’ pri problémoch? Varný panel je nesprávne pripojený. Ovládanie sa vypne po 1 s a ozve sa trvalý zvukový signál. Pripojte správne siet’ové napätie. Nekvalifikované zásahy a opravy prístroja sú nebezpečné, pretože hrozí...
  • Seite 97: Návod Na Montáž

    Návod na montáž Bezpečnostné pokyny pre montéra Montáž Návod na montáž kuchynského nábytku Dôležité pokyny • Treba zamedzit’ nadmernému vývinu tepla zospodu, napr. od • Dyhy, lepidlo, resp. umelohmotné povrchy susediaceho rúry na pečenie bez priečneho vetráka. nábytku musia byt’ odolné voči teplote (min. 75°C). Ak dyhy a •...
  • Seite 98 Návod na montáž [mm] Svorky • Svorky zatlčte v zadaných odstupoch do výrezu pracovnej dosky. Z dôvodu vodorovného dorazu nie je potrebné výškové zameranie. • Dôležité: vodorovný doraz svoriek musí lícovat’ s pracovnou plochou. (zabránenie nebezpečenstvu zlomenia) • Podľa obrázku priložte varnú plochu vľavo (a), vyrovnajte (b) a zasvorkujte (c).
  • Seite 99: Elektrická Prípojka

    Návod na montáž Technické údaje Elektrická prípojka Rozmery varného panelu • Elektrické zapojenie smie vykonat’ len autorizovaný výška/ šírka/ hĺbka ..mm 55x300x520 odborník! • Zákonné predpisy a podmienky zapojenia miestneho Varné zóny rozvodného podniku musia byt’ bezpodmienečne dodržané. vpredu .
  • Seite 100 Evacuarea ambalajului Cuprins Evacuaţi ambalajul de transport într-un mod cât mai ecologic Instrucţiuni de siguranţă şi avertizări ......... 101 posibil. Reciclarea materialelor de ambalaj în circuitul Pentru racordare şi funcţionare..........101 materialelor refolosibile economiseşte materii prime şi reduce Pentru plita electrică în general ........... 101 cantitatea de deşeuri.
  • Seite 101: Instrucţiuni De Siguranţă Şi Avertizări

    Instrucţiuni de siguranţă şi avertizări Instrucţiuni de siguranţă şi avertizări Pentru racordare şi funcţionare • Aparatele sunt construite în conformitate cu • În cazul unor ruperi, ciobiri, fisuri sau al altor prevederile de securitate în vigoare. deteriorări ale vitroceramicii, există pericolul de electrocutare.
  • Seite 102: Pentru Persoane

    Instrucţiuni de siguranţă şi avertizări Pentru persoane • Vasele şi tigăile fierbinţi nu trebuie să acopere tastele tactile. În acest caz, aparatul se opreşte în mod • Utilizarea acestui aparat este permisă copiilor mai automat. mari de 8 ani şi persoanelor cu capacităţi fizice, •...
  • Seite 103: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Decorul poate diferi de la imaginile prezentate. Tastă pornit/oprit Cu această tastă se porneşte, respectiv se opreşte întreaga plită 1. Zona de încălzire prin inducţie faţă electrică. Tasta reprezintă de fapt un întrerupător principal. 2. Zona de încălzire prin inducţie faţă Tasta de selectare zonă...
  • Seite 104: Deservirea

    Deservirea Plita electrică Limitare a duratei de funcţionare Deservirea Suprafaţa de încălzire este dotată cu o placă de încălzire prin Plita electrică cu inducţie este dotată cu o limitare automată a inducţie. O bobină de inducţie sub suprafaţa de încălzire din duratei de funcţionare.
  • Seite 105: Veselă Pentru Plita De Inducţie

    Deservirea Veselă pentru plita de inducţie Sfaturi pentru economisirea energiei Vasul de gătit utilizat pentru suprafaţa de încălzire cu inducţie În continuare găsiţi câteva indicaţii importante referitor la trebuie să fie din metal, să aibă caracteristici magnetice şi să utilizarea economică din punct de vedere energetic şi eficientă a dispună...
  • Seite 106: Acţionarea Tastelor

    Deservirea Acţionarea tastelor Dispozitivul de comandă descris aici aşteaptă după fiecare acţionare a unei taste (de selectare) ulterior acţionarea unei taste următoare. Acţionarea următoarei tastei trebuie să se iniţieze în principiu într-un interval de 10 secunde, în caz contrar dispare selecţia. Tastele plus / minus se pot apăsa pas cu pas sau se pot ţine apăsate permanent.
  • Seite 107: Treapta Power (Zone De Încălzire Cu P)

    Deservirea Treapta power (zone de încălzire cu P) Treapta power furnizează zonelor de încălzire prin inducţie putere suplimentară. O cantitate mare de apă poate fi adusă la fierbere în timp scurt. Treapta power funcţionează timp de 5 minute, după aceea se comută automat la treapta 9.
  • Seite 108: Dispozitiv Automat De Oprire (Temporizator)

    Deservirea Dispozitiv automat de oprire (temporizator) Prin intermediul dispozitivului automat de oprire, se opreşte automat fiecare zonă de încălzire pornită după un interval de timp reglabil. Se pot regla intervale de încălzire de la 01 până la 99 minute. 1. Porniţi plita electrică. Porniţi una sau mai multe zone de încălzire şi selectaţi treptele dorite de încălzire.
  • Seite 109: Curăţarea Şi Îngrijirea

    Curăţarea şi îngrijirea Murdărire specifică Curăţarea şi îngrijirea Murdăria puternică şi petele (pete de calcar, pete care strălucesc sidefiu irizat) se pot îndepărta cel mai bine atunci când • Înainte de curăţare, opriţi şi lăsaţi să se răcească plita plita electrică este încă călduţă. În acest scop, utilizaţi detergenţi electrică.
  • Seite 110: Ce Este De Făcut În Cazul Unor Probleme

    Ce este de făcut în cazul unor probleme? Este afişat un cod de eroare (ERxx sau Ex)? Ce este de făcut în cazul unor probleme? Există o defecţiune tehnică. Vă rugăm să apelaţi la serviciul de deservire. Intervenţiile şi reparaţiile necalificate la aparat sunt periculoase, datorită...
  • Seite 111: Instrucţiuni De Montaj

    Instrucţiuni de montaj Indicaţii de securitate pentru persoana Montarea Instrucţiuni de montaj care montează mobilierul de bucătărie Indicaţii importante • Trebuie evitată dezvoltarea exagerată a căldurii de jos, de • Furnirurile, adezivii, respectiv straturile de acoperire a mobilei exemplu de la un cuptor fără ventilator transversal. învecinate trebuie să...
  • Seite 112 Instrucţiuni de montaj [mm] Cleme • Clemele se introduc la distanţele indicate în decupajul plăcii de lucru. Din cauza opritorului orizontal nu este necesară o aliniere în înălţime. • Important: opritorul orizontal al clemelor trebuie să fie aliniat cu placa de lucru (evitaţi pericolul de rupere).
  • Seite 113: Racord Electric

    Instrucţiuni de montaj Date tehnice Racord electric Dimensiune plită electrică • Racordarea electrică trebuie efectuată în mod exclusiv de înălţime / lăţime / adâncime mm 55x300x520 către un specialist autorizat! • Normele şi dispoziţiile legale şi condiţiile de racordare ale Zone de încălzire companiei locale de distribuţie a energiei electrice trebuie faţă.
  • Seite 114 Instrucţiuni de montaj...
  • Seite 115 Instrucţiuni de montaj...
  • Seite 116 Instrucţiuni de montaj...

Inhaltsverzeichnis