Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EDL-435/ WS
Bestell-Nr. • Order No. 0163460
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2-Wege-ELA-Pendellautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure
mit Fachkenntnissen in der 100-V-Beschal-
lungstechnik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor
der Installation gründlich durch und heben Sie
sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in
ELA-Anlagen konzipiert. Er ist mit einem Über-
trager für den Betrieb an 100-V-Anlagen ausge-
stattet, kann aber auch direkt an niederohmige
Verstärkerausgänge angeschlossen werden. Die
Anpassung der Anschlussleistung erfolgt über
einen Drehschalter.
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das
Verwenden Sie den Lautsprecher nur im In-
nenbereich. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit.
Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt
0 – 40 °C.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
2-way PA Pendant Speaker
These instructions are intended for installers
with specific knowledge in 100 V technology
for PA applications. Please read the instruc-
tions carefully prior to installation and keep
them for later reference.
1 Applications
This speaker is specially designed for PA systems.
It is equipped with a transformer for operation at
100 V systems, however, it may also be directly
connected to low-impedance amplifier outputs.
The connected load is matched via a rotary switch.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
The speaker is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water, splash water and
high air humidity. The admissible ambient tem-
perature range is 0 – 40 °C.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
Technische Daten
100-V-Betrieb
Nennbelastbarkeit
Impedanz
Niederohmbetrieb
Nennbelastbarkeit
Impedanz
Frequenzbereich
Lautsprechertyp
Kennschalldruck
Maximaler Nennschalldruck
Abstrahlwinkel
Abmessungen, Gewicht
Einsatztemperatur
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht
sicher montiert, falsch angeschlossen oder über-
lastet, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Lautsprecher übernommen
werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG Beim Betrieb in 100-V-Anlagen liegt
-Zeichen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann
den Verstärker beschädigen! Die Summe der
Leistungen aller angeschlossenen Lautsprecher
darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
1) Zuerst den Verstärker, an den der Lautsprecher
angeschlossen werden soll, ausschalten!
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the speaker
is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not safely installed or not correctly
connected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Installation
WARNING During operation in 100 V systems,
.
Observe the load of the PA amplifier by the
speakers. An overload may damage the ampli-
fier! The total power of all speakers connected
must not exceed the amplifier power.
1) First switch off the amplifier to which the
speaker is to be connected!
Specifications
100 V mode
Power rating
Impedance
Low-impedance mode
Rated power
Impedance
Frequency range
Speaker type
SPL
Max. SPL
Radiation angle
Dimensions, weight
Ambient temperature
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
berührungsgefährliche
Spannung
bis 100 V an der Lautsprecherleitung
an. Die Installation darf nur durch
Fachpersonal erfolgen.
there is a hazard of contact with
a voltage of up to 100 V at the
speaker cable. Installation must be
made by skilled personnel only.
EDL-435/ WS
30 W 20 W 15 W 10 W 5 W
330 Ω 500 Ω 667 Ω 1 kΩ 2 kΩ
30 W
8 Ω
80 – 20 000 Hz (−10 dB)
2-Wege-Koaxial-Lautsprecher, 12 cm
2-way coaxial speaker, 12 cm
91 dB (1 W/ 1 m)
106 dB
125°
⌀ 185 mm × 230 mm, 2,22 kg
0 – 40 °C
ELECTRONICS
2) Den Lautsprecher an geeigneter Stelle der
Decke aufhängen (siehe Abb. unten).
3) Den Lautsprecher an den Lautsprecherausgang
des Verstärkers anschließen. Beim Anschluss
von mehreren Lautsprechern darauf achten,
dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden
(z. B. schwarze Ader = Minuspol).
4) Für den 100-V-Betrieb den linken Schalter
in die Position „100 V" drehen und mit dem
rechten Schalter die gewünschte Nennbelas-
tung (Lautstärke) einstellen.
Für den 8-Ω-Betrieb beide Schalter in die Posi-
tion „8 Ω" stellen.
EDL-435/WS
70V 100V
5 10
15
20
30 W
100V
330Ω, 500Ω, 670Ω, 1kΩ, 2kΩ
170Ω, 250Ω, 330Ω, 500Ω,1kΩ
70V
VORSICHT! In der Position „8 Ω" den Laut-
sprecher auf keinen Fall in einer 100-V-Anlage
betreiben. Der Lautsprecher und eventuell auch
der Verstärker werden beschädigt.
Änderungen vorbehalten.
2) Suspend the speaker from a suitable place on
the ceiling (see figure below).
3) Connect the speaker to the speaker output of
the amplifier. When connecting several speak-
ers, make sure that all speakers have the same
polarity (e. g. black core = negative pole).
4) For the 100 V mode, turn the left switch to the
position "100 V" and then adjust the desired rated
power (volume) by means of the right switch.
For the 8 Ω mode, set both switches to the
position "8 Ω".
EDL-435/WS
70V 100V
5 10
15
20
30 W
330Ω, 500Ω, 670Ω, 1kΩ, 2kΩ
100V
170Ω, 250Ω, 330Ω, 500Ω,1kΩ
70V
CAUTION! Never use the speaker in a 100 V
system when the position "8 Ω" has been se-
lected. The speaker and possibly also the ampli-
fier will be damaged.
Subject to technical modification.
Aufhängung • Suspension
A-1931.99.02.08.2020

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor EDL-435/WS

  • Seite 1 ⌀ 185 mm × 230 mm, 2,22 kg Abmessungen, Gewicht Dimensions, weight Einsatztemperatur Ambient temperature 0 – 40 °C Aufhängung • Suspension MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1931.99.02.08.2020 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 ⌀ 185 mm × 230 mm, 2,22 kg Dimensions, poids Dimensioni, peso Température fonctionnement Temperatura d’esercizi 0 – 40 °C Suspension • Sospensione MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1931.99.02.08.2020 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...