Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
back page96
D
Die aktuelle Bedienungsanleitung finden Sie auch unter: www.kaufland.de
Aktuální návod k použití je možné nalézt také na adrese: www.kaufland.cz
CZ
HR
Upute za uporabu možete potražiti i na adresi: www.kaufland.hr
Aktualną instrukcję obsługi można znaleźć również na stronie: www.kaufland.pl
PL
RO MD
Din acest moment pute i găsi instruc iunile de utilizare şi pe: www.kaufland.ro
Aktuálny návod na obsluhu je možné nájsť aj na adrese: www.kaufland.sk
SK
BG
ZÁRUKA SPOKOJNOSTI:
D
SK
UNSERE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE!
MyProject
MyProject
ist Qualität - garantiert. Dazu
®
platí: spokojnosť alebo vrátenie peňazí.
stehen wir: Zufrieden oder Geld zurück.
Otázky k produktu MyProject
Fragen zu MyProject
?
®
Tel.: 0800 152835 (bezplatne z pevnej aj
Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei aus dem
mobilnej siete)
deutschen Fest- und Mobilfunknetz)
BG
CZ
NAŠE ZÁRUKA SPOKOJENOSTI!
MyProject
je zárukou kvality. Za tím si
®
MyProject
stojíme: Spokojenost nebo vrácení peněz.
Otázky ke MyProject
®
? Tel.: 800 165894
(bezplatně z české pevné a mobilní sítě)
JAMSTVO ZADOVOLJSTVA.
HR
.: 0800 12220 (
MyProject
®
je kvaliteta - garantirano.
Stoga ili ste zadovoljni, ili Vam vraćamo
novac. Imate pitanja o MyProject
®
?
Hersteller / Výrobce / Proizvođač / Producent /
Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hrvatske
Producător / Výrobca /
fiksne ili mobilne mreže)
Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35, 74172
GWARANCJA ZADOWOLENIA!
PL
Neckarsulm, Deutschland, Německo, Njemačka,
MyProject
®
to gwarantowana jakość.
Niemcy, Germania, Nemecko,
Zapewniamy: zadowolenie albo zwrot
pieniędzy. Masz pytania dotyczące
Importator / Distribuitor MD: Kaufland SRL, str.
MyProject
®
? Tel.: 800 300062 (bezpłatne
Sfatul ării, nr. 29, Chişinău, MD-2012, Republica
połączenia z telefonów stacjonarnych i
Moldova
komórkowych)
RO MD
CALITATE GARANTATĂ!
, .
Garantăm calitatea produselor
Ursprungsland: China / Země původu: Čína /
MyProject
și asigurăm returul dacă vii cu
®
Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w
produsul înapoi. Întrebări despre
Chinach / ara de origine: China / Krajina
MyProject
? RO: Tel.: 0800 080 888
®
pôvodu: Čína /
(număr apelabil doar din re elele Orange,
Vodafone, Telekom, Upc România şi
RCS&RDS) MD: Tel.: 0800 1 0800 (număr
apelabil gratuit din orice re ea de
telefonie din Moldova)
Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informa iilor
• Stav informácií •
: 06 / 2020
MULTIFUNKTIONS-WERKZEUG
MULTI FUNCTION TOOL
: www.kaufland.bg
je zaručená kvalita. U nás
300 W
®
?
®
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
!
Návod k obsluze
®
.
:
Překlad originálního návodu k obsluze
Upute za uporabu
.
MyProject
®
?
Izvorne upute za uporabu
)
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
: Kaufland
Instruc iuni de folosire
Traducerea instruc iunilor de utilizare ini iale
Návod na obsluhu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
:
1 , 1233
:
Multifunktions-Werkzeug 300 W | Multifunkční nástroj 300 W | Višenamjenski alat
300 W | Elektronarzędzie wielofunkcyjne 300 W | Unealtă multifunc ională 300 W |
IAN: CGN300D
791 / 1217542 / 4386230
Multifunkčný nástroj 300 W |
1419069268
front page1
300 W
fold out
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instruc iunile, privi i imaginile şi familiariza i-vă cu toate func iile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
.
D
Bedienungsanleitung
CZ
Návod k obsluze
HR
Upute za uporabu
PL
Instrukcja obsługi
RO / MD
Instruc iuni de folosire
SK
Návod na obsluhu
BG
4
18
31
43
56
69
82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT CGN300D

  • Seite 1 Multifunktions-Werkzeug 300 W | Multifunkční nástroj 300 W | Višenamjenski alat Bedienungsanleitung apelabil gratuit din orice re ea de 300 W | Elektronarzędzie wielofunkcyjne 300 W | Unealtă multifunc ională 300 W | IAN: CGN300D telefonie din Moldova) Návod k obsluze 791 / 1217542 / 4386230 Multifunkčný...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    page2(left) page95(right) fold out fold out fold out Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung zur späteren Referenz auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Vor dem ersten Gebrauch Produkts an Dritte mit aus. Lieferumfang WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME Zeichenerklärung AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Restrisiken...
  • Seite 3: Sicherheit

    Tragen Sie einen Gehörschutz. Informationen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, besagen, dass Sie einen Gehörschutz tragen sollten Tragen Sie eine Schutzbrille. Informationen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, besagen dass Sie eine Schutzbrille tragen sollten. Tragen Sie eine Staubmaske Informationen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet, besagen, dass Sie eine Staubmaske tragen sollten.
  • Seite 4: Wenn Sie Mit Einem Elektrowerkzeug Im Freien Arbeiten, Verwenden Sie Nur

    2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 5 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
  • Seite 6 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Multifunktions-Werkzeuge • Halten Sie das Multifunktions-Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene oder eigene Stromleitungen treffen kann.
  • Seite 7 • Beim Schleifen von bleihaltigen Anstrichen, einigen Holzarten und Metallen können schädliche oder giftige Stäube entstehen. Die Berührung oder das Einatmen des Staubes kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen. Schützen Sie sich und in der Nähe befindliche Personen vor Berührung oder dem Einatmen dieser Stäube durch die Verwendung geeigneter persönlicher Schutzausrüstung.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Multifunktions-Werkzeug ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-Yourself- Bereich für folgende Zwecke geeignet: • zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z. B. Nägel, Klammern), • zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen, •...
  • Seite 9: Vorbereitung

    Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1. Sicherungsklammer 9. Schleifplatte 2. Spannhebel 10. Schaber (52 mm) 3. EIN-/AUS-Schalter 11. Schleifblätter 4. Schwingzahlvorwahl 12. Zusatzhandgriff 5. Gewinde für Zusatzhandgriff 13. HCS/HSS-Tauchsägeblatt (20 mm) 6. Werkzeugaufnahme 14. Absaugkanal 7. HCS-Tauchsägeblatt (32 mm) 15. Absaugadapter 8. Segmentsägeblatt (85 mm) 16.
  • Seite 10 Schaber (10): • Werkstoffe: Mörtel-/Betonreste, Fliesen-/Teppichkleber, Farb-/Silikonreste. • Anwendung: Entfernen von Werkstoffresten (z. B. Teppichkleberreste am Boden). Multifunktions-Werkzeug vorbereiten WARNUNG! Verletzungsgefahr! Versehentliches Anlaufen Multifunktions-Werkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. • Ziehen Sie vor der Befestigung der Werkzeuge den Netzstecker aus der Steckdose. Handgriff montieren •...
  • Seite 11: Betrieb

    2. Stecken Sie das Werkzeug (7, 8, 9, 10, 13) im gewünschten Winkel und bei geöffnetem Spannhebel (2) in die Werkzeugaufnahme (6). Stellen Sie sicher, dass die Löcher im Werkzeug und die Stifte am Werkzeughalter ausgerichtet und eingerastet sind (siehe Abb. E). Beachten Sie bei Verwendung des Tauchsägeblatts (7 oder 13) und des Schabers (10), dass Sie die Werkzeuge richtig herum einlegen (siehe Abb.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    • Die Abtrag-Leistung und Schleifqualität werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblatts (11), die vorgewählte Schwingzahlstufe und die Andruckkraft bestimmt. • Drücken Sie das Multifunktions-Werkzeug gleichmäßig und nicht zu fest auf. Starkes Andrücken erhöht nicht die Arbeitsleistung. • Arbeiten Sie zum Schleifen von Profilen und Hohlkehlen allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte (9).
  • Seite 13: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie das Multifunktions-Werkzeug unsachgemäß lagern oder transportieren, kann das Multifunktions-Werkzeug beschädigt werden. • Lagern und transportieren Sie das Multifunktions-Werkzeug an einem sauberen, trockenen und frostfreien Ort. Nutzen Sie immer den Aufbewahrungskoffer, um das Multifunktions-Werkzeug und das Zubehör aufzubewahren und zu transportieren.
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen Sammelstellen bzw. gemäß den landesspezifischen Vorgaben. Entsorgungshinweise zu elektrischen Artikeln Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 15: Eg-Konformitätserklärung

    Gehörschutz tragen! Übermäßiger Lärm kann zu Gehörverlust führen. Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Original EG-Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 16: Před Prvním Použitím

    Obsah předejte všechny podklady. Při předání produktu třetí osobě jí předejte všechny Před prvním použitím podklady. Rozsah dodávky DŮLEŽITÉ PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ UCHOVEJTE: Vysvětlivky značek PEČLIVĚ SI PROČTĚTE! Bezpečnost Použití v souladu s daným účelem Rozsah dodávky Zbytková rizika • 1 x multifunkční nářadí Příprava •...
  • Seite 17: Bezpečnost

    Noste ochranu sluchu. Informace, které jsou označeny tímto symbolem, upozorňují, že máte nosit ochranu sluchu. Noste ochranné brýle. Informace, které jsou označeny tímto symbolem, upozorňují, že máte nosit ochranné brýle. Noste respirátor Informace, které jsou označeny tímto symbolem, upozorňují, že máte nosit respirátor. Noste ochranný...
  • Seite 18 2) Elektrická bezpečnost a) Síťová zástrčka elektropřístroje musí být vhodná pro danou zásuvku. Nepoužívejte adapter společně s uzemněnými elektropřístroji. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu el. proudem. b) Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými plochami, jako jsou trubky, topná tělesa, sporáky a ledničky.
  • Seite 19 h) Nenechte se ukolébat pocitem falešného bezpečí a vždy dodržujte bezpečností pokyny pro elektropřístroje, i když jste po vícenásobném použití s elektropřístrojem obeznámeni. Nepozornost při manipulaci může během zlomku vteřiny vest k těžkým zraněním. 4) Použití elektropřístroje a manipulace s ním a) Elektropřístroj nepřetěžujte.
  • Seite 20 • Při výměně nástavných nástrojů noste pracovní rukavice. Nástavné nástroje se při delším používání silně zahřívají. • Multifunkční nástroj nepoužívejte při broušení za mokra. • Používejte jen brusný papír, který je součástí dodávky. Brusný papír, který přečnívá přes brusnou desku může přivodit vážná zranění. •...
  • Seite 21: Použití V Souladu S Daným Účelem

    reakci a/nebo nemoci dýchacích cest u uživatele brusného zařízení nebo osob nacházejících se v jeho blízkosti. Určité druhy prachu, jako je bukový nebo dubový prach, platí jako rakovinotvorné, zejména ve spojení s doplňkovými látkami sloužícími k ošetření dřeva (chromát, prostředky na ochranu dřeva). •...
  • Seite 22: Zbytková Rizika

    • Nedodržení bezpečnostních předpisů a varování stejně jako pokynů k montáži, provozování, údržbě a čištění, obsažených v tomto návodu na obsluhu; • Nedodržení jakýchkoli pro nástroj specifických a/nebo všeobecně platných předpisů pro předcházení úrazům, dodržování lékařských pokynů nebo bezpečnostně technických předpisů;...
  • Seite 23 Řezání / Oddělování: • Používejte jen nepoškozené, bezvadné pilové listy. Ohnuté, neostré nebo jinak poškozené pilové listy se mohou zlomit. • Dodržujte při řezání lehkých stavebních materiálů zákonné předpisy a doporučení výrobce materiálů. • Pomocí ponorné pily zpracovávány mohou být jen měkké materiály, jako je dřevo, sádrokarton nebo podobné...
  • Seite 24: Provoz

    Montáž nářadí VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění! Pokud nářadí namontujete špatně, takže během používáí nástroje může přijít do kontaktu s Vaší rukou, hrozí nebezpečí zranění. • Nástroje namontujte tak, aby nepřišly do kontaktu s Vaší rukou. Zabraňte kupř., aby čepele směřovaly k Vaší...
  • Seite 25: Čistění A Údržba

    Práce s multifunkčním nástrojem Řezání Používejte jen nepoškozené, bezvadné pilové listy. Ohnuté nebo neostré pilové listy se mohou zlomit a ovlivnit negativně řez nebo způsobit zpětný ráz. List ponorné pily (7 a 13) a segmentový pilový list (8) mohou být podle potřeby namontovány v různých úhlech (mezi -90°...
  • Seite 26: Přechovávání A Přeprava

    Čištění multifunkčního nástroje Po každém použití 1. Odblokujte odsávací kanálek (14) a adaptér odsávání (15) a odeberte je z multifunkčního nástroje. 2. Očištěte odsávací kanálek (14) a kryt měkkým štětcem nebo tlakovým vzduchem. 3. Při silném znečištění otřete kryt vlhkým hadrem a následně jej vytřete do sucha. 4.
  • Seite 27: Likvidace

    Problém Možná příčina Odstranění problému Pomocnou rukojeť (12) Závit pro pomocnou rukojeť (12) je Závit vždy udržujte čistý. popř. nástroje nelze znečistěn. namontovat. Sklíčidlo (6) je poškozeno. Obraťte se na zákaznickou linku výrobce nebo odborný servis. Odsávací kanálek (14) Odsávací kanálek (14) popř. adaptér Odsávací...
  • Seite 28: Technické Údaje

    Technické údaje Číslo modelu: 1217542 Jmenovité napětí: 230-240 V~/ 50 Hz Příkon: 300 W Kmity naprázdno: 15.000 – 21.000 min Oscilační úhel: 3,2° Třída ochrany: II / Krytí: IPX0 Úroveň akustického tlaku (L 77,83 dB(A) Úroveň akustického výkonu (L 88,83 dB(A) Nepřesnost K: 3 dB(A) Hodnota emise vibrací...
  • Seite 29: Prije Prve Uporabe

    Sadržaj Upute za uporabu za kasnije korištenje. Izručite svu dokumentaciju kod predaje proizvoda trećoj osobi. Prije prve uporabe VAŽNO, SAČUVAJTE ZA KASNIJU UPORABU: Opseg isporuke PAŽLJIVO PROČITAJTE! Obrazloženje znakova Sigurnost Opseg isporuke Propisana uporaba • 1 x višenamjenski alat Upute za uporabu •...
  • Seite 30: Sigurnost

    Nosite zaštitu za sluh. Informacije označene ovim simbolom označavaju da biste trebali nositi zaštitu za uši Nosite zaštitne naočale. Informacije označene ovim simbolom označavaju da biste trebali nositi zaštitne naočale. Nosite masku za prašinu Informacije označene ovom ikonom označavaju da biste trebali nositi masku za prašinu.
  • Seite 31 b) Izbjegavajte doticaj tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog udara, kad je vaše tijelo uzemljeno. c) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
  • Seite 32 4) Korištenje i rukovanje električnim alatom a) Električni alat nemojte preopteretiti. Za svoj rad koristite za to određen električni alat. S pravim električnim alatom posao ćete obaviti bolje i sigurnije u navedenom rasponu snage. b) Ne koristite električne alate, čiji je prekidač u kvaru. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba ga popraviti.
  • Seite 33 • Osigurajte izradak. Izradak, koji drže zatezači ili škripac, sigurnije se pridržava, nego vašom rukom. • Nemojte ostrugati navlažene materijale (npr. tapete) i ne stružite po vlažnim podlogama. • Odaberite takav položaj svoj tijela, da se kod mogućeg iskliznuća izratka ne možete ozlijediti. •...
  • Seite 34: Propisana Uporaba

    • Budite posebno oprezni pri odlaganju prašine, jer neki materijali u obliku prašine mogu biti eksplozivni. Ne bacajte prašinu od brušenja u vatru. Smjese čestica prašine s uljem ili vodom mogu se samozapaliti tijekom vremena. Sigurnosna mjera zaštite od požara •...
  • Seite 35: Upute Za Uporabu

    Propisana uporaba Unatoč propisanoj uporabi preostali očiti rizici ne mogu se u potpunosti biti isključeni. Zbog prirode višenamjenskog alata mogu se pojaviti sljedeće opasnosti: • Bacanje / izbacivanje dijelova ili lomljenje brusne površine, alata za umetanje ili obrađenog materijala s ozbiljnim rizikom od ozljeda ili sljepila, ako se ne nose propisane zaštitne naočale;...
  • Seite 36 List potopne pile (7/13): • Materijali: drvo, plastika, gips i drugi meki materijali. • Primjena: rezovi odvajanjem i potopnom pilom, rezanje rubova na teško dostupnim mjestima, piljenje udubljenja. List segmentne pile (8): • Materijali: drvo, plastika • Primjena: odvajanje i rezovi potopne pile, rezanje blizu ruba u teško dostupnim mjestima. (npr. skraćivanje šarki za vrata), prilagođavanje panela.
  • Seite 37: Rad

    Alat se smije montirati tek nakon pričvršćenja usisnog kanala (14). Koristite samo neoštećene i odgovarajuće alate za umetanje, kako biste osigurali sigurnost i kakvoću rada. Prihvat alata (6) višenamjenskog alata omogućuje postavljanje alata u različitim položajima pomoću mehanizma za brzo otpuštanje. 1.
  • Seite 38: Čišćenje I Održavanje

    Brušenje Odaberite visoki broj vibracija za brušenje. Za pravilno brušenje slijedite ove upute: • Pomičite višenamjenski alat paralelno i ravno kružeći ili naizmjenično u uzdužnom i poprečnom smjeru. • Učinak uklanjanja i kakvoća brušenja uglavnom su određeni s izborom brusnog lista (11), prethodno odabranog broja vibracija i kontaktnog pritiska.
  • Seite 39: Uklanjanje Grešaka

    • Pohranite i transportirajte višenamjenski alat na čistom, suhom mjestu bez mraza. Uvijek koristite kovčeg za pohranu i transport višenamjenskog alata i pribora. Druga mjesta za pohranu i mogućnosti transporta višenamjenski alat ne štite na odgovarajući način. 1. Temeljito očistite višenamjenski alat prije pohrane (pogledajte poglavlje "Čišćenje i održavanje"). 2.
  • Seite 40: Tehnički Podaci

    Daljnje upute za odlaganje Vratite električni uređaj tako, da to nema negativne utjecaje na njegov kasniju ponovnu uporabu ili reciklažu. Stari električni uređaji mogu sadržavati štetne tvari. Ako se uređajem rukuje na pogrešan način ili se ošteti, ovi zagađivači mogu dovesti do zdravstvenih šteta ili onečišćenja vode i tla tijekom kasnije reciklaže uređaja. Tehnički podaci Broj modela: 1217542...
  • Seite 41: Zakres Dostawy

    Spis treści niniejszej instrukcji. Zachowaj instrukcję obsługi w celu późniejszego użycia. Przed pierwszym użyciem Przekazując produkt osobom trzecim, należy Zakres dostawy dołączyć do niego wszystkie niezbędne dokumenty. Objaśnienie symboli WAŻNE, ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO Bezpieczeństwo UŻYCIA: DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ! Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyka Zakres dostawy Przygotowanie...
  • Seite 42: Bezpieczeństwo

    Załóż ochronniki słuchu. Informacje oznaczone tym symbolem mówią, że należy chronić słuch, zakładając ochronniki słuchu. Załóż okulary ochronne. Informacje oznaczone tym symbolem mówią, że należy założyć okulary ochronne. Załóż maskę przeciwpyłową. Informacje oznaczone tym symbolem mówią, że należy założyć maskę przeciwpyłową.
  • Seite 43 2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk sieciowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda sieciowego. Wtyku pod żadnym pozorem nie wolno przerabiać. Do podłączania elektronarzędzi wyposażonych w przewód ochronny nie stosuj żadnych przejściówek. Oryginalne wtyki i pasujące do nich gniazda sieciowe minimalizują ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikaj kontaktu z powierzchniami uziemionymi takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
  • Seite 44 f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj szerokich ubrań ani ozdób (np. biżuterii). Trzymaj włosy i ubranie z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, ozdoby (np. biżuteria) lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części urządzenia. g) W przypadku możliwości użycia urządzeń odpylających i/lub przechwytujących, należy je podłączyć...
  • Seite 45 Zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi wielofunkcyjnych • W trakcie wykonywania prac, podczas których zachodzi ryzyko trafienia elementem roboczym ukrytych kabli elektrycznych narzędzie wielofunkcyjne należy trzymać za elementy izolowane. Dotknięcie przewodu znajdującego się pod napięciem może przenieść napięcie na metalowe elementy urządzenia i doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 46 • Przykładowo podczas szlifowania powierzchni malowanych farbą zawierającą ołów, niektórych gatunków drewna oraz metal, w powietrzu mogą unosić się szkodliwe dla zdrowia lub toksyczne pyły. Kontakt z nimi lub ich wdychanie może zagrażać użytkownikowi urządzenia lub osobom przebywającym w jego pobliżu. Chroń siebie i osoby znajdujące się w pobliżu przed kontaktem lub wdychaniem tych pyłów poprzez stosowanie odpowiednich środków ochrony indywidualnej.
  • Seite 47: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Narzędzie wielofunkcyjne jest przeznaczone wyłącznie dla prywatnych użytkowników, korzystających z niego w ramach uprawianego hobby lub do majsterkowania i jako takie nadaje się do następujących celów: • do piłowania i przecinania drewna i materiałów drewnopochodnych, tworzyw sztucznych, gipsu, metali nieżelaznych oraz elementów mocujących (np.
  • Seite 48: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Nazwa części 1. Blokada dźwigni zaciskowej 9. Płytka szlifierska 2. Dźwignia zaciskowa 10. Skrobak (52 mm) 3. W(y)łącznik WŁ./WYŁ. 11. Płatki szlifierskie 4. Regulator oscylacji 12. Uchwyt dodatkowy 5. Gniazdo gwintowane do montażu dodatkowej rękojeści 13. Brzeszczot wgłębny HCS/HSS (20 mm) 6.
  • Seite 49 • Zastosowanie: usuwanie resztek materiałów (np. resztek kleju do wykładzin podłogowych z podłogi). Przygotowanie narzędzia wielofunkcyjnego do pracy OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Przypadkowe włączenie narzędzia wielofunkcyjnego może być przyczyną poważnych obrażeń. • Przed zamocowaniem elementu roboczego wyjmij wtyk z gniazda sieciowego. Montaż...
  • Seite 50: Obsługa

    Zakładanie/wymiana płatka szlifierskiego • Przymocuj wybrany płatek szlifierski (11) rzepem do płytki szlifierskiej (9). • Uważaj, aby płatek szlifierski (11) nie wystawał. Płatek szlifierski musi być w całości przymocowany rzepem do płytki szlifierskiej (9) i nie może być pofałdowany. • Aby zapewnić optymalne odpylanie, upewnij się, czy otwory w płatku szlifierskim (11) pokrywają się z otworami w płytce szlifierskiej (9).
  • Seite 51: Czyszczenie I Konserwacja

    • Punktowe szlifowanie powoduje silne nagrzewanie się płatka szlifierskiego (11). Zmniejsz oscylację i docisk, robiąc regularne przerwy na ostygnięcie płatka szlifierskiego (11). • Nie stosuj narzędzia wielofunkcyjnego do pracy przy płynnych środków polerskich i szlifierskich. • Jeśli zużyty jest tylko jeden róg, obróć płatek szlifierski o 120°. Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! Przypadkowe włączenie narzędzia wielofunkcyjnego może być...
  • Seite 52: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Powodem niektórych usterek są błędy, które można samodzielnie usunąć. Aby to zrobić, wystarczy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w poniższej tabeli. Jeśli danej usterki nie można w podany sposób usunąć, należy zwrócić się do Telefonicznego Centrum Obsługi Klienta lub serwisu. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie problemu...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    Dodatkowe wskazówki dotyczące usuwania odpadów Elektronarzędzie należy oddać tak, aby jego ponowne użycie lub wykorzystanie było możliwe. Zużyte urządzenia elektryczne mogą zawierać szkodliwe substancje. W razie niewłaściwej obsługi lub uszkodzenia urządzenia substancje te mogą w późniejszym okresie, np. w ramach utylizacji urządzenia, prowadzić do zagrożenia zdrowia i/lub zanieczyszczenia wody i gleby.
  • Seite 54: Înainte De Prima Utilizare

    Con inut Preda i toate documentele pentru a le oferi ter ilor atunci când le da i produsul pentru utilizare Înainte de prima utilizare IMPORTANT, PĂSTRA I PENTRU REFERIN E Con inutul livrării VIITOARE: CITI I CU ATEN IE! Legenda Siguran ă...
  • Seite 55: Siguran Ă

    Purta i protec ie pentru urechi. Informa iile marcate cu acest simbol indică faptul că trebuie să purta i protec ie pentru urechi. Purta i ochelari de protec ie. Informa iile marcate cu acest simbol indică faptul că trebuie să purta i protec ie pentru ochi.
  • Seite 56 2) Siguran a electrică a) Ștecherul sculei electrice trebuie să se potrivească în priză. Ștecherul nu trebuie modificat în niciun fel. Nu folosi i fișe adaptoare împreună cu scule electrice cu împământare. Ștecherele nemodificate și prizele potrivite reduc riscul de electrocutare. b) Evita i contactul corpului cu suprafe ele împământate, cum ar fi...
  • Seite 57 g) Dacă se pot instala echipamente de extrac ie și colectare a prafului, acestea trebuie conectate și utilizate corespunzător. Utilizarea unui extractor de praf poate reduce pericolele de praf. h) Nu fi i prea încrezător și nu încălca i indica iile de siguran ă, chiar dacă folosi i de mult timp unealta electrică.
  • Seite 58 • Purta i întotdeauna ochelari de siguran ă și o mască de praf, în special la lucrările de șlefuire. • Purta i o protec ie a auzului. • Purta i mănuși de protec ie la schimbarea uneltelor. Instrumentele utilizate devin calde la o utilizare prelungită.
  • Seite 59: Utilizare Destinată

    dăunătoare pentru sănătate. Atingerea sau inhalarea prafului pot provoca reac ii alergice și / sau probleme respiratorii ale utilizatorului sau ale persoanelor din apropiere. Anumite prafuri precum stejarul sau fagul sunt considerate cancerigene, în special în combina ie cu aditivi pentru tratarea lemnului (cromat, conservan i de lemn).
  • Seite 60: Riscuri Reziduale

    Posibile exemple de utilizare neconformă sau incorectă sunt: • Utilizarea uneltei multifunc ionale în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat; • Utilizarea uneltei multifunc ionale în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat; • Nerespectarea instruc iunilor și avertizărilor de siguran ă, precum și a instruc iunilor de asamblare, operare, între inere și cură...
  • Seite 61: Indica Ii De Lucru

    Indica ii de lucru Principiul de lucru: Datorită ac ionării oscilante, instrumentul de inser ie se basculează până de max. 21.000 de ori pe minut înainte și înapoi. Aceasta permite lucrul precis într-un spa iu limitat. Tăiat/segmentat: • Folosi i doar lame de ferăstrău nedeteriorate și impecabile. Lame de ferăstrău îndoite, teșite sau deteriorate se pot rupe.
  • Seite 62 Asigura i-vă că canalul de aspira ie (14) este așezat corect pe instrumentul multifunc ional și că fixarea clemei este fixată. 3. Conecta i un dispozitiv de aspira ie adecvat la adaptorul de aspira ie (15) (de exemplu un aspirator de atelier).
  • Seite 63: Cură Are Și Mentenan A

    Porni i și opri i unealta multifunc ională • Pentru a porni unealta multifunc ională, glisa i întrerupătorul de PORNIRE/OPRIRE (3) în pozi ia 1. • Pentru a opri unealta multifunc ională, glisa i întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE în pozi ia 0. Lucratul cu unealta multifunc ională...
  • Seite 64: Utilizare

    • Asigura i-vă că nu intră apă sau alte lichide în carcasa uneltei multifunc ionale. Cură area uneltei multifunc ionale După fiecare utilizare 1. Debloca i canalul de aspira ie (14) și adaptorul de aspira ie (15) și scoate i-l de pe unealta multifunc ională.
  • Seite 65: Înlăturarea Erorilor

    Analizarea depanării Unele erori pot lua naștere din greșeli mici, pe care le pute i înlătura personal. Respecta i indica iile din următorul tabel. Dacă func ionarea defectuoasă a uneltei multifunc ionale nu poate fi remediată, contacta i linia telefonică de service pentru clien i sau un atelier specializat. Problemă...
  • Seite 66: Date Tehnice

    Instruc iuni suplimentare de eliminare Returna i, astfel încât reutilizarea sau recuperarea sa ulterioară să nu fie afectată. Aparatele electrice vechi pot con ine substan e nocive. Manevrarea incorectă sau deteriorarea dispozitivului poate duce la afectarea sănătă ii sau contaminarea apei și a solului atunci când dispozitivul este ulterior utilizat. Date tehnice Număr de model: 1217542...
  • Seite 67: Pred Prvým Použitím

    Obsah odovzdaní produktu tretej osobe jej odovzdajte všetky podklady. Pri odovzdaní produktu tretej Pred prvým použitím osobe jej odovzdajte všetky podklady. Rozsah dodávky DÔLEŽITÉ NESKORŠIE POUŽITIE Vysvetlivky značiek UCHOVAJTE: STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE! Bezpečnosť Rozsah dodávky Použitie v súlade s daným účelom Zvyškové...
  • Seite 68: Bezpečnosť

    Noste ochranu sluchu. Informácie, ktoré sú označené týmto symbolom, upozorňujú, že máte nosiť ochranu sluchu. Noste ochranné okuliare. Informácie, ktoré sú označené týmto symbolom, upozorňujú, že máte nosiť ochranné okuliare. Noste respirátor Informácie, ktoré sú označené týmto symbolom, upozorňujú, že máte nosiť respirátor.
  • Seite 69 2) Elektrická bezpečnosť a) Sieťová zástrčka elektroprístroja musí byť vhodná pre danú zásuvku. Nepoužívajte adaptér spoločne s uzemnenými elektroprístrojmi. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zranenia el. prúdom. b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, ako sú rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky.
  • Seite 70 b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy tiež i ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je respirátor, topánky s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v súlade s druhom a použitím elektroprístroja znižuje riziko zranenia. c) Zabráňte nechcenému spusteniu elektroprístroja. Skontrolujte, že elektroprístroj je vypnutý...
  • Seite 71 g) Elektroprístroje, príslušenstvo, nástavné zariadenia atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a Vami vykonávanú činnosť. Použitie elektroprístrojov na iné účely, než na aké sú určené, môže viest k nebezpečným situáciám. h) Udržujte držadla a rukoväte suché, čisté a prosté oleja a tuku. Klzké držadlá a rukoväte neumožňujú...
  • Seite 72 • Pri brúsení olovnatých náterov, niektorých druhov dreva a kovov môže vzniknúť škodlivý alebo jedovatý prach. Kontakt s týmto prachom alebo jeho vdýchnutie môže znamenať ohrozenie zdravia obsluhujúcej osoby alebo osôb nachádzajúcich sa v jej blízkosti. Chráňte sami seba i osoby nachádzajúce sa vo Vašej blízkosti pred kontaktom s týmto prachom alebo jeho vdýchnutím použitím vhodných ochranných prostriedkov.
  • Seite 73: Použitie V Súlade S Daným Účelom

    Použitie v súlade s daným účelom Multifunkčný nástroj je určený výhradne pre súkromeho užívateľa v rámci kutilskej a „Urob si sám“ oblasti pre nasledujúce účely: • rezanie a oddeľovanie materiálov z dreva, umelej hmoty, sadrokartónu, neželezných kovov a upevňovacích prvkov (napr. klincov či svoriek), •...
  • Seite 74: Príprava

    Návod na obsluhu Popis súčastí 1. Poistná svorka 9. Brúsn doska 2. Upínacia páka 10. Škrabák (52 mm) 3. Spínač ZAP/VYP 11. Brúsny papier 4. Predvoľba otáčok/vibrácií 12. Pomocná rukoväť 5. Závit pre pomocnú rukoväť 13. HCS/HSS list ponornej píly (20 mm) 6.
  • Seite 75 Škrabák (10): • Materiály: zvyšky omietky/betónu, lepidlo na dlaždičky/koberce, zvyšky farby/silikónu. • Použitie: odstraňovanie zvyškov materiálu (napr. zvyšku koberca na podlahe). Príprava multifunkčného nástroja VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zranenia! Nechcené spustenie multifunkčného nástroja môže viesť k ťažkým poraneniam. • Pred upevneniem nástavných nástrojov vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Montáž...
  • Seite 76: Prevádzka

    Nasadenie/výmena brúsneho papiera na brúsnu dosku • Upevnite požadovaný brúsny papier (11) pomocou suchého zipsu na brúsnu dosku (9). • Dbajte o to, aby brúsny papier (11) nepresahoval cez okraje. Brúsny papier musí byť pomocou suchého zipsu kompletne upevnený na brúsnej doske (9) a nesmie sa krútiť. •...
  • Seite 77: Čistenie A Údržba

    • Pri brúsení profilov a priehlbín pracujte pomocou špice alebo hrany brúsnej dosky (9). • Pri bodovom brúsení sa môže brúsny papier (11) silno zahriať. Redukujte intenzitu vibrácií a prítlak a nechajte brúsny papier (11) pravidelne vychladnúť. • Multifunkčný nástroj nepoužívajte s tekutými polierovacími alebo brúsnami materiálmi. •...
  • Seite 78: Odstraňovanie Závad

    Odstraňovanie závad Niektoré závady môžu vzniknúť na základe drobných chýb, ktoré môžete odstrániť sami. Riaďte sa za týmto účelom nasledujúcou tabuľkou. Ak sa porucha na multifunkčnom nástroji týmto spôsobom nedá opraviť, kontaktujte zákaznícku linku alebo odborný servis. Problém Možná príčina Odstranenie problému Pomocnú...
  • Seite 79: Technické Údaje

    Technické údaje Číslo modelu: 1217542 Menovité napätie: 230-240 V~/ 50 Hz Příkon: 300 W Volnobežné otáčky: 15.000 – 21.000 min Oscilačný uhol: 3,2° Ochranná trieda: II / Druh ochrany: IPX0 Hladina akustického tlaku (L 77,83 dB(A) Hladina akustického výkonu (L 88,83 dB(A) Neistota K: 3 dB(A)
  • Seite 80 • 1 • 1 HCS (32 mm) • 1 HCS/HSS (20 mm) • 1 (85 mm) • 1 (52 mm) • 1 • 16 • 1 • 1 • 1 • 1...
  • Seite 81 „ ” “ ”...
  • Seite 84 • • • • • • • . .) . .). • • • • • • • •...
  • Seite 85 • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 86 • ABC) AB). (CO2) ( • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 87 • • • • • (52 mm) HCS/HSS (20 mm) HCS (32 mm) (85 mm) • • . ). • . 21000 • • •...
  • Seite 88 • (7 / 13): • • (8): • • (9): • • (10): • • • • (12) (5). . B) • „ ” (14) (15). (14) (16) (14) (15)
  • Seite 89 • • 180° (2). • • (14). . C). (2), (7, 8, 9, 10, 13) (6). . E). . F). (10) (1) ( . . D). • (11) (9). • (11) • (11) (9). • (11), (9). • 15000 min 21000 min •...
  • Seite 90 Рязане (7 13) -90° +90°). . E). • Шабероване (10) (10) • (10) Шлифоване • • (11), • • (9). • (11) (11) • • 120°. • • •...
  • Seite 91 • (14) (15) (14) (14) (15) • (3), • • • • • „ ”).
  • Seite 92 (12) (12) (14) (14) (15) (15)
  • Seite 93 2012/19/ 1217542 230-240 V~/ 50 Hz 300 W 15.000 – 21.000 min 3,2° II / IPX0 77,83 dB(A) 88,83 dB(A) 3 dB(A) 8,081 m/s 1,5 m/s...

Inhaltsverzeichnis