Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

spin 360
child restraint
Használati utasítás
HU
ECE R44.04: A,C,D
ECE R44.04: ISOFIX
GT
TM
ECE R44.04: Group 0+/1 (0–18kg)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jole spin 360 GT

  • Seite 1 ECE R44.04: Group 0+/1 (0–18kg) spin 360 child restraint Használati utasítás ECE R44.04: A,C,D ECE R44.04: ISOFIX...
  • Seite 2: Parts List

    Welcome to Joie ™ Parts List Please make sure there are no missing parts. Please contact the Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited retailer if anything is missing. to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie spin 360 GT child restraint you are using a high quality, fully certi- Fig.
  • Seite 3 WARNING WARNING DO NOT have your child in large/oversized clothes NO child restraint can guarantee full protection from when using this enhanced child restraint in baby or injury in an accident. However, proper use of this toddler mode, because this may prevent your child child restraint will reduce the risk of serious injury or from being properly and securely fastened by the death to your child.
  • Seite 4 WARNING WARNING NEVER install this child restraint on any vehicle seat DO NOT put unsecured items in the vehicle because equipped with safety airbags when used in rear they can be thrown around and may injure occupants facing mode. in a sharp turn, sudden stop, or collision. NEVER use a second-hand child restraint or a child Do not place other items on top of the child restraint restraint whose history you do not know because...
  • Seite 5: Product Information

    Emergency WARNING In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately. Do not place any objects in the load leg area in front of your base. Product Information DO NOT carry this child restraint with a child in it.
  • Seite 6: Concerns On Installation

    Concerns on Installation Choose the Installation Mode see images Child's Installation Reference Recline Installation Weight Mode Position Approx Rear birth Position <18kg facing 1 -5 mode 4 years ECE R44.04 Approx Forward 1 year Position 9 - 18 kg facing 1 -5 mode 4 years...
  • Seite 7 Insert ISOFIX guides to assist with After attaching the ISOFIX, pull the installation. load leg downward to floor. When the load leg indicator shows green, the load leg is installed correctly. Squeeze the load leg releasing button, then adjust the load leg length.
  • Seite 8: Recline Adjustment

    Removing the base Please recheck the load leg position after reclining. There are 5 recline positions for rear To remove from the vehicle press facing mode and 5 recline positions the ISOFIX adjuster button for forward facing mode. pull the base back from the seat. Then press and release the Use Side Impact Shield ISOFIX-connectors from the...
  • Seite 9: Height Adjustment

    Using in the Rear Facing Mode Height Adjustment (Rearward Facing Mode/for Child under 18kg for Head Support and Shoulder Harnesses /infant - 4 years old) see images Seat installation 1. Please adjust the head support see images and check if the shoulder harnesses are at the correct Please install the child restraint on height according to...
  • Seite 10: Securing Child

    Securing Child Remove the head support portion of the infant 1. Press the webbing adjustment insert when the child’s head no longer fits button -1, while pulling out the comfortably. shoulder harnesses to the proper length. Remove the body portion of the infant Detach the snaps on insert when the infant’s the head support to...
  • Seite 11: Using In The Forward Facing Mode

    7. Pull down the adjustment 1. Press the Safe Rotation Guard webbing and adjust it to the button on the same side when proper length to make sure your rotating the seat to the forward child is properly secured. facing position (child weight exceeds 9 kg).
  • Seite 12: Detach Soft Goods

    Securing Child After the child is seated, recheck whether the shoulder harnesses After the child is placed into the seat, are at the proper height. check whether the Shoulder Harness Straps are at proper height. 6. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to 1.
  • Seite 13 goods Care and Maintenance After removing the wedge from the insert please store it somewhere that the child cannot access it. Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods.
  • Seite 14: Willkommen Bei Joie

    Willkommen bei Joie™ Teileliste Vergewissern Sie sich bitte, dass nichts fehlt. Bitte wenden Sie Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Fami- sich an den Händler, falls etwas fehlen sollte. lie! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu be- gleiten.
  • Seite 15: Warnhinweise

    Warnhinweise Warnhinweise KEIN Kinderrückhaltesystem kann kompletten Schutz Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Einsatz dieses vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Den- Kinderrückhaltesystems angemessen gekleidet ist noch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dieses (insbesondere keine übermäßig dicke oder gepol- Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder sterte Kleidung);...
  • Seite 16 Warnhinweise Warnhinweise Sollte Ihr Kindersitz Schäden aufgrund von Eigenver- Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT schulden (z.B. Bodenaufprall aus großer Höhe und/ als reguläre Sitzgelegenheit, da er dazu neigt, um- oder mit hoher Geschwindigkeit, etc.) aufweisen, zukippen, was Verletzungen des Kindes verursachen empfehlen wir Ihnen das Produkt nicht weiter zu könnte.
  • Seite 17 Warnhinweise Warnhinweise Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT Untersuchen Sie die ISOFIX-Führungen regelmäßig weiter, nachdem es in einen Unfall verwickelt war. auf Verschmutzung und reinigen Sie sie bei Bedarf. Ersetzen Sie es sofort, da es durch den Unfall mögli- Die Zuverlässigkeit des Systems kann durch Eindrin- cherweise unsichtbare strukturelle Schäden aufweist.
  • Seite 18: Bei Der Installation Zu Beachten

    Notfall Bei der Installation zu beachten Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Siehe Abbildung Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt werden. Produktdaten 1. Entsprechend der Regelung UN ECE R44.04 ist das Kinderrückhaltesystem mit Basis ein semiuniverselles Kinderrückhaltesystem der ISOFIX-Klasse A, C, D.
  • Seite 19: Basis Installieren

    Auswahl des Installationsmodus Befestigen Sie die ISOFIX- Führungshülsen an den ISOFIX- Verankerungspunkten. Die ISOFIX-Führungshülsen können die Gewicht des Referen- Neigung- Installations- Installation modus Kindes zalter sposition Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen. Sie dienen auch als Führung für die ISOFIX- Rückwärts- Konnektoren.
  • Seite 20: Basis Entfernen

    Basis entfernen Ziehen Sie nach der ISOFIX- Befestigung den Stützfuß nach unten zum Boden aus. Wenn die Um den Kindersitz aus Ihrem Standbeinanzeige grün wird, ist es Fahrzeug zu entfernen, drücken Sie richtig installiert. den Knopf zur ISOFIX Tiefenverstellung und ziehen Zur korrekten Einstellung des Sie die Basisstation nach vorne von Stützfußes, drücken Sie am unteren...
  • Seite 21: Seitenaufprallschutz

    Höhenverstellung Bitte prüfen Sie nach Anpassung des Neigungswinkels noch einmal die für Kopfstütze und Schultergurte Position des Stützfußes. Es gibt sowohl im rückwärts Siehe Abbildung gerichteten als auch im vorwärts gerichteten Modus 5 Ruhepositionen. 1. Bitte stellen Sie die Kopfstütze ein und überprüfen Sie, ob die Schultergurte auf der richtigen Höhe sind.
  • Seite 22: Verwendung Im Rückwärtsgerichteten Modus

    Verwendung im Kind sichern rückwärtsgerichteten Modus 1. Drücken Sie den Einstellknopf zur Anpassung der Gurtlänge (für Kinder unter 18kg / bis ca. 4 Jahre alt) während Sie die Schultergurte auf die richtige Länge herausziehen. Sitzinstallation 2. Entriegeln Sie das Gurtsystem, Siehe Abbildung indem Sie den roten Knopf an der Gurtschnalle drücken.
  • Seite 23: Vorwärts Gerichteter Modus

    7. Ziehen Sie das Verstellband zur Entfernen Sie das Kopfteil Anpassung der Gurtlänge in Ihre vom Kleinkindeinsatz, wenn der Kopf des Kindes nicht Richtung, bis das Kind fest mehr bequem hineinpasst. angeschnallt ist. Die Schultergurte sollten dabei möglichst straff am Lösen Sie die Entfernen Sie das Rumpfteil Körper anliegen.
  • Seite 24 Kind sichern 2. Betätigen Sie die Taste die Rotationssperre zu entriegeln 1. Drücken Sie den Einstellknopf zur und den Sitz in den vorwärts Anpassung der Gurtlänge gerichteten Modus zu drehen während Sie die Schultergurte auf die richtige Länge herausziehen. (ERST für Kinder mit einem Gewicht >9 kg) 2.
  • Seite 25 6. Führen Sie die beiden Gurtzungen in das Gurtschloss, bis sie hörbar einrasten. Freie Gurtlose vermindern die Schutzwirkung des Kinderrückhaltesystems. Textilien entfernen Siehe Abbildung Drücken Sie den roten Knopf zum Lösen der Schnalle. Befolgen Sie die Schritte Entfernen der Textilien. Wenn Sie die Textilien wieder anbringen möchten, wiederholen Sie bitte die obigen Schritte in...
  • Seite 26: Pflege Und Wartung Der Textilteile

    Pflege und Wartung der Textilteile Nachdem Sie das Keilstück aus dem Einsatz genommen haben, bewahren Sie es bitte an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Bitte waschen Sie Sitzbezug und Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 °C. Bügeln Sie die Textilteile nicht. Die Textilteile dürfen nicht gebleicht oder chemisch gereinigt werden.
  • Seite 27: Üdvözli A Joie

    Üdvözli a Joie ™ Alkatrészek listája Kérjük győződjön meg, hogy nincsenek hiányzó részek. Kérjük Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval, ha hiányzik valami. részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Mikor a Joie spin 360 ™...
  • Seite 28 FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS SEMMILYEN gyerekhordozó nem biztosít teljes NE öltöztesse a gyermekét nagy méretű ruhába, védelmet egy baleset esetén. Ennek ellenére ennek amikor az emelőszéket előrenéző módban vagy a gyerekhordozónak megfelelő használata csökkenti hátranéző módban használja, mert ez a gyerek súlyos sérülésének vagy halálának esélyét. megakadályozhatja, hogy megfelelően bekösse a A gyerek súlya 18 kg alatt kell legyen (körülbelül 4 év váll hámszíjakat és a lába közötti övet.
  • Seite 29 FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS SOHA ne szerelje ezt a gyerekülést olyan NE hagyjon tárgyakat a gépkocsiban anélkül hogy gépkocsiülésbe, amely bizonsági légzsákkal van rögzítené vagy bekötné, mert ezek egy hirtelen felszerelve amiko hátranéző módban használja. kanyar, megállás vagy ütközés esetén sérülést okozhat az utasoknak. SOHA ne használjon egy másodkézi gyerekülést vagy olyan gyerekülést, amelynek történetét nem ismeri, Ne helyezzen más tárgyakat a gyerekülés tetejére ha...
  • Seite 30: Termékinformáció

    Sürgősség FIGYELMEZTETÉS Sürgősség vagy baleset esetén a legfontosabb, hogy a gyereknek NE helyezzen semmilyen tárgyat a terhelő láb viselje gondját azonnali elsősegéllyel vagy orvosi kezeléssel. területére az alap elé. Termékinformáció NE hordozza a gyerekülést ha benne van a gyerek. Ellenőrizze gyakran az ISOFIX vezetőkön a Az UN ECE R44.04 szabályozásnak megfelelően a gyerekülés az szennyeződéseket és szükség szerint tisztítsa meg.
  • Seite 31 Szerelési útmutatók Válassza ki a szerelési módot lásd a képeket Szerelési Referencia Döntési Gyerek súlya Szerelés mód életkor pozíció Körülbelül Hátranéző Helyzet <18kg születéstől mód 1- 5 - 4 évig ECE R44.04 Előrenéző Körülbelül Helyzet 9-18kg mód 1 év - 4 év 1- 5 Az alap szerelése lásd a képeket...
  • Seite 32 Helyezze be az ISOFIX vezetőket a Miután rögzítette az ISOFIX szerelés segítéséhez. rendszert húzza a lábat a padló felé. Amikor a terhelő láb jelzése zöld, a terhelő láb helyesen van beszerelve. Szorítsa meg a terhelő láb kioldó gombját, majd állítson a terhelő láb hosszán.
  • Seite 33 Az alap eltávolítása Kérjük ellenőrizze újra a tartóláb helyzetét a döntés után. Hátranéző módban 5 döntési pozíció Az alap eltávolításához a van és előrenéző módban szintén 5 gépkocsiból nyomja meg az ISOFIX döntési pozíció. kioldó gombot és húzza el az alapot az üléstől.
  • Seite 34 Hátranéző mód használata Magasság állítása (Hátra néző mód/ 18kg alatti gyereknek / fejtámasznak és vállhámszíjnak csecsemő - 4 év közötti gyerekeknek) lásd a képeket Ülés szerelése 1. Kérjük állítsa be a fejtámaszt és lásd a képeket ellenőrizze, hogy a vállhámszíjak a helyes magasságban vannak Kérjük szerelje a gyerekülést a szerint...
  • Seite 35: A Gyermek Rögzítése

    A gyermek rögzítése Távolítsa el a fejtámaszt a csecsemőbetétből amikor 1. Nyomja meg a háló állító gombját a gyerek feje már nem -1, miközben kihúzza a fekszik kényelmesen. vállhámszíjat a megfelelő hosszúságra. Távolítsa el a testtámaszt a Távolítsa el a csecsemőbetétből amikor fejtámaszon levő...
  • Seite 36 7. Húzza le az állító hálót és állítsa a 1. Nyomja meg a biztonságos fordító megfelelő hosszra, hogy a gyerek gombot azon az oldalon ahol az biztonságban legyen. ülés előrenéző helyzetbe fordítja (a gyerek súlya meghaladja a 9 Győződjön meg, hogy a szíj kg-t).
  • Seite 37 A gyermek rögzítése Miután a gyereket elhelyezte, ellenőrizze hogy a vállhámszíjak Miután a gyereket az ülésbe helyezte, megfelelő magasságban vannak. ellenőrizze hogy a vállhámszíjak megfelelő magasságban vannak. 6. Húzza le az állító hálót és állítsa a megfelelő hosszra, hogy a gyerek 1.
  • Seite 38 A nyári üléshuzatra váltás lásd a képeket...
  • Seite 39: Gondozás És Karbantartás

    Gondozás és karbantartás Miután eltávolította a betét beszorítóját, kérjük tárolja olyan helyen ahol a gyerek nem fér hozzá. Kérjük mossa a puha belsőt és a belső bélést hideg vízzel 30°C alatt. Ne vasalja a puha belsőt. Ne fehérítse vagy ne tisztíttassa a puha belsőt. Ne használjon hígítás nélküli mosószereket, benzint vagy más szerves oldószert a gyerekülés vagy az alap mosására.
  • Seite 40 Allison Baby UK Ltd. Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com IM-000197A...

Inhaltsverzeichnis